Elite RealAxiom Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INTRODUCTION 28
MODE D’EMPLOI DU LOGICIEL 28
CARDIO-FREQUENCEMETRE 28
PENTE 28
COPYRIGHT 28
IMPORTANT 29
REMARQUES 29
CONDITIONS MINIMUMS REQUISES DU SYSTEME 29
NOM ET LISTE DES PIECES 30
INSTRUCTIONS POUR LASSEMBLAGE 31
SCHEMA GENERAL SIMPLIFIE 31
ASSEMBLAGEDUSUPPORT 31
MONTAGE DE L’UNITÉ 32
MONTAGE DU VELO SUR LE SUPPORT 32
MONTAGE DE LA CONSOLE SUR LE GUIDON 33
MONTAGE DU CAPTEUR DE CADENCE 33
Procédé pour le montage du capteur de cadence 33
Procédé pour le montage de l’aimant 33
BRANCHEMENT DES FILS 34
Connexion PC-Console 34
Connexion Console-Unité de Résistance 34
Connexion de l’unité 34
UTILISATIONDEREALAXIOMSANSORDINATEUR 34
UTILISATIONDEREALAXIOMAVECORDINATEUR 35
INSTALLATION DU LOGICIEL DE REALAXIOM 35
INSTALLATION DES VIDEO COURSES 35
Informationssurl’éliminationduproduit 35
1) En Union Européenne 35
2) Dans les pays qui ne font pas partie de l’Union Européenne 35
GARANTIE 52
F -
FRANÇAIS
INTRODUCCIÓN 36
INSTRUCCIONES DEL SOFTWARE 36
FRECUENCIA CARDIACA 37
PENDIENTE 37
COPYRIGHT 37
IMPORTANTE 36
NOTAS 37
Requisitos mínimos del sistema 37
NOMBRE Y RELACIÓN DE LOS COMPONENTES 38
INSTRUCCIONESDEENSAMBLAJE 39
ESQUEMA GENERAL SIMPLIFICADO 39
ENSAMBLAJE CABALLETE 39
MONTAJE UNIDAD 40
MONTAJE BICI SOBRE EL CABALLETE 40
MONTAJE CONSOLA EN EL MANILLAR 41
MONTAJE DETECTOR DE CADENCIA 41
Procedimiento de montaje detector de cadencia 41
Procedimiento de montaje magneto 41
CONEXIÓN CABLES 42
Conexión PC-Consola 42
Conexión Consola-Unidad de Resistencia 42
Conexión de la unidad 42
USODELREALAXIOMSINORDENADOR 42
USODELREALAXIOMCONELORDENADOR 43
INSTALACIÓN DEL PROGRAMA DEL REALAXIOM 43
INSTALACIÓN DE LOS VIDEO-CARRERAS 43
Informacionesacercadelaeliminacióndelproducto 43
1) En la Unión Europea 43
2) En países que no son parte de la Unión Europea 43
GARANTIA 52
E -
ESPAÑOL
INLEIDING 44
AANWIJZINGEN M.B.T. DE SOFTWARE 44
HARTSLAGMETER 44
HELLING 44
AUTEURSRECHT 44
BELANGRIJK 45
AANDACHTSPUNTEN 45
Minimum systeemvereisten 45
ONDERDELENLIJST 46
MONTAGEVOORSCHRIFTEN 47
VEREENVOUDIGD ALGEMEEN DIAGRAM 47
HET FRAME ASSEMBLEREN 47
DE UNIT ASSEMBLEREN 48
DE FIETS IN HET FRAME PLAATSEN 48
DE CONSOLE OP HET STUUR PLAATSEN 49
DE KADANSSENSOR MONTEREN 49
Hoe de kadanssensor plaatsen 49
Werkwijze om de magneet te monteren 49
KABELVERBINDINGEN 50
De PC met de console verbinden 50
De weerstandsunit met de console verbinden 50
De weerstandsunit aansluiten 50
DEREALAXIOMGEBRUIKENZONDERCOMPUTER 50
DEREALAXIOMGEBRUIKENMETCOMPUTER 51
HET REALAXIOM PROGRAMMA INSTALLEREN 51
DE REALAXIOM VIDEORIT INSTALLEREN 51
Informatieoverdevernietigingvanhetproduct 51
1) Binnen de Europese Unie 51
2) In niet-EU landen 51
GARANTIE 52
NL -
DUTCH
28
F
Merci d’avoir acheté le cyclo-simulateur Elite
RealAxiom.
Elite RealAxiom est un dispositif électronique pour
effectuer des entraînements et des tests cyclistes
indoor, à utiliser en interface avec un ordinateur
(Windows) au moyen d’une console appliquée au
guidon de la bicyclette.
Le programme de RealAxiom permet de
s’entraîner en afchant un véritable parcours qui
va à la même vitesse que le cycliste, offrant ainsi
une simulation de la route beaucoup plus réelle.
Avec Elite RealAxiom on peut également
programmer n’importe quel type de parcours. Le
logiciel réglera automatiquement la résistance
en fonction de la pente, de la vitesse et du poids
du cycliste, il relève la fréquence cardiaque, la
puissance, la vitesse, l’élévation, la cadence, la
distance, le temps et d’autres informations.
Elite RealAxiom permet par ailleurs de sauvegarder
toutes les données et de les reprendre pour des
analyses et des comparaisons, avec la possibilité
d’éditer les rapports correspondants.
Il faut lire ce manuel pour arriver à une
profonde connaissance du produit et de son
fonctionnement.
MODED’EMPLOIDULOGICIEL
Ce manuel ne contient aucune indication sur
l’emploi du programme.
Un guide complet de l’emploi du programme se
trouve sur l’Help du programme.
Pour accéder à cet Help, il faut installer le
programme. Les instructions pour installer
le programme sont décrites au paragraphe
“Utilisation de RealAxiom avec l’ordinateur
Installation du programme”.
Après avoir installé le programme, on peut ac-
céder à l’Help de 2 façons différentes:
• tapez sur la touche F1 du clavier;
• sur le menu du programme,
choisissez “Help – Contenu Help”.
CARDIO-FREQUENCEMETRE
RealAxiom a un récepteur à l’intérieur pour
cardio-fréquencemètres à bande thoracique. Ceci
lui permet de relever la valeur de la fréquence
cardiaque du cycliste et de l’afcher sur l’écran
pendant la course.
Ce cardio-fréquencemètre n’est pas fourni avec
le produit.
Le récepteur du cardio-fréquencemètre
de RealAxiom est compatible avec tous les
émetteurs de type ”standard”, c’est à dire avec
des fréquences de transmission de 5 KHz
Certains émetteurs codiés (par ex. Polar)
pourraient ne pas être compatibles avec notre
récepteur.
ATTENTION:dessystèmesintégréswirelessqui
détectentaussilacadenceducoupdepédaleet
lavitesseoutrelebattementcardiaque,peuvent
interféreraveclalecturedubattementcardiaque
deRealAxiom.Danscecasilfautéloignerlecap-
teurdelacadencedelamanivelledupédalier.
PENTE
La pente maximum simulable change en fonction
de la vitesse et du poids. En effet, la puissance
nécessaire pour affronter une côte change en
fonction de la vitesse à laquelle on l’affronte
(plus vite = plus de puissance) et du poids (pour «
soulever » plus de poids il faut plus de puissance).
Quand la situation demande une puissance
supérieure à la puissance maximum disponible,
RealAxiom continue à fournir la puissance
maximum et par conséquent on ne sentira pas
augmenter ultérieurement la résistance.
Par exemple, pour un cycliste de 60 kg à la vitesse
de 24km/h la pente maximum simulable est
d’environ 10%.
COPYRIGHT
Aucune partie de ce manuel ne peut être
reproduite ou transmise sans l’autorisation écrite
de ELITE S.r.l.
Le logiciel de Elite RealAxiom et le code
correspondant appartiennent à ELITE S.r.l.
Le logiciel est couvert par les lois internationales
sur le copyright.
Le logiciel de Elite RealAxiom doit être traité
comme tout autre matériel couvert par un
copyright, comme les livres.
En utilisant le logiciel on accepte de ne pas
modier ou adapter le programme. On accepte
également de ne pas décomposer, désassembler
ou tenter de quelque façon que ce soit de découvrir
le code natif du logiciel.
INTRODUCTION
29
F
• Ne jamais freiner pendant l’utilisation
du cyclo-simulateur, ceci endommagerait
irréparablementlerouleauetlepneu.
• Pour l’entraînement avec RealAxiom
utiliserdespneusslickàcarcasserigidede
23mmoupluslarges.
La pression doit être de 7-8 atm pour les
rouesdecourse(4atmpourlesrouesVTT).Un
pneutropétroitetunepressioninsufsante
provoquentuneusureirréparabledurouleau
Elastogeletdupneu.
•UtiliserdespneusslickmêmesurVTT(on
enaméliorel’adhérence,lebruitetl’usure
seréduisent).
•Attentionàlapressionentrelepneuetle
rouleau:donnertroistourscompletsàlavis
deréglagedelaplaqueàpartirdumoment
où le rouleau touche le pneu. Si le pneu
continueàpatinersurlerouleaudonnerun
autre tour de vis et rendre plus progressif
l’effortsurlapédale.L’entraînementavecle
pneuquipatineendommageirréparablement
lerouleauElastogeletlepneu.
• Pendant l’utilisation de RealAxiom avec
rouleau Elastogel, une légère usure du
rouleauestnormale.Lestestseffectuéschez
Eliteont démontréqu’aprèsuneutilisation
continue de 20000 km, l’usure du rouleau
s’élèveàenviron0.1mm.L’épaisseurtotale
étantde15mm,uneusurebiensupérieure
n’empêchepaslefonctionnementcorrectdu
cyclo-simulateur. Des contestations dues à
une utilisation impropre ou négli gente ne
serontpasreconnues.
• La console qui se place sur le guidon
n’est pas imperméable. Attention à ne
pas transpirer sur la consolecar le circuit
électroniquepourraits’endommager.
• Ne pas garder RealAxiom dans des
endroitssouilléesouhumides.Cecipourrait
endommagerlespiècesélectroniques.
IMPORTANT
REMARQUES
Placés à proximité de téléviseurs, radios et
moteurs ils provoquent de fortes ondes et des
interferences électromagnétiques, qui pourraient
causer des mesurages non corrects.
Evitez d’utiliser le dispositif et la console dans
un rayon de moins d’un mètre et demi d’autres
émetteurs.
N’utilisez pas d’autres appareils sans l
simultanément. Il pourrait y avoir de faux
mesurages.
Evitez d’exposer l’unité et la console aux rayons
du soleil pendant des périodes prolongées lorsque
vous ne les utilisez pas.
Contrôler périodiquement la position et les
conditions de montage du capteur de cadence et
de l’aimant.
Ne jamais appliquer de détergents chimiques
(essence ou diluants) sur quelque partie que ce
soit de Elite RealAxiom.
Conditionsminimums
requisesdusysteme:
PC: Pentium 3
Système: Windows 2000 / XP / Vista
Hard disk: 10 GB 7200 tours/minute
Ram: 256 Mb
Moniteur: 800x600
Drive: DVD-ROM
Portes: I/O USB
30
F
NOMETLISTEDESPIECES
Votre RealAxiom devrait comprendre les pièces suivantes:
BÉQUILLE DE L’UNITÉ REALAXIOM 1
1
UNITÉ DE RÉSISTANCE ÉLECTRONIQUE 1
2
CONSOLE POUR LE GUIDON 1
3
PIEDS 2
4
MANIVELLE 1
5
CAPTEUR DE CADENCE 1
6
AIMANT 1
7
COLLIERS DE FIXAGE 10
8
CÂBLE PC CONSOLE AVEC FICHE USB 1
9
CÂBLE CONSOLE UNITÉ DE
RÉSISTANCE (8 PÔLES) 1
J
DVD AVEC VIDÉO D’UNE COURSE 2
K
CD AVEC LOGICIEL DU REALAXIOM 1
L
MANUEL DE MODE D’EMPLOI 1
M
VIS M6 X 16 3
N
RONDELLES M6 2
O
TRAVEL BLOCK 1
P
QUICK RELEASE 1
Q
ALIMENTATION 1
R
NUMÉRO
ATTENTION: pour faciliter l’identication des différentes pièces, le numéro d’identication est indiqué
entre parenthèses à côté du nom. Ce numéro est indiqué sur la deuxième colonne du tableau ci-dessus
et sur la gure de l’écran 30.
QUANTITÉ
NUMÉRO
QUANTITÉ
1 B C D E
F G H I J
K L M N O
P Q
R
31
F
INSTRUCTIONSPOURLASSEMBLAGE
SCHEMAGENERALSIMPLIFIE
Le schéma des branchements de RealAxiom est représenté sur la gure 1. Sur cette gure les pieces
qui sont dans la boîte de RealAxiom sont indiquées en noir, alors que les pièces que l’utilisateur doit
posséder sont indiquées en gris.
1
Travel Block
ATTENTION.NEPASBRANCHERLECÂBLEUSBÀL’ORDINATEUR
AVANTD’INSTALLERLELOGICIELREALAXIOM
console
moniteur
ordinateur
aimant
unité de
resistance
capteur de
cadence
ASSEMBLAGEDUSUPPORT
La gure 2 montre comment doivent être montés
les pieds
4
sur le support
1
. Dans le cas il
serait difcile de les introduire on peut s’aider
d’un marteau en caoutchouc. Veiller à ce que
les bases des pieds soient parallèles au sol et
que le support soit ouverte dans son extension
maximum. La même gure montre également
comment appliquer la manivelle
5
. Lorsque l’on
introduit la manivelle dans le pivot à vis il faut
veiller à ce que la surface plane qui se trouve
sur le pivot joigne bien avec celle qui se trouve à
l’intérieur de la manivelle.
Utiliser la vis M6X16 pour xer la manivelle.
MONTAGEDEL’UNITÉ
La gure 3 montre comment doit être montée
l’unité
2
sur le support
1
.
ATTENTION LE VOLANT DE L’UNITÉ EST TRÈS
LOURD.MÊMEDESPETITSCHOCSPOURRAIENT
PLIER LAXE ET RENDRE TOUT LE SYSTÈME
INUTILISABLE.
Pour le xage de l’unité de résistance sur la
plaque, utiliser les vis M6
N
et les rondelles
Ø6xØ14
O
selon les indications de la gure 4. Sur
la plaque les trous sont faits de façon à pouvoir
régler la position de l’unité selon la position de la
roue par rapport au rouleau.
2
3
32
F
Avant de monter l’unité, il faut s’assurer que la
béquille est parfaitement positionnée sur le sol,
au maximum de son extension et que la plaque de
support est en position horizontale.
IL FAUT FAIRE ATTENTION CAR L’UNITÉ EST
TRÈS LOURDE ET POURRAIT PROVOQUER LA
FERMETUREDUSUPPORT.
MONTAGEDUVELOSURLESUPPORT
Tout d’abord il faut abaisser complètement l’unité
2
, en dévissant les vis de réglage de la plaque.
Si la manivelle
5
est bloquée, déplacer l’anneau
de blocage vers la manivelle selon les indications
de la gure 5. Régler l’ouverture des bagues de
support, en tournant la manivelle
5
dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’en n de
course.
S’assurer que le blocage rapide de la roue
postérieure du vélo est bien serré.
Pour un blocage sur de la bicyclette sur la
béquille, il faut s’assurer que la bague gauche
(là où on bloque le levier du blocage rapide) ait la
sortie tournée vers le haut (voir g.7)
Mettre le vélo en position en introduisant
l’extrémité gauche du blocage rapide
postérieur dans la bague de gauche de le
support
1
.
En tournant la manivelle
5
, serrer le
support droit, logement moyeu, jusqu’à ce
que la bague droite entre en contact avec
l’extrémité droite du blocage rapide. Une
fois le contact effectué, tournée d’environ
1/2 tour la manivelle l pour bloquer le vélo
du support.
Bloquerlamanivelleenutilisantl’anneau
deblocage,enledéplaçantverslesupport
(g.6). Lorsque l’anneau se trouve dans
cette dernière position, la manivelle ne
peutplustourner.
Vérier la stabilité du vélo en tirant et
en poussant le tube horizontal du châssis et en
agissant sur la selle.
Si le vélo ne devait pas résulter stable, s’assurer que
le blocage rapide et son levier sont correctement
positionnés et que le pivot de blocage soit bien
serré. Si le blocage rapide de la roue n’est pas
compatible avec les bagues de le support il faut le
remplacer avec un blocage rapide compatible.
Visser les vis de réglage de l’unité jusqu’à mettre
le rouleau au contact de la roue.
Depuis cette position, visser de trois tours la vis de
réglage pour obtenir la bonne pression du rouleau
sur la roue. Dans le cas où, en pédalant, on devrait
sentir la roue patiner, il faut donner un autre tour
à la vis de réglage.
La gure 8 montre comment doit être le vélo une
fois monté sur le support.
6
4
5
7
8
33
F
MONTAGEDELACONSOLE
SURLEGUIDON
Accrocher l’étau au guidon. Pour fermer l’étau,
accrocher la tête du levier au logement prévu
(selon l’indication de la g. 9).
Dans le cas le diamètre du guidon serait trop
petit ou trop grand, on peut visser/dévisser la vis
de blocage du support dans la mesure nécessaire.
Si le réglage de la vis n’était pas sufsant, on peut
enlever une ou les deux capsules en caoutchouc
qui se trouvent sur l’étau.
Une fois l’étau positionné sur le guidon, on peut le
fermer et tourner la vis pour le xer.
La gure 9 montre comment doit être la console
une fois montée sur le guidon.
Avant de continuer il faut s’assurer que la console
est bien bloquée au guidon en position légèrement
inclinée.
MONTAGEDUCAPTEURDECADENCE
Le capteur de cadence
6
sert à enregistrer le
nombre de coups de pédale pendant la course.
Il faut le monter sur le châssis de la bicyclette,
alors que l’aimant doit être xé sur la manivelle
de pédalier.
Quelques colliers en plastique sont fournis avec le
capteur et l’aimant pour xer le capteur, l’aimant
et le l à la bicyclette.
Procédépourlemontage
ducapteurdecadence
Appliquer le capteur de cadence
6
au châssis,
sur le tube horizontal qui, du mouvement central
va vers l’axe de la roue postérieure (côté gauche).
Utiliser 2 colliers selon les indications de la gure
10.
Avant de serrer solidement les colliers,
compléter le montage de l’aimant et vérier le
bon fonctionnement pendant une course d’essai.
Se le capteur ne fonctionne pas correctement il
se peut que l’aimant passe trop loin du capteur.
Pour résoudre le problème, rapprocher l’aimant
en faisant glisser l’aimant et le capteur vers l’axe
postérieur du vélo (g. 11).
Procédépourlemontagedel’aimant
Introduire un collier
8
dans l’aimant
7
. Ensuite
poser l’aimant avec le collier sur la manivelle de
pédalier et serrer le collier (gure 12 et 13).
tiliser les autres
colliers qui se trou-
vent dans l’embal-
lage pour xer le
l du capteur au
châssis du vélo, de
façon à prévenir
le contact de ce
dernier avec les
rayons de la roue
ou avec la manivel-
le de pédalier. De
nombreux colliers
sont fournis avec
RealAxiom et ils ne
doivent pas néces-
sairement être tous
utilisés.
9
10
AIMANT
COLLIERS DE
FIXATION
COLLIERS DE
FIXATION
SENSOR
COLLIERS DE
FIXATION
11
13
12
34
F
On peut également utiliser RealAxiom sans ordinateur. Si la console n’est pas en communication avec le
logiciel, elle se met en mode autonome. En mode autonome le voyant vert de la console clignote.
Chaque fois que RealAxiom entre en mode autonome, il établit la résistance au minimum. On peut varier
la résistance en appuyant sur les touches ”+” et ”-” de la console. En appuyant sur la touche ”+” on
augmente la résistance et en appuyant sur la touche ”-” on la diminue. La résistance de RealAxiom, en
mode autonome a été divisée en 8 niveaux.
Au bout de 20 secondes de non-utilisation, la résistance de RealAxiom retourne à zéro indépendamment
du niveau de résistance établi.
UTILISATIONDEREALAXIOMSANSORDINATEUR
BRANCHEMENTDESFILS
ATTENTION.NEPASBRANCHERLECÂBLE
USBÀL’ORDINATEURAVANTD’INSTALLERLE
LOGICIELREALAXIOM
ConnexionPC-Console
Pour connecter la console de RealAxiom au PC
utiliser le câble USB
9
. La che la plus large et
plate doit être branchée à une des prises USB
de l’ordinateur, alors que l’autre se branche à la
console (voir gure 13).
LE USB À L’ORDINATEUR AVANT D’INSTALLER
LELOGICIELREALAXIOM.
La différence des connecteurs empêche de se
tromper.
ConnexionConsole-UnitédeRésistance
Pour la connexion entre la console et l’unité de
résistance, utiliser le l plat
J
. Une des deux
extrémités doit être branchée dans le connecteur
libre de la console (voir gure 14), alors que
l’autre doit être branchée dans le connecteur qui
se trouve sur l’unité de résistance. La différence
des connecteurs empêche de se tromper.
Connexiondel’unité
Brancher la che du capteur de cadence
6
à
l’unide sistance. La prise pour cette che se
trouve sur la coque de l’unité de sistance tournée
vers le bas.
Brancher la che du l d’alimentation de l’unité de
résistance à la prise de courant électrique.
Vérier que l’alimentateur
R
fonctionne correcte-
ment et contrôler que le voyant vert sur la conso-
le est allumé. Le voyant vert devrait clignoter ou
être allumé. Si le voyant est éteint cela signie que
la connexion console - unité et/ou unité-réseau
électrique n’a pas été effectuée correctement.
Fixez les 3 câbles à l’unité en utilisant les
bloquecâbles présents, dans le but de prévenir des
ruptures accidentelles des connecteurs de la carte
électronique. Voir gure 15.
14
15
35
F
1)ENUNIONEUROPEENNE
Attention:Pouréliminercedispositifn’utilisezpaslespoubellesordinaires!
Les appareils électriques et électroniques uses doivent être gérés à part et conformément à la loi qui
demande le traitement, la récupération et le recyclage adéquat des produits mentionnés ci-dessus.
Suite aux dispositions mises en place par les Etats membres, les particuliers résidants en UE peuvent
remettre les appareils électriques et électroniques usés aux centres des récoltes désignés*.
*Pour plus d’informations nous vous prions de contacter les autorités locales compétentes.
L’élimination correcte de ce produit contribuera à garantir que les déchets soient soumis au traitement, à la
récupération et au recyclage nécessaires en prévenant un possible impact nocif sur l’environnement et sur la
santé humaine, qui pourrait dériver d’une gestion inadéquate des déchets.
2)DANSLESPAYSQUINEFONTPASPARTIEDEL’UNIONEUROPEENNE
Si l’on souhaite éliminer ce produit, il faut contacter les autorités locales et s’informer
sur la méthode d’élimination.
INFORMATIONSSURL’ELIMINATIONDUPRODUIT
UTILISATIONDEREALAXIOMAVECORDINATEUR
Mettre le CD dans le lecteur DVD-Rom et Suivre les instructions du logiciel d’installation.
Pour accepter les afchages de default (choix conseillé) il suft de taper sur la touche ”Envoi”
sur tous les écrans du programme d’installation.
Les écrans du programme d’installation sont les suivants.
INSTALLATIONDULOGICIELDEREALAXIOM
A la n du procédé d’installation, l’icône du programma RealAxiom est afchée sur le desktop de
Windows. Faire un double clic sur l’icône pour démarrer le programme.
ILESTMAINTENANTPOSSIBLEDEBRANCHERLECÂBLEUSBÀL’ORDINATEUR.
Ecran d’introduction
Ecran de sélection
du dossier d’installation
Ecran de sélection
du dossier programmes
Ecran pour la création
des icônes du programme
Ecran de résumé
des données entrées
Ecran d’installation effectuée
Introduire le DVD Course Vidéo. L’installation de la Course Vidéo devrait partir automatiquement. Si
l’installation ne devait pas partir automatiquement, ouvrir le DVD et exécuter le chier « setup.exe ».
ATTENTION:L’INSTALLATIONDELACOURSEVIDÉOPOURRAITDEMANDERPLUSIEURSMINUTES.
INSTALLATIONDESVIDEOCOURSES
GARANZIA ITALIANO
1.In accordo al DL n. 24, del 02/02/2002 e alla direttiva CE 1999/44, ELITE s.r.l.
garantisce il proprio prodotto e i materiali impiegati per un periodo di due (2)
anni dalla data di acquisto dello stesso.
2.Esclusione della garanzia: per cause diverse da quelle imputabili al costruttore,
quali ad esempio negligenza o trascuratezza nell’uso, urti, manutenzioni operate
da personale non autorizzato, danni di trasporto, normale usura. Determinano,
inoltre, l’esclusione dalla garanzia: l’uso non appropriato allo scopo per cui è stato
realizzato il prodotto e l’installazione dello stesso non conforme alle istruzioni
fornite da ELITE s.r.l., per i quali, in ogni caso, si declina qualsiasi responsabilità
per eventuali danni che ne possano direttamente od indirettamente derivare.
3.Per i prodotti riparati o sostituiti presso la Casa Costruttrice o presso uno dei
suoi Centri Assistenza, ELITE s.r.l. non è responsabile di eventuali smarrimenti o
danneggiamenti che avvengano durante il trasporto degli stessi.
4.Per usufruire del servizio di garanzia è necessario compilare attentamente, e
per intero, la “CARTA DI ASSISTENZA AL CLIENTE” e di allegarla, assieme ad una
copia dello scontrino fiscale o altro documento probante rilasciato dal venditore,
che riporti il nominativo dello stesso e la data in cui è stata effettuata la vendita,
all’eventuale reso. La mancanza di uno dei suddetti documenti determina
l’esclusione dalle condizioni di garanzia.
5.Tutte le informazioni fornite dal consumatore e riportate nella “Carta di
assistenza al cliente” verranno trattate in accordo alla norma di cui alla legge
31/12/1996 n°675.
6.Qualora, tra la documentazione allegata al prodotto, sia presente un disegno
del prodotto in oggetto, indicare le parti difettose o malfunzionanti oggetto del
reclamo contrassegnando con una croce i bollini numerati presenti sul disegno.
Allegare quindi il disegno alla “CARTA DI ASSISTENZA AL CLIENTE”.
7.Elite s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche ed estetiche ai
propri prodotti senza alcun obbligo di preavviso.
WARRANTY ENGLISH
1.In accordance with the law no. 24 of 02/02/2002 and CE directive 1999/44,
ELITE s.r.l. guarantees its products and the components used for a period of two
(2) years from the date of purchase.
2.Warranty is void for defects caused by reasons not chargeable to the
manufacturer such as negligence or carelessness whilst using the product,
impacts, maintenance done by non-authorised personnel, damage caused by
transportation, normal wear. Additionally, warranty is void in case of improper
use of the product, wrong observation of instruction, especially the notice
concerning installation and use supplied by ELITE s.r.l. for which in any case it is
not responsable for eventual direct or indirect damages.
3.In case of repaired or replaced product done by the Factory or in one of its
authorized Service Centers, ELITE s.r.l. is not responsable for any loss or damage
during transportation.
4.To take advantage of the warranty service it is necessary to carefully fill in all
its parts the “CUSTOMER ASSISTANCE CARD” which needs to accompany, along
with the fiscal receipt or other document issued by the Seller which bears the
name of the Seller and date selling, the eventual returned product. Warranty is
void in case one of these documents are missing.
5.All the information supplied by the Purchaser on the “CUSTOMER ASSISTANCE
CARD” will be handled in accordance with the rules of the law no. 675 of
31/12/1996.
6.In case there is, along with the documentation supplied with the product, a
technical drawing of the product itself, indicate the defective or malfunctional
part by signing on the correspondant number. The drawing needs to be attached
to the “CUSTOMER ASSISTANCE CARD”.
7.ELITE s.r.l. reserves the right to apply technical and aesthetic modifications to
its products without obligation of notice.
GARANTIE DEUTSCH
1.Firma ELITE srl garantiert - gemäß Gesetzesverordnung Nr. 24 vom 02.02.2002
und EG-Richtlinie 1999/44- das eigene Produkt und die für die Herstellung
desselben verwendeten Materialien für einen Zeitraum von zwei Jahren ab
Anschaffungsdatum.
2.Von dem Garantieanspruch ausgeschlossen sind Schäden, die dem Hersteller
nicht zuzuschreiben sind, wie z. B. Fahrlässigkeit und Nachlässigkeit bei der
Bedienung und unsachgemässe Behandlung; Schäden, die durch Stösse
verursacht werden oder infolge von Wartungsarbeiten auftreten, die von nicht
autorisiertem Personal durchgeführt wurden; Transportschäden; normaler
Verschleiss. Der Gewährleistungsanspruch verfällt, wenn der Einsatz des
Produktes nicht dem Zwecke dient, wofür es hergestellt wurde, und dessen
Installation nicht gemäss den Anleitungen von ELITE srl durchgeführt wurde,
wofür in jedem Falle jegliche Verantwortung für eventuelle Schäden, die direkt
oder indirekt entstehen könnten, abgelehnt wird.
3.ELITE srl ist für den Verlust oder die Beschädigung der Produkte während
des Transportes zur Herstellerfirma oder zu einer von ihr eingerichteten
Kundendienststelle, wo die Produkte repariert bzw. ersetzt werden, nicht
verantwortlich.
4.Die Garantie darf nur beansprucht werden, wenn die “KUNDENDIENSTKARTE”
sorgfältig in allen ihren Teilen ausgefüllt und der eventuellen Retourware
beigegeben wird – zusammen mit dem Kassabeleg, de Rechnung oder sonstiger
Quittung, die vom Verkäufer ausgestellt wurde (darauf müssen Name und
Anschrift des Verkäufers sowie das Anschaffungsdatum klar ersichtlich sein).
Fehlt eines der hier angeführten Dokumente, verfällt der Garantieanspruch.
5.Alle vom Konsumenten auf der “Kundendienstkarte” angeführten Informationen
werden laut den im Gesetz Nr. 675 vom 31.12.1996 festgeschriebenen Normen
behandelt.
6.Für den Fall, daß die dem Produkt beiliegende Dokumentation eine Zeichnung
des Produktes umfasst, sind die fehlerhaften oder nicht funktionierenden
Bestandteile, die Gegenstand der Reklamation sind, zu kennzeichnen, indem die
nummerierten Kreise auf der Zeichnung entsprechend angekreuzt werden. Die
Zeichnung ist dann der “KUNDENDIENSTKARTE” beizugeben.
7.ELITE srl behält sich das Recht vor, die eigenen Produkte - ohne Vorankündigung
- technisch und optisch zu verbessern.
GARANTIE FRANÇAIS
1.Dans le respect des normatives de la Communauté Européennes, ELITE s.r.l.
garantit les propres produits et les matériaux employés pour une période de deux
ans (2) à partir de la date d’achat de celui-ci.
2.Exclusions de la garantie: les défauts des produits ELITE S.r.l. créés par des
causes diverses de celles imputables au constructeur, comme par exemple la
négligence ou le mauvais traitement du produit durant son utilisation, chocs,
opérations de manutention effectuées par des personnes non autorisées,
transport, usure normale. Déterminent également l’exclusion de la garantie :
l’utilisation non appropriée à la destination pour laquelle le produit a été réalisé
et une installation non conforme aux instructions fournies par ELITE s.r.l., et pour
lesquels de toute manière, l’on décline toute responsabilité pour d’éventuels
dommages qui peuvent en dériver directement ou indirectement.
3.Pour les produits réparés ou remplacés par le fabricant ou par un de ses
Centres d’Assistance, ELITE s.r.l. n’est pas responsable n’est de pertes éventuelles
ou dommages intervenus durant le transport.
4.Pour bénéficier du service de garantie, il est nécessaire de remplire
complètement et avec précision, la “BON DE GARANTIE DU CLIENT” et de le
joindre au produit rendu, avec une copie du reçu de caisse ou
tout autre document relâché par le vendeur, indiquant le nom de ce dernier et
la data à laquelle a été effectuée la vente. L’absence de l’un de ces documents
déterminera l’exclusion des conditions de garantie.
5.Toutes les informations fournies par l’utilisateur et reportées sur le « bon de
garantie du client » seront traitées en plein accord avec les normes indiquées par
la loi du 31/12/1996 n°675.
6.Si par hasard, dans la documentation jointe au produit rendu, était présent
un dessin figurant le produit en objet, indiquer les parties défectueuses ou qui
ne fonctionnent pas bien et qui font objet de la réclamation, indiquant avec une
croix les bulles numérotées présentes sur le dessin. Joindre le dessin au “BON
DE GARANTIE DU CLIENT ”.
7.ELITE s.r.l. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques ou
esthétiques à ses propres produits sans aucune obligation de préavis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Elite RealAxiom Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à