ARIETE Yogurella 0617 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1 2 3 4 5 6 7 8
IT EN
AVVERTENZE
IMPORTANTI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’USO.
Usando apparecchi elettrici è necessario
prendere le opportune precauzioni, tra le
quali:
Assicurarsi che il voltaggio elettrico 1.
dell’apparecchio corrisponda a quello
della vostra rete elettrica.
Non lasciare l’apparecchio incustodito 2.
quando collegato alla rete elettrica;
disinserirlo dopo ogni uso.
Non mettere l’apparecchio sopra o 3.
vicino a fonti di calore.
Durante l’utilizzo posizionare l’apparec-4.
chio su di un piano orizzontale, stabile
e ben illuminato.
Non lasciare l’apparecchio esposto 5.
ad agenti atmosferici (pioggia, sole,
ecc...).
Fare attenzione che il cavo elettrico 6.
non venga a contatto con superfici
calde.
Questo apparecchio non deve esse-7.
re utilizzato da persone (compresi i
bambini) con capacità fisiche, senso-
riali o mentali ridotte; da persone che
manchino di esperienza e conoscenza
dell’apparecchio, a meno che siano
attentamente sorvegliate o ben istruite
relativamente all’utilizzo dell’apparec-
chio stesso da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino 8.
con l’apparecchio.
Non immergere mai il corpo del pro-9.
dotto, la spina ed il cavo elettrico in
acqua o altri liquidi, usare un panno
umido per la loro pulizia.
Anche quando l’apparecchio non è in 10.
funzione, staccare la spina dalla presa
di corrente elettrica prima di inserire
o togliere le singole parti o prima di
eseguire la pulizia.
Assicurarsi di avere sempre le mani 11.
ben asciutte prima di utilizzare o di
regolare gli interruttori posti sull’appa-
recchio o prima di toccare la spina e i
collegamenti di alimentazione.
Per staccare la spina, afferrarla diret-12.
tamente e staccarla dalla presa a
parete. Non staccarla mai tirandola
per il cavo.
Non usare l’apparecchio se il cavo 13.
elettrico o la spina risultano danneg-
giati, o se l’apparecchio stesso risulta
difettoso; tutte le riparazioni, compresa
la sostituzione del cavo di alimentazio-
ne, devono essere eseguite solamen-
te dal centro assistenza Ariete o da
tecnici autorizzati Ariete, in modo da
prevenire ogni rischio.
In caso di utilizzo di prolunghe elettri-14.
che, quest’ultime devono essere ade-
guate alla potenza dell’apparecchio,
onde evitare pericoli all’operatore e
per la sicurezza dell’ambiente dove
si opera. Le prolunghe non adeguate
possono provocare anomalie di funzio-
namento.
Non lasciar pendere il cavo in un luogo 15.
dove potrebbe essere afferrato da un
bambino.
Per non compromettere la sicurezza 16.
dell’apparecchio, utilizzare solo parti di
ricambio e accessori originali, appro-
vati dal costruttore.
Lapparecchio è concepito per il SOLO 17.
USO DOMESTICO e non deve essere
adibito ad uso commerciale o indu-
striale.
Eventuali modifiche a questo prodot-18.
to, non espressamente autorizzate
dal produttore, possono comporta-
re il decadimento della sicurezza e
della garanzia del suo utilizzo da parte
dellutente.
Allorchè si decida di smaltire come 19.
rifiuto questo apparecchio, si racco-
manda di renderlo inoperante taglian-
done il cavo di alimentazione. Si rac-
comanda inoltre di rendere innocue
quelle parti dell’apparecchio suscettibili
di costituire un pericolo, specialmente
per i bambini che potrebbero servirsi
dell’apparecchio per i propri giochi.
Gli elementi dell’imballaggio non devo-20.
no essere lasciati alla portata dei
bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
Non far funzionare l’apparecchio a 21.
vuoto.
22. Per il corretto smaltimento del pro-
dotto ai sensi della Direttiva Europea
2012/19/CE si prega leggere l’apposito
foglietto allegato al prodotto.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
A Coperchio
B Coperchio vasetto
C Vasetto
D Alloggiamento vasetti
E Base
F Interruttore di accensione/spegnimento (ON/OFF)
G Spia di accensione
CONSIGLI UTILI
Latte da utilizzare
La quantità di latte da utilizzare è 1 litro. Si possono utilizzare tutti i
tipi di latte ma esso dovrà essere preventivamente pastorizzato e ci
riscaldato sino a 70° - 80°C (non oltre) affinci fermenti dello yogurt
possano svilupparsi senza essere danneggiati da altri batteri normal-
mente presenti nel latte fresco.
E’ possibile usare indifferentemente latte sia a temperatura ambiente
che a quella di frigorifero.
La cosa migliore e più semplice è quella di usare latte UHT perché esso
è appunto un latte gpastorizzato.
Col latte UHT lo yogurt si ottiene sempre, purclo yogurt, da usare
come innesco al processo di fermentazione, abbia un alto contenuto di
lactobacilli bulgarici vivi.
Per il primo ciclo, o comunque ogni qualvolta dovesse usare come
innesco yogurt acquistato, si accerti dalla confezione che esso conten-
ga lactobacilli bulgarici vivi.
I fermenti
Per la preparazione possono essere impiegati per la prima volta 175
gr di yogurt acquistato sia di tipo intero che magro purché la scadenza
sia la più lontana possibile dalla data d’acquisto, facendo presente che
più ci si avvicina alla data di scadenza meno fermenti vivi si trovano
all’interno dello yogurt; in seguito ovviamente verrà utilizzato un vasetto
di yogurt precedentemente preparato con YOGURELLA.
ISTRUZIONI PER L’USO
- Versare il latte in un recipiente ed aggiungere circa 175 gr di yogurt
naturale oppure la quantidi un vasetto (C) di quello gpreparato
con YOGURELLA (è possibile aggiungere 1 cucchiaio di latte in pol-
vere alla preparazione per rendere lo yogurt più denso e cremoso).
- Mescolare bene per circa 1 minuto, in modo tale da ottenere un
perfetto scioglimento dello yogurt nel latte.
- Versare il tutto nei vasetti (C) della yogurtiera, riporli nel’apposito
alloggiamento (D) all’interno dell’apparecchio e sigillarli con i relativi
coperchietti (B).
- Coprire la yogurtiera con il suo coperchio (A) ed inserire la spina
nella presa di alimentazione. Premere l’interruttore di accensione
(F) per avviare il funzionamento; la relativa spia (G) si illuminerà.
- Lasciare quindi trascorrere circa 12 ore (ad esempio dalle ore 20 alle
ore 8 del mattino successivo).
ATTENZIONE:
Durante questa fase è necessario lasciare la yogurtiera in un
ambiente riparato, a riposo senza spostarla, urtarla o farla
vibrare.
TEMPO DI TRASFORMAZIONE:
Latte freddo: 12 ore.
Latte tiepido (non oltre 35°C): 12 ore.
- Trascorso il tempo necessario, spegnere l’apparecchio premendo
l’apposito interruttore di spegnimento (F) e staccare la spina dalla
presa di corrente. Togliere i vasetti (C) e riporli in frigorifero; dopo
circa due ore lo yogurt sapronto per la degustazione.
- Nel caso si voglia produrre una quantità inferiore di yogurt, ad esem-
pio 3 vasetti, gli altri 3 devono essere riempiti con acqua. La mancata
osservanza di quanto sopra descritto può compromettere la buona
riuscita dello yogurt.
OSSERVAZIONI
- Può darsi che al primo utilizzo, lo yogurt risulti troppo liquido: c
potrebbe dipendere dai fermenti lattici poco attivi nello yogurt acqui-
stato. Se si verificasse questo inconveniente, premere l’apposito
interruttore di spegnimento (F), staccare la spina e far raffreddare
l’apparecchio. Avviare nuovamente il funzionamento e lasciare che
la yogurtiera compia un altro ciclo di circa 6 ore.
- Quando si desidera preparare yogurt aromatizzati, è sufficiente
aggiungere, una volta ottenuto lo yogurt, frutta in pezzi, marmellate,
sciroppi.
- Riempire bene i vasetti (C) prima di riporli in frigo: un basso conte-
nuto di aria assicura lunga conservazione. La scadenza dello yogurt
preparato in casa è variabile a seconda della freschezza degli ingre-
dienti principali, da come viene conservato, da quanto sono pieni i
vasetti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
- La massima pulizia degli elementi garantisce i migliori risultati per la
produzione e la qualidello yogurt.
- I vasetti (C) di vetro devono essere accuratamente lavati prima della
successiva produzione di yogurt. La presenza di residui sui coperchi
e sui vasetti quali detersivi, brillantanti, yogurt vecchio, etc... com-
promettono la buona riuscita della preparazione.
RICETTE YOGURT
Yogurt alla frutta
1 vasetto di yogurt naturale
800 cc di latte intero UHT
100 gr di zucchero
200 gr di frutta a piacere (banane, fragole, pesche, ecc…)
Schiacciare con una forchetta (oppure frullare se piace) la frutta fino
ad ottenere una purea;
aggiungere lo zucchero e mescolare accuratamente;
diluire lentamente con il latte ed il vasetto di yogurt;
versare il composto nei vasetti cercando di distribuire la frutta in manie-
ra equa in ogni contenitore.
NOTA: la frutta utilizzata in questa preparazione tendead ossidarsi
e quindi a scurire. Ciò non compromette la buona riuscita dello yogurt
la commestibilità.
Fig. 1
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE
USE
The necessary precautions must be taken
when using electrical appliances, and these
include the following:
Make sure that the voltage on the 1.
appliance rating plate corresponds to
that of the mains electricity.
Never leave the appliance unattended 2.
when connected to the power supply;
unplug it after every use.
Never place the appliance on or close 3.
to sources of heat.
Always place the appliance on a flat, 4.
level surface during use.
Never leave the appliance exposed to 5.
the elements (rain, sun, etc....).
Make sure that the power cord does not 6.
come into contact with hot surfaces.
This appliance must not be used by 7.
people (including children) with reduced
physical or mental capabilities or by
people without the relevant experi-
ence or knowledge of the appliance,
unless they are carefully supervised or
properly trained in its use by a person
responsible for their safety.
Make sure that children cannot play 8.
with the appliance.
Never place the appliance body, plug 9.
or power cord in water or other liquids;
always wipe clean with a damp cloth.
Always unplug the power cord from 10.
the electricity mains before fitting or
removing single attachments or before
cleaning the appliance.
Always make sure that your hands are 11.
thoroughly dry before using or adjust-
ing the switches on the appliance,
or before touching the power plug or
power connections.
To unplug the appliance, grip the plug 12.
and remove it directly from the power
socket. Never pull the power cord to
unplug the appliance.
Do not use the appliance if the power 13.
cord or plug are damaged or if the
appliance itself is faulty; all repairs,
including substitution of power cord,
must be carried out exclusively by an
Ariete assistance centre or by author-
ized Ariete technicians in order to avoid
all risks.
In case of using extension leads, these 14.
must be suitable for the appliance
power to avoid danger to the operator
and for the safety of the environment
in which the appliance is being used.
Extension leads, if not suitable, can
cause operating anomalies.
Never allow the cord to dangle in 15.
places where it may be grabbed by a
child.
Do not threaten the safety of the appli-16.
ance by using parts that are not original
or which have not been approved by
the manufacturer.
This appliance is designed for HOME 17.
USE ONLY and may not be used for
commercial or industrial purposes.
Any changes to this product that have 18.
not been expressly authorised by the
manufacturer may lead to the user’s
guarantee being rendered null and
void.
In the event that you decide to dispose 19.
of the appliance, we advise you to
make it inoperative by cutting off the
power cord. We also recommend that
any parts that could be dangerous be
rendered harmless, especially for chil-
dren, who may play with the appliance
or its parts.
Packaging must never be left within the 20.
reach of children since it is potentially
dangerous.
FR
AVERTISSEMENTS
IMPORTANTES
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT
L’EMPLOI
Lors de l’utilisation d’appareils électriques,
il est nécessaire de prendre les précau-
tions suivantes:
Vérifiez que le voltage électrique de 1.
l’appareil corresponde à celui de votre
réseau électrique.
Ne laissez jamais lappareil sans 2.
surveillance lorsqu’il est branché au
réseau électrique; débranchez-le après
chaque utilisation.
Ne placez pas l’appareil au dessus ou 3.
près de sources de chaleur.
Lors de son utilisation, placez l’appareil 4.
sur une surface horizontale et stable.
N’exposez jamais l’appareil aux agents 5.
atmosphériques externes (pluie, soleil,
etc.).
Veillez à ce que le câble électrique 6.
nentre jamais en contact avec des
surfaces chaudes.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par 7.
des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, senso-
rielles ou mentales sont réduites, ou
par des personnes manquant d’expé-
rience et de connaissance d’appareil, à
moins quelles ne soient attentivement
surveillées et correctement instruites
sur l’usage de l’appareil de la part
d’une personne responsable de leur
sécurité.
Vérifiez que les enfant ne jouent pas 8.
avec l’appareil.
Ne pas plonger le corps du produit, la 9.
fiche ni le cable electrique dans l’eau
ou autres liquides, et utiliser toujours
un chiffon humide pour les nettoyer.
Meme lorsque l’appareil nest pas en 10.
marche, debrancher la fiche de la prise
de courant electrique avant d’installer
ou de defaire les simples parties ou
avant de proceder au nettoyage.
Vérifier d’avoir toujours les mains 11.
sèches avant d’utiliser ou de régler
les interrupteurs placés sur l’appareil
ou avant de manipuler la fiche et les
connexions électriques.
Pour débrancher l’appareil, saisir direc-12.
tement la fiche en la débranchant de
la prise murale. Ne tirez jamais sur le
câble d’alimentation.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon 13.
electrique ou la fiche sont endommages
ou si lappareil est defectueux; toutes
les reparations, y compris la substitution
du cordon d’alimentation, doivent etre
effectuees exclusivement par le centre
de service apres-vente Ariete ou par
des techniciens agrees Ariete, de façon
a prevenir tout risque de danger.
En cas d’utilisation de rallonges électri-14.
ques, ces dernières doivent être appro-
priées à la puissance de l’appareil afin
d’éviter tout risque pour l’opérateur
et pour la curité du lieu de travail.
Les rallonges non appropriées peuvent
provoquer des anomalies de fonction-
nement.
Ne laissez jamais pendre le cordon 15.
où il pourrait être tiré par un enfant.
Pour ne pas compromettre la sécurité de 16.
l’appareil, utiliser uniquement des pièces
de rechange et des accessoires origi-
naux, approuvés par le constructeur.
L’appareil a été conçu 17.
EXCLUSIVEMENT pour un USAGE
DOMESTIQUE et il ne peut en aucun
cas être destiné à un usage commer-
cial ou industriel.
Toute modification du produit, non auto-18.
risé expressément par le producteur,
peut comporter la réduction de la sécu-
rité et la déchéance de la garantie.
Si vous décidez de vous défaire de cet 19.
Never operate the appliance when it is 21.
empty.
22. To dispose of product correct-
ly according to European Directive
2012/19/EU, please refer to and read
the provided leaflet enclosed with the
product.
DO NOT THROW AWAY
THESE INSTRUCTIONS
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A Lid
B Jar cap
C Jar
D Jar compartment
E Base
F On/off switch
G On light
USEFUL ADVICE
Milk
The amount of milk required is 1 litre. All types of milk can be used, but
it must have been pasteurised beforehand or in other words, heated to
70° - 8C (no higher) so that the yogurt culture can develop without
being damaged by the bacteria usually found in fresh milk.
It is possible to use milk at room temperature or straight from the
fridge.
The best and simplest procedure is to use UHT milk because it has
already been pasteurised .
With UHT milk, yogurt works every time as long as the yogurt used in
the mix to trigger the fermentation process has a high live lactobacillus
bulgaricus content.
For the first cycle or when using bought yogurt for triggering the proc-
ess, check on packaging that it contains live Lactobacillus bulgaricus.
The ferments
When preparing for the first time, use 175 g of bought yogurt, both
with whole milk or low-fat type, as long as the best before date is as
far away as possible from the date of purchase, considering that the
more you approach the best before date, the lower the number of live
cultures in the yogurt. Afterwards, a pot of yogurt previously prepared
with YOGURELLA will be used.
INSTRUCTIONS FOR USE
- Pour the milk into a bowl and add about 175 g natural yogurt or
a jarful (C) of yogurt previously made using YOGURELLA (if you
add a teaspoon of milk powder, the end result will be thicker and
creamier).
- Mix well for about 1 minute so as to dissolve the yogurt in the milk.
- Pour the liquid into the yogurt maker jars (C), place the jars inside
the compartment (D) in the appliance and seal them with their lids
(B).
- Cover the yogurt maker with its lid (A) and plug the appliance into
the power socket. Press the switch (F) to start the appliance and the
light (G) will switch on.
- Leave the appliance to operate for about 12 hours (for example, from
8:00 p.m. to 8 a.m. the next day).
IMPORTANT:
During this stage, it is necessary to leave the yogurt maker in
a covered area, without moving it, knocking it or making it shake.
TRANSFORMATION TIME:
Cold milk: 12 hours.
Warm milk (no more than 35°C): 12 hours.
- After the required time, switch off the appliance, pressing the off
switch (F) and unplug it from the mains power. Remove the jars
(C) and place them in the fridge; the yogurt will be ready to eat after
about two hours.
- To make a smaller amount of yogurt, such as 3 jars, the other 4 have
to be filled with water, otherwise the end results may not be satisfac-
tory.
REMARKS
- When the appliance is used for the first time, the yogurt may be too
runny, which may depend on the low level of activity in the culture of
the yogurt used. If this occurs, press the off switch (F), then unplug
the appliance and leave it to cool. Start the yogurt maker again and
leave it to complete another cycle, this time for about 6 hours.
- If you want to make flavoured yogurt, just add pieces of fruit, jam, or
syrups to the finished product.
- Always fill the jars (C) before putting them in the fridge: low air con-
tent is a guarantee of longer yogurt life. Homemade yogurt will last
according to the freshness of the main ingredients, the way in which
it is stored and how full the jars are.
CLEANING AND MAINTENANCE
- Maximum cleanliness for all parts of the appliance is a guarantee of
better end results and better yogurt quality.
- The glass jars (C) need to be washed with care before they can be
used again. Residues of detergent, rinse aid, old yogurt, etc. on the
lids or jars can have an adverse affect on the quality of the finished
yogurt.
YOGURT RECIPES
Fruit Yogurt
1 pot of natural yogurt
800 cc whole UHT milk
100 g sugar
200 g fruit of choice (banana, strawberries, peaches, etc…)
Mash up fruit with a fork or blend, as preferred, until obtaining a
purée.
add sugar and mix well;
slowly dilute with milk and the pot of yogurt;
pour the mix into the pots trying to distribute the fruit evenly in each
container.
NOTE: the fruit used in this way will tend to oxidise and therefore,
become darker This will not affect the quality of the yogurt or its
edibility.
appareil, il est fortement recommandé
de le rendre inutilisable en éliminant le
câble d’alimentation électrique. Nous
conseillons en outre d’exclure toute
partie de l’appareil pouvant constituer
une source de danger, en particulier
pour les enfants qui peuvent se servir
de l’appareil pour jouer.
Ne laissez pas les parties de l’embal-20.
lage à la portée des enfants car elles
constituent une source potentielle de
danger.
Ne pas faire fonctionner l’appareil à 21.
vide.
22. Pour l’élimination correcte du produit
aux termes de la Directive Européenne
2012/19/EU, nous vous prions de lire le
feuillet qui accompagne le produit.
CONSERVEZ
SOIGNEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
A Couvercle
B Couvercle pot
C Pot
D Logement pots
E Base
F Interrupteur marche/arrêt (ON/OFF)
G Voyant lumineux marche/arrêt
CONSEILS UTILES
Lait à utiliser
La quantité de lait à utiliser est 1 litre. On peut utiliser tous les types de
lait mais il devra être préalablement pasteurisé, c’est-à-dire réchauffé
jusqu’à 70° - 80°C (au maximum) pour que les ferments du yaourt
puissent se développer sans être endommagés par d’autres bactéries
normalement présentes dans le lait frais.
Il est possible d’utiliser indifremment du lait à température ambiante
ou à la température du frigérateur.
La chose la meilleure et la plus simple est d’utiliser du lait à longue
conservation car il est pasteurisé.
Le lait à longue conservation permet de réussir toujours les yaourts à
condition que le yaourt utilisé pour amorcer le processus de fermenta-
tion ait un contenu élevé de lactobacillus bulgaricus vivants.
Pour le premier cycle, ou en tout cas à chaque fois que l’on doit utiliser
comme ferment un yaourt acheté sur le marché, vérifier sur l’étiquette
que ce dernier contienne des lactobacilles bulgaricus vivants.
Les ferments
Pour la premre préparation, on peut employer 175 g de yaourt acheté
aussi bien entier qu’écrédu moment que la date de péremption soit
la plus lointaine possible de la date d’achat, en ayant conscience que
plus la date de péremption est proche, moins on trouvera de ferments
vivants dans le yaourt ; on utilisera ensuite un pot de yaourt préalable-
ment préparé avec YOGURELLA.
INSTRUCTIONS D’EMPLOI
- Verser le lait dans un récipient et ajouter environ 175 gr de yaourt
nature ou la quantité d’un pot (C) de yaourt précédemment prépa
avec YOGURELLA (il est possible d’ajouter à la préparation une
cuillère à soupe de lait en poudre pour rendre le yaourt plus dense
et plus cmeux).
- Bien mélanger pendant 1 minute environ de façon à incorporer
parfaitement le yaourt dans le lait.
- Verser le tout dans les pots (C) de la yaourtière puis les positionner
dans le logement (D) à l’intérieur de l’appareil et les fermer avec
leurs couvercles (B).
- Couvrir la yaourtre avec son couvercle (A) et brancher la fiche à la
prise de courant. Appuyer sur l’interrupteur (F) pour mettre l’appareil
en marche; le voyant lumineux respectif (G) s’allume.
- Laisser passer environ 12 heures (par exemple de 20.00 heures du
soir à 8.00 heures du matin du jour suivant).
ATTENTION:
Durant cette phase, il est nécessaire de laisser la yaourtre
dans un lieu abrité, au repos, sans la déplacer, ni la heurter ou
la faire vibrer.
TEMPS DE TRANSFORMATION:
Lait froid: 12 heures.
Lait tiède (non supérieur à 35°C): 12 heures.
- Quand le temps nécessaire s’est écoulé, éteindre l’appareil en
appuyant sur l’interrupteur (F) et débrancher la fiche de la prise de
courant. Enlever les pots (C) et les mettre au réfrigérateur; au bout
de 2 heures environ, le yaourt sera prêt pour être mangé.
- Si on désire produire une quantiinférieure de yaourt, par exemple
3 pots, il faut remplir les 4 autres avec de l’eau. Si cette pcaution
n’est pas respectée, le bon sultat du yaourt peut être compromis.
REMARQUES
- Il est possible qu’à la première utilisation, le yaourt soit trop liquide:
cela peut dépendre des ferments lactiques peu actifs dans le yaourt
acheté. Si cet inconvénient se vérifie, appuyer sur l’interrupteur
(F), débrancher la fiche de la prise de courant et laisser refroidir
l’appareil. Remettre en marche l’appareil et laisser que la yaourtière
accomplisse un autre cycle de 6 heures environ.
- Quand on sire préparer des yaourts aromatisés, il suffit d’ajouter,
une fois le yaourt obtenu, des fruits en morceaux, de la confiture ou
du sirop.
- Remplir correctement les pots (C) avant de les mettre au réfrigé-
rateur: un faible contenu d’air assure une longue conservation.
L’échéance du yaourt pparé maison varie en fonction de la fraî-
cheur des ingrédients principaux, en fonction du mode de conserva-
tion et selon comment ont été remplis les pots.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Un nettoyage parfait des éléments garantit les meilleurs résultats
pour la production et la qualité du yaourt.
- Les pots (C) en verre doivent être soigneusement lavés avant la
production successive de yaourt. La présence de sidus sur les
couvercles et dans les pots tels que les produits vaisselle, les pro-
duits à briller, les traces de yaourt précédent, etc. compromettent le
bon résultat de la préparation.
RECETTES YAOURT
Yaourt aux fruits
1 pot de yaourt nature
800 cc de lait entier à longue conservation
100 gr de sucre
200 gr de fruits au choix (banane, fraises, pêches, etc.)
Ecraser les fruits avec une fourchette (ou utiliser un mixer) jusqu’à
obtention d’une pue ;
ajouter le sucre et langer soigneusement ;
diluer lentement avec le lait et le pot de yaourt ;
verser le composé dans les pots en essayant de distribuer les fruits de
façon égale entre les récipients.
NOTE: les fruits utilis dans cette pparation auront tendance à
s’oxyder et donc à noircir. Cela ne compromet pas le résultat du yaourt
ni sa comestibilité.
DE
WICHTIGE
HINWEISE
VOR GEBRAUCH BITTE DIESE
ANLEITUNG LESEN
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind
einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen:
Vergewissern Sie sich, dass die 1.
Netzspannung mit der Gerätespannung
übereinstimmt.
Das am Stromnetz angeschlossene 2.
Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen;
die Stromzuführung des Geräts nach
jedem Gebrauch unterbrechen.
Gerät nicht auf oder an rmequellen 3.
abstellen.
Gerät beim Gebrauch auf eine waage-4.
rechte und solide Fläche stellen.
Gerät keinen Witterungseinflüssen 5.
(Regen, Sonne, usw.) aussetzen.
Das Stromkabel darf nicht mit heißen 6.
Flächen in Berührung kommen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen 7.
(einschließlich Kindern) benutzt wer-
den, die nicht im vollen Besitz ihrer kör-
perlichen, sensoriellen und geistigen
Fähigkeiten sind, sowie von Personen,
denen es an Erfahrung und Kenntnis
des Geräts mangelt, sofern sie nicht
aufmerksam überwacht oder vorher
zum Gebrauch des Geräts von einer
Person angelernt werden, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist.
Sicherstellen, dass Kinder nicht mit 8.
dem Gerät spielen.
Das Gehäuse, den Stecker und das 9.
Stromkabel des Geräts keinesfalls in
Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
tauchen. Verwenden Sie zur Reinigung
ein feuchtes Tuch.
Auch wenn das Gerät nicht in Betrieb 10.
ist, ziehen sie den Netzstecker aus der
Dose, bevor Sie die einzelnen Teile ein-
setzen oder die Reinigung vornehmen.
Vergewissern Sie sich immer, dass 11.
Ihre Hände trocken sind, bevor Sie die
Schalter am Gerät benutzen oder ein-
stellen, oder bevor Sie den Stecker und
die Versorgungsanschlüsse berühren.
Direkt am Stecker ziehen, um diesen 12.
aus der Wandsteckdose zu führen.
Niemals am Kabel ziehen.
Das Gerät nicht verwenden, falls das 13.
Kabel oder der Stecker beschädigt
sind oder das Gerät selbst defekt ist.
Um jedes Risiko zu vermeiden dürfen
Reparaturen jeglicher Art, einschließ-
lich des Austauschs des Stromkabels,
nur vom Ariete- Kundendienst bzw.
von Ariete zugelassenen Fachleuten
ausgeführt werden.
Bei Verwendung von 14.
Verlängerungskabeln müssen diese
für die Leistung des Geräts geeignet
sein, um Gefahren für den Benutzer
und die Sicherheit der Umgebung zu
vermeiden, in der gearbeitet wird. Nicht
geeignete Verlängerungskabel können
zu Funktionsstörungen führen.
Das Kabel nicht an Stellen überhängen 15.
lassen, wo es von Kindern gepackt
werden könnte.
Verwenden Sie ausschließlich origina-16.
le, vom Hersteller genehmigte Ersatz-
und Zubehörteile, um die Sicherheit
Ihres Geräts nicht zu beeinträchtigen.
Das Gerät ist AUSSCHLIEßLICH FÜR 17.
DEN HASUSGEBRAUCH und nicht
für Handels- oder Industriezwecke
bestimmt.
Eventuelle Abänderungen an diesem 18.
Produkt, die nicht ausdrücklich vom
Hersteller genehmigt wurden, können
die Sicherheit und Garantie seines
Einsatzes durch den Bediener aufhe-
ben.
Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, 19.
ist sein Stromkabel abzuschneiden, so
dass es nicht mehr funktionstüchtig ist.
Darüber hinaus sind all die Geräteteile
unschädlich zu machen, die vor allem
für Kinder, die das Gerät als Spielzeug
verwenden könnten, eine Gefahr dar-
stellen.
Die Verpackungsteile nicht in Reichweite 20.
von Kindern lassen. Sie stellen eine
potentielle Gefahr dar.
Lassen Sie das Gerät nicht leer lau-21.
fen.
22. Zur korrekten Entsorgung des
Produkts gemäß Europa-Richtlinie
2012/19/EU bitte das beiliegende
Informationsblatt lesen.
ANLEITUNG
AUFBEWAHREN
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
A Deckel
B Becherdeckel
C Becher
D Becheraufnahmen
E Sockel
F Ein-/Ausschalter (ON/OFF)
G Einschalt-Kontrolllampe
NÜTZLICHE EMPFEHLUNGEN
Zu verwendende Milch
Zu verwenden ist 1 Liter Milch. Es nnen alle Milchsorten verwendet
werden. Sie müssen jedoch vorher pasteurisiert, d.h. auf 70-80°C
(nicht mehr!) erhitzt werden, damit sich die Joghurt-Fermente entwi-
ckeln können, ohne durch andere Bakterien geschädigt zu werden, die
normalerweise in frischer Milch vorhanden sind.
Es kann sowohl Milch mit Raumtemperatur als auch Milch aus dem
Kühlschrank verwendet werden. Die einfachste Art ist die Verwendung
von UHT- Milch, die bereits pasteurisiert ist.
Mit UHT-Milch gelingt der Joghurt immer, vorausgesetzt, dass das
als Impfmittel verwendete Joghurt einen hohen Gehalt an lebendem
Lactobacillus Bulgaricus besitzt.
Für den ersten Vorgang oder wann immer Sie es als Ausser gekauf-
ten Joghurt verwenden, stellen Sie sicher, dass die Verpackung leben-
de Milchsäurebakterien enthält.
Die Fermente
Für die Zubereitung kann beim ersten Mal 175 g gekaufter Joghurt
verwendet werden, sowohl aus Vollmilch als auch aus Magermilch,
solange das Verfallsdatum so weit wie möglich vom Kaufdatum ent-
fernt ist, wobei darauf hingewiesen wird, dass, je näher diese dem
Verfallsdatum sind, desto weniger lebendige Kulturen sich im Joghurt
B
A
D
C
E
F
G
9 10 11 12 13 14 15
637111
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
Internet: www.ariete.net
Mod. 617
Cod. 6155108000 Rev. 0 del 03/12/2018
Yogurtiera
Yogurt maker
Yaourtière
Joghurt-Hersteller
Yogurtera
Fabricante de iogurte
Yoghurt maker
ES
ADVERTENCIAS
IMPORTANTES
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES
DEL EMPLEO
Cuando se usan aparatos eléctricos es
necesario tomar algunas precauciones,
entre las cuales:
Cerciorarse que el voltaje eléctrico del 1.
aparato corresponda al de vuestra red
eléctrica.
No dejar el aparato sin vigilar cuando 2.
esté conectado a la red eléctrica; des-
conectarlo después de cada empleo.
No colocar el aparato sobre o en proxi-3.
midad de fuentes de calor.
Durante el uso situar el aparato sobre 4.
una superficie horizontal estable.
No dejar el aparato expuesto a agentes 5.
atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
Controlar que el cable eléctrico no 6.
toque superficies calientes.
Este aparato no lo deben usar perso-7.
nas (incluidos los niños) con capaci-
dades sicas, sensitivas o mentales
reducidas; por personas que no conoz-
can bien elaparato, a no ser que estén
atentamente vigiladas o bien instruidas
respecto al uso del mismo aparato por
parte de una persona responsable de
su seguridad.
Asegurarse de que los niños no jue-8.
guen con el aparato.
No sumergir nunca el cuerpo del pro-9.
ducto, el enchufe y el cable eléctrico
en el agua o en otros quidos, usar un
paño húmedo para limpiarlos.
Incluso cuando el aparato no esté 10.
en marcha, hay que desconectar el
enchufe de la toma de corriente eléc-
trica antes de acoplar o quitar las
partes individuales o antes de efectuar
befinden; Anschließend wird natürlich ein Joghurtglas verwendet, das
zuvor mit YOGURELLA vorbereitet wurde.
GEBRAUCHSANLEITUNG
- Die Milch in ein Gefäß gießen und ca. 175 g Naturjoghurt bzw. einen
Becher (C) bereits mit YOGURELLA hergestellten Joghurt zugeben
(Sie nnen auch einen Esslöffel Milchpulver zugeben, um den
Joghurt dicker und cremiger zu machen).
- Etwa 1 Minute gründlich mischen, so dass sich der Joghurt voll-
ständig in der Milch aufst. Das Ganze in die Becher (C)
der Joghurtmaschine gießen, diese in die Aufnahme (D) im Inneren
des Geräts stellen und mit den zugerigen Deckeln (B) verschlie-
ßen.
- Den Deckel (A) auf die Joghurtmaschine setzen und den Stecker in
die Steckdose stecken. Die Einschalt-Taste (F) betätigen, um sie in
Betrieb zu setzen. Die Kontrolllampe (G) leuchtet auf.
- Etwa 12 Stunden abwarten (z.B. von 20 Uhr abends bis 8 Uhr fh).
ACHTUNG:
Während dieser Zeit muss die Joghurtmaschine an einer geschütz-
ten Stelle ruhig stehen, d.h. sie sollte nicht verlagert oder Stößen
bzw. Vibrationen ausgesetzt werden.
GÄRZEIT:
Bei kalter Milch: 12 Stunden
Bei lauwarmer Milch (nicht über 35°C): 12 Stunden.
- Nach Ablauf dieser Zeit, das Gerät anhand der entsprechenden
Taste (F) abschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Die
Becher (C) aus der Maschine nehmen und in den hlschrank stel-
len. Nach etwa zwei Stunden kann der Joghurt genossen werden.
- Wenn Sie eine geringere Menge Joghurt zubereiten wollen, z.B.
nur 3 Becher, füllen Sie die restlichen 4 Becher mit Wasser. Wenn
diese Maßnahme nicht eingehalten wird, beeintchtigen Sie damit
glicherweise die erfolgreiche Joghurt-Herstellung.
ANMERKUNGEN
- Es kann sein, dass der Joghurt beim ersten Mal zu flüssig wird:
das kann dadurch bedingt sein, dass der fertig gekaufte Joghurt
wenig aktive Milchfermente enthält. Schalten Sie in diesem Fall die
Maschine anhand der Taste (F) ab, ziehen Sie den Stecker aus der
Dose und lassen Sie das Gerät abkühlen. Schalten Sie die Maschine
dann wieder ein und lassen Sie sie nochmals etwa 6 Stunden lau-
fen.
- Wenn Sie den Joghurt aromatisieren wollen, können Sie dem ferti-
gen Joghurt Obststückchen, Marmelade oder Sirup zusetzen.
- llen Sie die Becher (C) bis zum Rand, bevor Sie sie in
den hlschrank stellen: der Mangel an Luft tgt zur längeren
Haltbarkeit des Joghurts bei. Die Haltbarkeit des hausgemachten
Joghurts variiert je nach Frische der verwendeten Zutaten, nach Art
der Aufbewahrung und nach Füllhe der Becher.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
- Peinliche Sauberkeit der Elemente gehrleistet die besten
Resultate im Hinblick auf die Herstellung und die Qualit des
Joghurts.
- Die Glasbecher (C) müssen vor jeder Joghurt-Herstellung gründlich
gesäubert werden. Rückstände von Spül- oder Glanzmitteln, alte
Joghurt-Reste usw. beeinträchtigen das einwandfreie Gelingen der
Herstellung.
JOGHURT-REZEPTE
Früchtejoghurt
1 Becher Natur-Joghurt
800 cc UHT-Vollmilch
100 g Zucker
200 g Obst nach Belieben (Bananen, Erdbeeren, Pfirsiche usw.)
Die Frucht mit einer Gabel zerdcken (oder verquirlen, wenn Sie es
bevorzugen), bis Sie ein Püree erhalten;
Zucker dazugeben und gut vermischen;
langsam mit Milch und Joghurt verdünnen;
Gien Sie die Mischung in die Gser und versuchen Sie, die Früchte
gleichmäßig in jedem Behälter zu verteilen.
HINWEIS: das Obst neigt zum Oxydieren und wird daher leicht dunkel.
Dies beeintchtigt weder die Herstellung des Joghurts und dessen
Eignung für den Verzehr.
la limpieza.
Asegurarse de tener siempre las 11.
manos bien secas antes de utilizar o
de regular los interruptores situados en
el aparato o antes de tocar el enchufe y
las conexiones de alimentación.
Para desenchufar, coger directamente 12.
el enchufe y desconectarlo de la toma
de la pared. No desenchufar estirando
del cable.
No usar el aparato si el cable eléctrico 13.
o el enchufe estuvieran dañados o si
el mismo aparato resultara defectuoso;
todas las reparaciones, incluida la sus-
titución del cable de alimentación, se
tienen que efectuar sólo por el centro
de asistencia Ariete o por técnicos
autorizados Ariete, para prevenir cual-
quier riesgo.
En caso de empleo de prolongaciones 14.
eléctricas, éstas últimas tienen que ser
adecuadas a la potencia del aparato,
para evitar peligros al operador y para
la seguridad del ambiente donde se
trabaja. Las prolongaciones no ade-
cuadas pueden provocar anomaas de
funcionamiento.
No dejar el cable colgando en un lugar 15.
donde lo pudiera coger un niño.
Para no poner en peligro la seguri-16.
dad del aparato, utilizar sólo partes
de recambio y accesorios originales,
aprobados por el fabricante.
El aparato ha sido proyectado SÓLO 17.
PARA EMPLEO DOMÉSTICO y no
tiene que ser destinado a uso comer-
cial o industrial.
Eventuales modificaciones a este pro-18.
ducto, no autorizadas expresamente
por el fabricante pueden comportar
el vencimiento de la seguridad y de la
garantía de su empleo por parte del
usuario.
Cuando decida deshacerse de este 19.
aparato, aconsejamos inhabilitarlo cor-
tando el cable de alimentación. Se
recomienda además hacer inocuas
aquellas partes del aparato que pudie-
ran constituir un peligro, especialmente
para los niños que podrían utilizar el
aparato para sus juegos.
Los elementos del embalaje no se tie-20.
nen que dejar al alcance de los niños
ya que constituyen fuentes potenciales
de peligro.
Non poner en funcionamiento el apara-21.
to si está vacío.
22. Para la correcta eliminación del
producto según la Directiva Europea
2012/19/EU se ruega leer el correspon-
diente documento anexo al producto.
GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A Tapa
B Tapa del vasito
C Vasito
D Alojamiento de los vasitos
E Base
F Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF)
G Luz indicadora de encendido
CONSEJOS ÚTILES
La leche por utilizar
La cantidad de leche por utilizar es1 litro. Se puede utilizar cualquier
tipo de leche pero tendrá que pasteurizarse preventivamente, es decir,
calentarse hasta 70° - 80°C (no más) para que los fermentos del yogurt
puedan desarrollarse sin ser perjudicados por otras bacterias normal-
mente presentes en la leche fresca.
Se puede usar indiferentemente leche ya sea a temperatura ambiente
que del frigorífico.
Lo mejor y más sencillo es usar leche UHT porque es una leche ya
pasteurizada.
Con la leche UHT el yogurt sale siempre bien, aunque el yogurt que
se usa como base para el proceso de fermentacn, tenga un alto
contenido de lactobacillus bulgaricus vivos.
Para el primer ciclo, o en cualquier caso, cada vez que se tuviera que
usar como activador un yogur comprado, asegúrese, consultando la
etiqueta del envase, de que contenga Lactobacillus bulgaricus vivos.
Los fermentos
Para la preparación se pueden utilizar, la primera vez, 175 gramos de
yogur comprado, ya sea de tipo entero que desnatado, la caducidad
debe ser lo s lejana posible de la fecha de compra, porque contra
más cercana es la fecha de caducidad menos fermentos vivos se
encuentran dentro del yogur. Las veces sucesivas, obviamente,
se utilizará un vasito de yogur precedentemente preparado con
YOGURELLA.
INSTRUCCIONES DE USO
- Echar la leche en un recipiente y añadir aproximadamente 175 gr de
yogurt natural o bien la cantidad de un vasito (C) de aquél ya prepa-
rado con YOGURELLA (se puede añadir 1 cucharada de leche en
polvo a la preparacn para hacer el yogurt más denso y cremoso).
- Mezclar bien durante aproximadamente 1 minuto, de manera que se
obtenga una perfecta disolucn del yogurt en la leche.
- Echar toda la mezcla en los vasitos (C) de la yogurtera, colocarlos
en el correspondiente alojamiento (D) dentro del aparato y sellar con
las correspondientes tapas (B).
- Cubrir la yogurtera con su tapa (A) y conectar el enchufe en la toma
de alimentación. Presionar el interruptor de encendido (F) para
poner en marcha el funcionamiento; la correspondiente luz indica-
dora (G) se iluminará.
- Dejar que transcurran aproximadamente 12 horas (por ejemplo
desde las 20 hasta las 8 de la mañana siguiente).
ATENCIÓN:
Durante esta fase es necesario dejar la yogurtera en un ambiente
resguardado, en reposo sin moverla, golpearla o hacerla vibrar.
TIEMPO DE TRANSFORMACIÓN:
Leche fría: 12 horas.
Leche tibia (no s de 35°C): 12 horas.
- Transcurrido el tiempo necesario, apagar el aparato apretando el
correspondiente interruptor de apagado (F) y desconectar el enchu-
fe de la toma de corriente. Sacar los vasitos (C) y colocarlos en el
frigorífico; después de aproximadamente dos horas el yogurt esta
listo para saborearlo.
- En el caso en que se quiera producir una cantidad inferior de yogurt,
por ejemplo 3 vasitos, los otros 4 se tienen que llenar con agua. La
falta de cumplimiento de lo descrito precedentemente puede poner
en peligro el buen resultado del yogurt.
OBSERVACIONES
- Puede ser que con el primer uso, el yogurt resulte demasiado
líquido: esto podría depender de los fermentos lácticos poco activos
en el yogurt comprado. Si sucediera este inconveniente, apretar el
correspondiente interruptor de apagado (F), desconectar el enchufe
y dejar enfriar el aparato. Poner en marcha de nuevo el funciona-
miento y dejar que la yogurtera cumpla otra ciclo de aproximada-
mente 6 horas.
- Cuando se desee preparar yogures aromatizados, es suficiente
añadir, una vez obtenido el yogurt, fruta a trozos, mermeladas,
jarabes.
- Llenar bien los vasitos (C) antes de colocarlos en el frigorífico:
un bajo contenido de aire asegura una larga conservación. La
caducidad del yogurt preparado en casa es variable según cnto
eran frescos los ingredientes principales, cómo se conserva, cuánto
están llenos los vasitos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- La máxima limpieza de los elementos garantiza los mejores resulta-
dos para la producción y la calidad del yogurt.
- Los vasitos (C) de cristal se tienen que lavar atentamente antes de
la siguiente producción de yogurt. La presencia de residuos en las
tapas y en los vasitos como detergente, abrillantador, yogurt viejo,
etc. ponen en peligro el buen resultado de la preparacn.
RECETAS YOGURT
Yogurt a la fruta
1 vasito de yogurt natural
800 cc de leche entera UHT
100 gr de azúcar
200 gr de fruta a placer (plátanos, fresas, melocotones, etc.)
Aplaste con un tenedor (o si lo prefiere puede batir) la fruta hasta
obtener un puré;
añada el azúcar y mezcle atentamente;
diluya lentamente con la leche y el vasito de yogur;
vierta el compuesto en los vasitos distribuyendo la fruta de manera
equilibrada en cada contenedor.
NOTA: la fruta utilizada en esta preparación tenderá a oxidarse y por lo
tanto a oscurecer. Esto no pone en peligro el buen resultado del yogurt
por lo que se refiere a la comestibilidad.
PT
ADVERTÊNCIAS
IMPORTANTES
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE
USAR O APARELHO
Ao utilizar aparelhos eléctricos, é neces-
sário tomar as devidas precauções, entre
as quais:
Certifique-se de que a voltagem eléc-1.
trica do aparelho corresponde à volta-
gem da sua rede eléctrica.
Não deixe o aparelho sem vigilância 2.
quando ligado à rede eléctrica; desli-
gue-o sempre após o uso.
Não colocar o aparelho sobre ou perto 3.
de fontes de calor.
Durante a utilização, posicionar o apa-4.
relho sobre uma superfície horizontal
e estável.
Não deixe o aparelho exposto aos 5.
agentes atmosféricos (chuva, sol,
etc.).
Preste atenção para que o cabo eléc-6.
trico não entre em contacto com super-
fícies quentes.
Este aparelho não deve ser utiliza-7.
do por pessoas (inclusive crianças)
com capacidades físicas, sensoriais e
mentais reduzidas; por pessoas sem
experiência e conhecimento do apa-
relho, a não ser que sejam vigiadas
ou bem instruídas sobre a utilização
do aparelho por parte de uma pessoa
responsável pela sua seguraa.
Assegure-se de que as crianças não 8.
brinquem com o aparelho.
Nunca passe o corpo do aparelho, a 9.
ficha e o cabo eléctrico por água ou
outros quidos, use um pano mido
para a limpeza destas partes.
Mesmo com o aparelho desligado, reti-10.
re a ficha da tomada eléctrica antes de
montar ou desmontar os componentes
para efectuar a limpeza.
Assegure-se de estar sempre com 11.
NL
BELANGRIJKE
AANWIJZINGEN
VÓÓR HET GEBRUIK DEZE
AANWIJZINGEN LEZEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten
moeten altijd de juiste voorzorgsmaatrege-
len worden genomen, waaronder:
Controleer of het elektrische voltage 1.
van het apparaat overeenkomt aan het
voltage van uw elektriciteitsnet.
Laat het apparaat niet onbeheerd ach-2.
ter als het aan het elektriciteitsnet is
verbonden; na gebruik de stekker uit
het stopcontact halen.
Zet het apparaat niet op of in de buurt 3.
van warmtebronnen.
Zet het apparaat tijdens het gebruik op 4.
een horizontaal en stabiel vlak.
Stel het apparaat niet bloot aan weers-5.
omstandigheden (regen, zon enz.).
Pas op dat de elektriciteitskabel niet 6.
in contact komt met de warme opper-
vlaktes.
Dit apparaat mag niet gebruikt wor-7.
den door personen (en kinderen) die
over beperkte lichamelijke, sensoriele
of mentale capaciteiten beschikken;
tevens mag het niet gebruikt worden
door personen die geen kennis en
ervaring hebben met het gebruik van
dit apparaat tenzij ze bijgestaan wor-
den, of goed ingelicht worden, over
het gebruik van het apparaat door een
persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
Let op dat kinderen niet met het appa-8.
raat gaan spelen.
De basis van het apparaat, de stekker 9.
het elektriciteitssnoer nooit onder water
of andere vloeistoffen zetten, gebruik
een vochtige doek om ze te reinigen.
Ook als het apparaat niet in wer-10.
king staat moet de stekker uit het
stopcontact worden getrokken voordat
de onderdelen worden verwijderd of
gemonteerd of voordat het apparaat
wordt gereinigd.
Droog altijd goed de handen af voordat 11.
de schakelaars op het apparaat wor-
den gebruikt of geregeld en voordat de
stekker of de elektrische verbindingen
worden aangeraakt.
Om de stekker uit het stopcontact te 12.
halen, pak de stekker vast en trek hem
uit het stopcontact. Nooit de stekker
eruit trekken door aan het snoer te
as mãos bem secas antes de utilizar
o aparelho, regular os interruptores e
antes de ligar a ficha na tomada e efec-
tuar as ligações de alimentação.
Para desligar a ficha, segurá-la directa-12.
mente e retirá-la da tomada na parede.
Nunca a desligar puxando-a pelo cabo.
Não utilize o aparelho se o cabo elé-13.
trico ou a ficha estiverem danificados
ou se o aparelho apresentar algum
defeito; todas as reparações, incluindo
a substituição do cabo de alimentação,
devem ser feitas somente pelo serviço
de assistência da Ariete ou por téc-
nicos por ela autorizados, de modo a
prevenir qualquer risco.
No caso de utilizar uma extensão elétri-14.
ca, verifique se é adequada à potência
do aparelho de modo a evitar perigos
para o operador e para a segurança
do ambiente onde se opera. A utiliza-
ção de extensões inadequadas podem
provocar anomalias de funcionamento.
Não deixe o cabo pendurado, poderia 15.
ser fonte de perigo para as crianças.
Para não comprometer a segurança do 16.
aparelho, utilize exclusivamente peças
e acessórios originais ou aprovados
pelo fabricante.
O aparelho foi concebido SOMENTE 17.
PARA USO DOMÉSTICO e não deve
ser utilizado para fins comerciais ou
industriais.
Eventuais modificações deste produto 18.
não expressamente autorizadas pelo
fabricante podem comportar a perda
da seguraa e da garantia do seu uso
pelo utilizador.
Caso se decida a descartar como lixo 19.
este aparelho, recomendamos que o
deixe inoperante, cortando o cabo de
alimentação. Recomendamos também
que deixe inócuas as partes do apare-
lho que possam representar um peri-
go, especialmente para as crianças,
que podem utilizar o aparelho como
um brinquedo.
Os elementos da embalagem não 20.
devem ser deixados ao alcance de
crianças pois são potenciais fontes de
perigo.
Não accione o aparelho em vazio.21.
22. Para a correta eliminação do pro-
duto, nos termos da Diretiva Europeia
2012/19/EU, leia o folheto em anexo.
GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
A Tampa
B Tampa do boião
C Boião
D Alojamento dos boes
E Base
F Interruptor de ligar/desligar (ON/OFF)
G Indicador luminoso de ligão
CONSELHOS ÚTEIS
Tipo de leite a usar
A quantidade de leite a usar é 1 litro. Podeusar todos os tipos de
leite, desde que seja pasteurizado ou aquecido até 70° - 80°C (não
mais) para que os fermentos do iogurte possam desenvolver-se sem
sofrer a aão de outras bactérias normalmente presentes no leite
fresco.
Pode-se usar indiferentemente leite à temperatura ambiente ou do
frigorífico.
O melhor e mais simples é usar leite UHT uma vez que é pasteu-
rizado.
Com leite UHT, o iogurte caseiro vinga sempre, desde que o iogurte
que serviu de base para o processo de fermentação tenha um alto
conteúdo de lactobacillus bulgaricus vivos.
No primeiro ciclo, ou quando tiver que usar iogurte comprado para
iniciar o processo, verifique na embalagem a presença de lactobacillus
bulgaricus vivos.
Os fermentos
Na primeira preparão do iogurte, podeusar 175 g de iogurte com-
prado, gordo ou magro, desde que a data de caducidade seja o mais
longe possível da data de compra, porque quanto mais perto da data
do fim de validade menos fermentos vivos se encontram no iogurte;
para as preparões seguintes, já poderá usar o seu iogurte caseiro
preparado com a YOGURELLA
MODO DE UTILIZAÇÃO
- Verta o leite num recipiente e junte cerca de 175 gr de iogurte
natural ou a quantidade de um boião (C) de iogurte preparado com
a YOGURELLA (pode adicionar 1 colher de leite em pó para deixar
o iogurte mais denso e cremoso).
- Misture bem cerca de 1 minuto até dissolver o iogurte no leite.
- Verta a mistura nos boes (C) da iogurteira, reponha-os no aloja-
mento (D) e tampe com as tampas (B).
- Tampe a iogurteira com a tampa (A) e insira a ficha na tomada.
Carregue no interruptor de ligação (F) para iniciar o funcionamento;
o indicador luminoso (G) acende-se.
- Deixe passar cerca de 12 horas (por exemplo, das 20:00 às 08:00 da
manseguinte).
ATEÃO:
Durante esta fase, é necessário deixar a iogurteira em local
abrigado e em repouso, não podendo ser deslocada, bater contra
algum objecto ou vibrar.
TEMPO DE TRANSFORMAÇÃO:
Leite frio: 12 horas.
Leite morno (abaixo de 35°C): 12 horas.
- Decorrido o tempo necesrio, desligue o aparelho pelo interruptor
de desligão (F) e retire a ficha da tomada. Retire os boiões (C) e
guarde-os no frigorífico; passadas cerca de duas horas o iogurte
estará pronto para ser saboreado.
- Para preparar uma menor quantidade de iogurte, por exemplo, 3
boes, os outros 4 devem ser enchidos com água. A inobserncia
desta regra pode comprometer o bom resultado do iogurte.
OBSERVAÇÕES
- Pode acontecer que na primeira preparação o iogurte fique dema-
siado quido: isto pode depender dos fermentos lácteos pouco
activos no iogurte comprado. Se isso acontecer, carregue no inter-
ruptor de desligão (F), retire a ficha da tomada e deixe o aparelho
arrefecer. Então volte a li-lo, accione o funcionamento e espere a
iogurteira efectuar outro ciclo de cerca de 6 horas.
- Se desejar preparar iogurte com aromas ou frutas, basta adicionar
depois do iogurte feito, fruta em pedos, marmeladas, xaropes,
etc.
- Encha bem os boiões (C) antes de guar-los no frigorífico: um
baixo contdo de ar assegura uma longa conservação. O prazo de
validade do iogurte caseiro depende da frescura dos ingredientes
principais, do modo como é conservado e da quantidade de iogurte
nos boiões.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
- Uma limpeza escrupulosa dos componentes garante os melhores
resultados para a produção e a qualidade do iogurte.
- Os boes (C) de vidro devem ser muito bem lavados antes da pro-
dução seguinte. A presea de resíduos nas tampas e nos boiões de
detergente, abrilhantador, iogurte velho, etc... comprometem o bom
resultado do iogurte.
RECEITAS DE IOGURTE
Iogurte de fruta
1 boião de iogurte natural
800 cc de leite gordo UHT
100 gr de úcar
200 gr de fruta a gosto (banana, morango, pêssego, etc…)
Esmague com um garfo (ou bata, se preferir) a fruta a formar um
purê;
junte o úcar e misture bem;
dilua aos poucos com o leite e o iogurte;
verta o preparado nos boes procurando distribuir a fruta na mesma
quantidade em cada boo.
NOTA: a fruta depois de batida tende a oxidar e a escurecer, o que não
compromete o bom resultado do iogurte nem sua comestibilidade.
trekken.
Gebruik het apparaat niet als het elek-13.
triciteitsnoer of de stekker beschadigt
zijn of als het apparaat defect is; alle
reparaties, ook het vervangen van het
elektriciteitsnoer mogen alleen uitge-
voerd worden door een assistentie-
centrum Ariete of door geautoriseerd
technisch personeel Ariete om alle
risicos te vermijden.
Als er verlengsnoeren worden gebruikt 14.
moeten ze geschikt zijn om gebruikt
te worden met het vermogen van het
apparaat om gevaren voor de gebrui-
ker te voorkomen en voor de veiligheid
van de ruimte waarin het apparaat
wordt gebruikt. De verlengsnoeren die
niet geschikt zijn kunnen werkingstorin-
gen veroorzaken.
Laat het snoer nooit loshangen daar 15.
waar kinderen het vast kunnen pak-
ken.
Voor een veilig gebruilk van het appa-16.
raat, gebruik alleen originele vervan-
gingsonderdelen en accessoires die
door de fabrikant zijn goedgekeurt.
Het apparaat is alleen bedoeld voor 17.
HUISHOUDELIJK GEBRUIK en is
dus niet geschikt voor commercieel of
industrieel gebruik.
Eventuele veranderingen van dit pro-18.
duct, die niet nadrukkelijk door de pro-
ducent zijn goedgekeurd, kunnen de
veiligheid van de gebruiker in gevaar
brengen, tevens vervalt de gebruiks-
garantie.
Wanneer men het apparaat als afval 19.
wil verwerken moet het onbruikbaar
gemaakt worden door de voedingska-
bel er af te knippen. Bovendien wordt
het aanbevolen om alle gevaarlijke
onderdelen van het apparaat te ver-
wijderen, vooral voor kinderen die het
apparaat kunnen gaan gebruiken als
speelgoed.
Houdt de verpakkingselementen bui-20.
ten bereik van kinderen omdat ze een
gevarenbron kunnen zijn.
Laat het apparaat niet leeg werken.21.
22. Voor het correct vernietigen van het
apparaat volgens de Europese Richtlijn
2012/19/EU lees het speciale blaadje
dat bij het product wordt gelevert.
DEZE AANWIJZINGEN
BEWAREN
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
A Deksel
B Bekerdekseltje
C Bekertje
D Behuizing bekertje
E Basis
F Schakelaar aanzetten/ uitzetten (ON/OFF)
G Startverklikker
NUTTIGE RAADGEVING
Te gebruiken melk
Er moet 1 liter melk gebruikt worden. Er kunnen verschillende soorten
melk gebruikt worden maar ze moet vooraf gepastoriseert worden, dat
wil zeggen dat ze tot op 70° - 80°C (niet hoger) verwarmt moet worden
zodat de melkzuurbactern van de yoghurt zich kunnen ontwikkelen
zonder dat ze worden beschadigt door andere bactern die normaal
gesproken in verse melk aanwezig zijn.
Het is mogelijk om zowel melk op kamertemperatuur als melk uit de
koelkast te gebruiken.
Het beste en meest eenvoudige is om UHT melk te gebruiken omdat
deze melk al gepastoriseert is.
Met UHT melkt krijgt u altijd goede yoghurt, mits de yoghyrt die gebruikt
wordt als opwekker voor het zuurwordingsproces een hoog levende
lactobacilli bulgaricisi gehalte hebben.
Voor de eerste cyclus, of telkens als u yoghurt uit de winkel gebruikt,
moet u op de verpakking controleren of de yoghurt levende lactobacil-
lus bulgarus bevat.
De fermenten
Voor de bereiding kunt u de eerste keer 175 g yoghurt uit de winkel
gebruiken, zowel magere als volle, op voorwaarde dat de vervaldatum
zo ver mogelijk verwijderd is van de aankoopdatum omdat hoe dichter
bij de vervaldatum, hoe minder levende fermenten de yoghurt nog
bevat. Na de eerste keer gebruikt u telkens een potje yoghurt die u met
de YOGURELLA heeft bereid.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
- Giet de melk in een kom en voeg ongeveer 175 gr natuurlijke yogurt
of de hoeveelheid van één potje (C) van de yoghurt die vooraf met
de YOGURELLA is gemaakt (het is mogelijk om 1 lepel melkpoeder
toe te voegen om de yoghurt dikker en romiger te maken).
- Meng alles goed voor 1 minuut zodat de yoghurt helemaal wordt
opgelost in de melk.
- Giet het mengsel in de potjes (C) van de yoghurtmachine en zet ze
in de speciale behuizingen (D) in het apparaat en sluit de speciale
dekseltjes (B).
- Sluit de yoghurtmachine met de deksel (A) en steek de stekker in
het stopcontact. Druk op de startschakelaar (F) om de werking te
starten; de verklikker (G) gaat branden.
- Laat het het apparaat ongeveer 12 uur aanstaan (bijvoorbeeld vanaf
20.00 uur tot 8.00 smorgens).
LET OP:
Gedurende deze fase laat de yoghurtmachine in een beschermde
ruimte staan zonder te verplaatsen, aan te stoten of te schudden.
TRANSFORMATIETIJD:
Koude melk: 12 uur
Lauwe melk (niet hoger dan 35°C): 12 uur.
- Als de nodige tijd is verstreken, zet het apparaat uit met de speciale
schakelaar voor het uitzetten (F) en trek de stekker uit het stopcon-
tact. Haal de potjes (C) uit de machine en zet ze in de koelkast; na
ongeveer 2 uur zal de yoghurt klaar zijn om gegeten te worden.
- Als u minder yoghurt wilt maken, bijvoorbeeld 3 potjes, moeten de
andere 4 gevult worden met water. Als de bovenstaande opmerkin-
gen niet worden opgevolgt kan dit van invloed zijn op de kwaliteit van
de yoghurt.
OPMERKINGEN
- Het kan voorkomen dat bij het eerste gebruik de yoghurt te vloeibaar
is: dit kan veroorzaakt zijn doordat de melkzuurbacteriën in de
gekochte yoghurt weinig aktief zijn. Als dit voorkomt, druk op de
schakelaar voor het uitzetten (F), trek de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat afkoelen. Start de werking opnieuw en laat de
yoghurtmachine nog een cyclus van 6 uur maken.
- Als u gearomatiseerde yoghurt wilt maken kunnen stukjes fruit, jam
en siroop toegevoegt worden nadat de yoghurt is gemaakt.
- Vul de potjes (C) voordat ze in de koelkast worden gezet: een laag
luchtgehalte verzekert een lange conservatie. De vervaldatum van
thuisgemaakte yoghurt verschilt op basis van de versheid van de
gebruikte hoofdingredienten, van de manier waarop ze wordt gecon-
serveert en hoe vol de potjes zijn.
REINIGEN EN ONDERHOUD
- De maximale reining van de elementen garandeert betere productie-
resultaten en yoghurtkwaliteit.
- De glazen potjes (C) moeten grondig gereinigt worden voordat ze
gebruikt voor de volgende yoghurtproductie. De aanwezigheid op
de dekseltjes en de potjes van reinigingsmiddel, glansmiddel, oude
yoghurt, enz. verslechteren het resultaat van de yoghurtbereiding.
YOGHURTRECEPTEN
Yoghurt met fruit
1 potje natuurlijke yoghurt
800 cc volle melk UHT
100 gr suiker
200 gr fruit naar smaak (banaan, aardbeien, perziken, enz…)
Plet met een vork (of eventueel met een blender) het fruit tot moes.
Voeg de suiker toe en meng goed.
Leng langzaam aan met de melk en de yoghurt uit het potje.
Giet dit mengsel in de potjes en probeer om het fruit zo gelijkmatig
mogelijk te verdelen over alle potjes.
OPMERKING: het fuit dat in dit recept wordt gebruikt kan oxideren en
dus bruin worden. Dit is niet van invloed op het resultaat van de yoghurt
en ook niet op de eetbaarheid.
Fig. 1
B
A
D
C
E
F
G
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ARIETE Yogurella 0617 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à