Baja motorsports MB165 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

HT65/MB165 Mini Bike
Lisez ce manuel soigneusement, il contient des informations importantes concernant la
sécurité. Les enfants sous lâge de 16 ans ne peuvent jamais manoeuvrer ce véhicule.-
LE MANUEL DE L’UTILISATEUR
LE MANUEL DE L’UTILISATEUR
Age minimal pour conduire: 16
Portez toujours un casque; cela pourrait sauver votre vie!
S.v.p. obtenez, réexaminez, et suivez les actes provinciaux / municipaux du gouvernement et les réglements concernant la possession et autorisant de rouler
avec un véhicule dans un espace sans route.
REV B
020509
Félicitations pour l’achat de votre vélomoteur Mini
Bike de Baja Motorsports.
Votre moto est garantie d’être livrée sans défaut de fabrication pour uneriode de 90 jours à
partir de la date d’achat. Pendant cette période, BAJA MOTORSPORTS, LLC, sengage à son gré; à
parer, fournir le remplacement des pièces ou à remplacer votre Mini bike de Baja Motorsports
Mini Bike gratuit. Cette garantie ne couvre pas les articles que vous portez ou dommages causés
pargligence ou mauvais usage du produit.
Garantie du moteur – 90 jours
Garantie de la structure – 90 jours
La garantie est nulle si:
La structure est tordue ou brisée en raison d’un abus;
Si les roues sont tordues ou brisées;
Laile est tordue ou brisée en raison d’abus;
N’importe quelle indication d’accident, d’impact, d’accrochage, de tonneau, etc.
BAJA MOTORSPORTS, LLC nest pas responsable des réclamations en dommages ou de
réclamations faites si un autre parti est responsable; ou autrement le résultat de toute
opération du produit.
Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez besoin de retourner votre vélomoteur Mini
Bike de Baja Motorsports pour réparation, veuillez téléphoner le département de service à
la clientèle SANS FRAIS au 1- 866-250-7155 entre 7:00 et 17:00 du lundi au vendredi Heure du
Pacique (PST) et le samedi de 8 :00 à 16 :00. Vous recevrez les instructions sur le procédé.
UNE COPIE DE LA FACTURE EST REQUISE.
IV
Ce manuel devrait être considéré comme étant partie
intégrante du véhicule et devrait demeurer ainsi en
cas de vente ou de transfert à un nouvel utilisateur
ou conducteur. Le manuel contient des informations
importantes sur la sécurité et des instructions qui doivent
être lues attentivement avant de conduire le véhicule.
Tous les utilisateurs devraient obtenir, réviser et suivre les
réglementations municipale et provinciale se rapportant
à la propriété et à l’utilisation d’un véhicule hors-route.
Les enfants sous l’âge de 16 ans ne peuvent jamais
manoeuvrer ce véhicule.
ADVERTISSMENT
!
VI
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE .............................................. 6
ÉQUIPEMENT DE CURI ........................................................... 8
CHANGEMENTS AU VÉHICULE ..................................................... 8
DONE PRINCIPALES ..................................................................... 10
PIÈCES ET SOUSASSEMEMBLAGE ............................................. 12
FONCTIONNEMENT .......................................................................... 16
ROBINET DE CARBURANT ....................................................... 16
MARRAGE DU MOTEUR ...................................................... 18
COMMUTATEURS SUR LA POIGE DE DROITE............. 20
RIFICATION, AJUSTEMENT ET ENTRETIEN.......................... 22
VIDANGE D’HUILE ...................................................................... 24
RIFIER LA BOUGIE ................................................................. 25
RIFIER ET CHANGER LE FILTRE À AIR ............................. 26
AJUSTEMENT DU CÂBLE DACCÉLÉRATEUR .................... 28
AJUSTEMENT DU CARBURATEUR ........................................ 28
AJUSTEMENT DU FREIN ARRRE ....................................... 30
AJUSTEMENT DE LA CHAÎNE ................................................. 32
PROCÉDURES DE GRAISSAGE DE LA CHNE
DE CONDUITE .............................................................................. 32
NETTOYAGE DU VÉHICULE ..................................................... 34
INSTRUCTIONS POUR LENTREPOSAGE ............................ 36
LE SERVICE APRÈS ENTREPOSAGE ...................................... 38
TABLEAU DE FERMETURE ET DE TORQUE ........................ 38
DIAGRAMME DE LA ROUTINE D’ENTRETIEN ................... 40
PENNAGE ................................................................................. 42
Table des Matières
2
Veuillez lire ce manuel soigneusement et suivez toutes les instructions prudemment. Pour
accentuer les informations spéciales, le symbole
et les mots AVERTISSEMENT et ATTENTION
ont une signication spéciale. Prêtez une grande attention à ces messages.
NOTEZ : Indique un témoin spécial qui permet un entretien plus facile ou des instructions plus
claires.
AVERSTISSEMENT et ATTENTION sont disposés comme ci-dessous:
Ce manuel de l’utilisateur contient des informations importantes concernant la sécurité
et l’entretien. Lisez-le soigneusement avant de conduire ce véhicule. Ne pas suivre les
avertissements contenus dans ce manuel peut causer LA MORT ou DES BLESSURES.
Il est important de laisser ce manuel avec le véhicule même si ce dernier change de
propriétaire ou utilisateur.
Toutes les informations, illustrations, photos et précisions contenues dans ce manuel sont
basées sur les plus récentes informations concernant le véhicule au moment de sa parution.
En raison d’amélioration ou de d’autres changements, il y aura certaines variations dans ce
manuel. Nous nous réservons le droit d’eectuer des changements en tout temps sans préavis
et sans nous engager à exécuter les mêmes changements ou changements semblables sur le
véhicule fabriqué ou vendu antérieurement.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel de mort ou de
blessures.
ATTENTION
Indique un danger potentiel d’endommager
le véhicule.
AVERTISSEMENT-ou-ATTENTION
La première partie identie un DANGER.
La deuxième partie décrit CE QUI POURRAIT SE
PRODUIRE si vous ignorez l’AVERTISSEMENT ou
l’ATTENTION.
La troisième partie décrit COMMENT ÉVITER LE
DANGER.
4
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE
Règles à suivre pour un fonctionnement sécuritaire.
· Une vérication de provisoire à l’utilisation doit être eectuée, avant de démarrer le
moteur, s’assurer de la sécurité, empêcher les malchances et dommages aux composantes.
· Il est fortement suggéré que tous les utilisateurs de passer un cours de conduite approprié
avant de conduire le véhicule.
· Une attention complète est requise lors de la conduite, faire attention aux points suivants
an d’éviter les blessures, qui pourrait être causées par d’autres véhicules motorisés:
· Ne pas conduire trop près des autres véhicules.
· Ne jamais transporter de passager. Cette moto mini Bike est conçue pour un seul
utilisateur.
· Ne jamais utiliser ce vélomoteur la nuit. La nuit s’étant sur une riode qui commence 30
minutes avant le coucher du soleil et 30 minutes aps le lever du soleil.
· Conduire à haute vitesse est la cause de plusieurs accidents; ne pas conduire au-delà de la
vitesse permise.
· Ce manuel de l’utilisateur contient de linformation importante concernant la sécuri et
l’entretien. À lire attentivement avant de conduire. Fairefaut aux consignes qui suivent dans
ce manuel peuvent aboutir à une BLESSURE ou la MORT.
· Il est important que le véhicule reste en possession de ce manuel quand il est transféré à
un autre utilisateur ou propriétaire.
· Toutes les informations, illustrations, photos et précisions contenues dans ce manuel
sont basées sur les plus récentes informations concernant le véhicule au moment de
sa parution. En raison d’amélioration ou de d’autres changements, il y aura certaines
variations dans ce manuel. Nous nous réservons le droit d’eectuer des changements en
tout temps sans préavis et sans nous engager à exécuter les mêmes changements ou
changements semblables sur le véhicule fabriqué ou vendu antérieurement.
· Toujours éviter de conduire ce vélomoteur dirt bike sur les voies pavées telles que les
trottoirs, chemin, stationnements, entrées de garage, rues, routes, et autoroutes. Ne jamais
conduire ceci ou nimporte quel ATV sur une voie publique, une route ou autoroute où des
véhicules motorisés sont en marche.
6
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
1. Ne jamais opérer cette moto Mini bike sans porter un casque adéquat qui convient. Les
utilisateurs devraient aussi porter une protection pour les yeux (Lunettes ou lisière), gants,
bottes, chandails à manches longues ou veste, et un pantalon long.
2. Les vêtements amples ne sont pas adéquats pour la conduite de la motocyclette et ils
peuvent se prendre dans l’engrenage, dans la roue ou dans toute autre partie du véhicule,
aboutissant à un danger.
CHANGEMENTS AU VÉHICULE.
ATTENTION
Ne jamais eectuer de modication non-autorisée sur ce véhicule. N’utiliser que les pièces
originales de remplacement, lesquelles peuvent être obtenues par Baja Motorsports 866-
250-7155
8
DONNÉE PRINCIPALES
Description Données Description Données
Longueur
1680mm (66.14
pouces)
Cylindre x barre 6.8cm X 15.41cm
(2.68” X 2.13”)
Largeur
800.1mm (31.5
pouces)
PTO Rotation Counter Clockwise
Hauteur
979.9mm (38.58
inches)
Sortie (output), max 6.5hp at 3600 rpm
Écartement (essieux) 1162mm
(45.75”)
Torque, max 13.23 N.m/2500r/min
Poids
64.46 kg
(142.1lbs.)
Charge 91kg (200 lbs) Cylindre
d’élongation
197cc
Roue avant 19 X 7 - 8
10 psi
Bougie MEIYA -F7RTC, NGK-
BPR6ES, Champion
- RN9YC
Roue arrière 19 X 7 - 8
10psi
Espace de la bougie 0.7mm -0.79mm
(.028”-.031”)
Type de frein Tambour de
frein
Espace de la valve
d’air IN
0.1 +- .02mm (cold)
Système de
transmission
Embrayage
centrifuge
Espace de la valve
d’air EX
0.15 +- .02mm (cold)
Capacité du réservoir à
essence
4.2L (.95 gal.) Dépouille au sol 139mm (5.5”)
Capacité du réservoir à
d’huile
.5L (.53qt.) Allumage Magnéto
10
PIÈCES ET SOUSASSEMEMBLAGE
Poignée de
l’accélérateur
12
Rear brake lever
Roue avant
Amortisseur avant
Robinet de carburant
Stand Latéral
Fourche arrière
Roue arrière
Coussin de siège
14
Filtre è air.
Le numéro du moteur
Tirez la corde
Dècoratif du reservoir à
essence
Réservoir à essence.
Frein à main
Tambour de frein
Couvercle d’embrayage
Phare
Cheville de pied
Le numéro sur le châssis
FONCTIONNEMENT
ROBINET DE CARBURANT
Remplissage de l’essence
La capacité du réservoir à essence est de 4.2L (.95gal). Dévisser le bouchon dans le sens
anti-horaire et remplir soigneusement le réservoir par l’ouverture. Remettre le bouchon en
le vissant dans le sens des aiguilles d’une montre. Essuyer tout liquide renversé et utilisant
un chion jetable; jeter le chion convenablement. NE PAS FUMER OU FAIRE LE PLEIN DU
VÉHICULE PRÈS DE FLAMMES OU PRÈS D’APPAREILS CHAUDS. NE FAIRE LE PLEIN QUE DANS
UNE AIRE OUVERTE POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE CRÉER DES VAPEURS D’ESSENCE.
Fonctionnement du robinet de carburant (la soupape sous le réservoir à essence)
ON: Avec la poignée du robinet de carburant à la position « ON » qui signie « en marche »,
l’essence va couler jusqu’au carburateur.
OFF: Avec la poignée du robinet de carburant à la position « OFF » qui signie «Fermé»,
l’essence ne coulera pas jusqu’au carburateur.
16
OFF ON
Le levier de la soupape
du carburant.
NIVEAU D’ESSENCE
GOULOTTE
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Placez le commutateur d’allumage
dans la position
2. Assurez-vous quil y a du carburant
dans le réservoir.
3. Placez le levier de la soupape du
carburant dans la position “ON
Démarrer un moteur froid:
1. Placez levier du starter dans la position de fermeture.
2. Démarrez le moteur avec la corde de début de taction.
3. Laissez le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que le moteur soit chaud.
4. Tournez le stater du carburator à la positionON” quand le moteur est assez chaud.
Les procedures pour arrêter le moteur.:
1.
Libérez la manette d’accélération pour ralentir le moteur..
2.
Placez le commutateur d’allumage dans la position
3. Placez le levier de la soupape de carburant (la soupape du réservoir de carburant) dans la
position “OFF”
ATTENTION
Le moteur ne peut être démarré qu’à la position neutre.
Augmenter inutilement le RPM à un haut niveau pendant que le vélomoteur dirt est au
neutre est nuisible pour le moteur.
ATTENTION
Vériez le niveau d’huile avant de démarrer le moteur
La mise en marche du moteur avec le avec le niveau d’huile très bas ou sans aucune huile.
AVERTISSEMENT
Ne jamais démarrer le moteur dans un endroit fermé, clos puisque les gaz
d’échappement du véhicule contiennent du monoxyde de carbone.
18
Levier du starter
Fermé ON
Le levier de la soupape du carburant
ON
OFF
COMMUTATEURS SUR LA POIGNÉE DE DROITE.
Commutateur d’allumage.
Le commutateur d’allumage se trouve sur la poignée de droite.
Quand le commutateur est à la position
, le moteur ne démarrera pas, ou arrête le moteur.
Quand le commutateur est à la position
, le moteur peut démarrer et le véhicule peut être
conduit.
Bouton
d’enclenchement
20
Bouton d’arrêt
VÉRIFICATION, AJUSTEMENT ET ENTRETIEN
Vérier l’huile
Vérier l’huile à moteur avant chaque utilisation du vélomoteur.
Le niveau d’huile devrait être entre la plus haute et la plus basse ligne du mesureur, qui à la
droite.
1. Placer la motocyclette sur le sol, dévisser le bouchon du mesureur, essuyer la tige du
mesureur et insérer le bouchon et vérier l’huile à nouveau. Il nest pas nécessaire de visser
la tige dans son trou dans la manivelle.
2. Ajouter le lubriant jusqu’à la plus haute ligne au besoin sans trop en mettre.
3. Enn, visser le bouchon du mesureur hermétiquement.
Lubriant recommandé
Le lubriant est un facteur important aectant la performance et la durée du moteur. Veuillez
vous référer à la charte pour la quantité correcte de lubriant à mettre selon les conditions
environnementales de votre région. Ne pas utiliser une autre sorte d’huile que celle
recommandée par la charte. NE JAMAIS MÉLANGER L’HUILE ET L’ESSENCE.
Les lubriants de viscosité
diérente devraient être
employés dans des régions
diérentes et à des
températures diérentes.
HUILE À
MOTEUR
TEMP.
ATTENTION
Ne jamais démarrer Le moteur quand le
niveau de lubriant est insusant, cela peut
endommager le moteur.
La jauge de l’huile
22
°C
°F
-30
-22
40
104
-20
-4
-10
14
0
32
10
50
20
68
30
86
15W - 40
10W-30
20W-50
VIDANGE DHUILE
1.
Enlever le bouchon situé au fond du moteur et laisser l’huile s’égoûter dans un contenant
adéquat. NE JAMAIS EFFECTUER CE PROCÉDÉ QUAND LE MOTEUR EST CHAUD. DE
SERIEUSES BRULURES PEUVENT RÉSULTER DU CONTACT AVEC L’HUILE CHAUDE.
2.
Disposer de l’huile usée correctement. Pour un ramassage approprié, contacter un centre
de recyclage local.
3.
Nettoyer et replacer le bouchon hermétiquement
4.
Remplir le moteur avec la quantité adéquate d’huile et revérier la quantité avec la tige du
mesureur.
Visser le bouchon pour l’égouttage
VÉRIFIER LA BOUGIE
1.
Enlever le couvercle de la bougie et dévisser la avec
une clé.
2.
Nettoyer la bougie partout ou la remplacer en cas de
corrosion ou sil y a trop de dépôt.
3.
Ajuster l’espace de la bougie à .7mm - .79mm
(.028”-031”).
4.
Une sorte de bougie devrait être utilisée en particulier.
Le type de bougie applicable: Meiya - F7RTC
Champion- RN9YC, NGK - BPR6ES
24
.7mm - .79mm
(.028” - .031”)
VÉRIFIER ET CHANGER LE FILTRE À AIR
1. Enlevez le siège pour accéder au ltre à air. Le siège est enlevé en
enlevant l’écrou situé sous le siège. (voir la photo)
2. Localisez la boîte du ltre d’air sous le siège et enlevez la couverture.
3. Enlevez le ltre à air.
4. Enlevez la couverture en mousse de l’élément de ltre à air.
5. Tapez l’élément de ltre à air doucement pour enlever toute la poussière
et saleté. Souez la poussière restante avec de l’air comprimé. Si
l’élément est endommagé remplacez-le.
6. Lavez la couverture d’élément de mousse par intructions ci-dessous
7. Réinstallez la couverture en mousse ltre d’air.
8. Réinstallez le ltre d’air et fermez la couverture.
ATTENTION
Le ltre à air doit être intact ou le moteur absorbera la poussière et la saleté, aboutissant
à une durée plus courte du moteur.
Il faut empêcher l’eau d’entrer dans le ltre lors du nettoyage du véhicule.
Lélément du ltre dit être nettoyé doucement sans tordre pour l’empêcher de se briser.
Ne jamais nettoyer avec de l’essence ou de l’acide, alcaline ou biologique pour éviter
son vieillissement, ce qui peut diminuer l’ecacité du ltre à air à attraper les particules
avant quelles ne sinltrent dans le moteur. Replacer le ltrer avec un neuf en cas de bris.
26
Boîte du ltre d’air.
Filtre d’air
Retrait d couvercle.
Compression d’excès
d’eau à l’extérieur.
Lavez avec du savon
douz et de l’eau.
Couverture en mousse
Filtré è air
AJUSTEMENT DU CÂBLE DACCÉLÉRATEUR.
S’assurer que l’ajustement et le verrouillage de l’écrou du câble de l’accélérateur fonctionnent
normalement.
Vérier si la poignée de l’accélérateur est facile à utiliser, uidité de mouvement.
Le mouvement libre de fonctionnement requis est : 2-6mm. Si la poignée ne peut être
bougée librement, tourner l’écrou d’ajustement pour s’assurer d’un bon fonctionnement.
*Après l’ajustement, démarrer le moteur et vérier encore le libre mouvement. Répéter
l’ajustement si nécessaire jusqu’à ce qu’un mouvement désiré soit obtenu.
AJUSTEMENT DU CARBURATEUR
Ajustement de vitesse de marche au ralenti.:
1. Tenir le véhicule avec l’aide d’un support.
2. Ajuster la vitesse de marche au ralenti par la vis de l’acrateur (1) à. 1400 +200 RPM
-150.
ATTENTION
Ne pas essayer de corriger le dysfonctionnement du carburateur en ajustant la vitesse de
marche au ralenti. Si le carburateur ne marche pas convenablement, il doit être réparé
dans un centre de service.
Ajuster la vitesse de marche au ralenti seulement quand le moteur est réchaué, jusqu’à
10 minutes après l’opération.
28
Écrou d’ ajustement du câble
de commande de puissance
30
Câble de frein
Bras du frein arrière
Écrou de réglage du frein arrière
ADJUSTMENT OF REAR BRAKE
1. La poignée de main du frein avant doit avoir un
mouvement d’opération libre de 5-7mm (.2-.3 pouces)
2. Pour faire des ajustements: pour réduire le mouvement
d’opération libre du frein de main tournez l’écrou de
réglage arrière dans le sens des aiguilles d’une montre et
pour l’augmenter tournez le dans le sens contraire..
3. Une fois que les patins de frein sont portés (usées) elles
doivent être remplacés par un technition qualié d’un
centre service.
5-7mm (de) jeu libre
(.2-.3 pouces)
PROCÉDURES DE GRAISSAGE DE LA CHAÎNE
DE CONDUITE.
1. Arrêter le moteur
2. Ajouter de l’huile à machine ou de la graisse sur la chaîne.
Attention:
La chaîne devrait être remplacée quand la limite d’ajustement a atteint son maximum.
32
AJUSTEMENT DE LA CHAÎNE
1. Quand l’ajustement de la chaînes est nécessaire, détachez le boulon de l’axe arrière.
2. Tourner les écrous de réglage à chaînes des côtés gauche et droit pour ajuster la tension de
la chaîne et pour aligner l’inscription du régleur à chaînes avec les lignes gravées en position
semblable des deux côtés.
3. Serrer le contre-écrou et l’écrou à axe arrière par une torque de 50-60Nm (37-44ft.lb.).
4. Vérier répétitivement la tension de la chaîne.
15-20mm
1/2” - 3/4”
Écrous de réglage de la chaînes
Boulon d’axe arrière.
NETTOYAGE DU VÉHICULE
Nettoyer régulièrement le véhicule prévient la couleur de pâlir et rend plus facile la
vérication de dommages ou toute fuite d’huile.
1.
Après pré-essuyage, le véhicule devrait être lavé avec de l’eau propre pour enlever les
résidus sales an d’empêcher la corrosion. Les montages partiels en plastique devraient
être nettoyés par l’essuyage avec un chion ou une éponge imbibée dans un savon
neutre, suivi d’un rinçage avec de l’eau propre.
2.
Après que le véhicule ait été nettoyé, il est séché; Graisser la chaîne et faire fonctionner le
moteur à la vitesse de marche en ralenti pendant quelques minutes.
3.
Avant de conduire, vériez soigneusement le circuit de freinage à plusieurs reprises;
réparer ou ajuster au besoin.
CAUTION
Le nettoyage de la moto avec une trop grande pression d’eau peut endommager
certains de ses composants. Par conséquent, employer une rondelle de pression pour
nettoyer le véhicule. La partie suivante devrait être nettoyée en utilisant l’eau de basse
pression:
— Moyeu de roue
Tuyau déchappement
— Réservoir à essence et partie basse du cousin.
— Carburateur
Tête et commutateur d’allumage
— Mètres
34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Baja motorsports MB165 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues