Domyos DS 910 Mode d'emploi

Catégorie
Jouets
Taper
Mode d'emploi
DS 910
DS_910.indd 1DS_910.indd 1 22/11/10 16:3422/11/10 16:34
35
36
37
38
2
DS_910.indd 2DS_910.indd 2 22/11/10 16:3422/11/10 16:34
3
DS_910.indd 3DS_910.indd 3 22/11/10 16:3422/11/10 16:34
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM •
MONTAŻ • SZERELÉS •
СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ •
安装 • 安裝
2334
2
343329
29
1
3
3
33
29
2
29
23
34
4
1
34
2
5
3
27
17
24
14
32
24
14
32
1
4
6
1
2
3
4
DS_910.indd 4DS_910.indd 4 22/11/10 16:3422/11/10 16:34
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM •
MONTAŻ • SZERELÉS •
СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ •
安装 • 安裝
5
DS_910.indd 5DS_910.indd 5 22/11/10 16:3422/11/10 16:34
SAFETY • SÉCURITÉ • SEGURIDAD • SICHE-
RHEIT • SICUREZZA • VEILIGHEID • SEGURAN-
ÇA • BEZPIECZEŃST O • BIZTONSÁG • МЕРЫ
бЕЗОПаСНОСТИ • SIGURANŢĂ • BEZPEČNOSŤ
• BEZPEČNOST • SÄKERHETSANVISN INGAR •
бЕЗОПаСНСТ • GÜVENLİK • бЕЗПЕка •
warning: to reduce the risk of serious injury, please read the important precautions below before using the product.
W
150 cm
59 inch
150 cm
59 inch
1 2 3 4 4
6
DS_910.indd 6DS_910.indd 6 22/11/10 16:3422/11/10 16:34
2
Dossier - Backrest - Respaldo - Rückenlehne - Schienale -
Rugsteun - Encosto - Oparcie - Háttámla - Спинка - Spătar
Opěradlo - Ryggstöd - Облегалка - Sırtlık -
- 靠背
座椅靠背
4
Marche pied - Footrest. - Escalón - Fußstütze
Predellino - Voetsteun - Marcha - Noga
Lábtartó - Подножка - Sprijin picior
Pohyblivá noha - Fotsteg - Стъпенка - Basamak
- - 腳踏
3
Bras repliables pour abdominaux et dips.
Foldable arms for abdominal exercises and dips.
Brazos plegables para abdominales y dips.
Einklappbare Arme für Bauchmuskeln und Dips
Bracci ripiegabili per addominali e dips.
Opklapbare armsteunen voor buikspieroefeningen en dips
Braços dobráveis para abdominais e dips.
Składane ramiona do ćwiczeń mięśni brzucha
Lehajtható karok hasizomgyakorlathoz és húzódzkodáshoz.
Убирающиеся ручки для накачивания пресса и отжиманий.
Braţe care se pot plia pentru abdominali şi muşchii pieptului
Složitelné rameno pro břišní svaly a sedy lehy.
Hopfällbara armar för magmuskler och dips.
Сгъващи се лостове за коремните мускули и извършване на движения за обтягане и отпускане.
Karın kasları için katlanabilir kollar.
用于腹部锻炼和屈伸的杆。
腹肌和臂屈伸鍛煉用可折叠扶手
DS 910
45 kg
99,2 lbs
220 x 80 x 116 cm
86,6 x 31,5 x 45,7 inch
5
Push up - Push up - Push up - Push up - Push up - Push up
Abdominais - Push up - Fekvőtámasz - Поднимите вверх
Înălţătoare - Zvedat - Pushup - Повдигане - Yukarı sürme -
- 增高垫 - 俯臥撐把手
1
Bras de traction avec poignées multi positions.
Traction arms with multi-position handles
Brazo de tracción con empuñaduras multiposición
Zugarme mit Multipositionsgriffen
Bracci di trazione con impugnature multiposizione
Trekstang met verstelbare handgrepen
Braço de tracção com pegas multi-posições
Drążek pociągowy z uchwytami wielopozycyjnymi
Húzódzkodó kar többállású fogantyúval
Ручка для жима с многопозиционными рукоятками
Braţe de tracţiune cu mânere pentru mai multe poziţii
Tažné rameno s nastavitelnou rukojetí
Dragarmar med flerlägeshandtag
Ръкохватки за сгъване на ръцете с мултипозиционни дръжки
Çok konumlu tutakları olan çekme kolları.
.
多把手位置杆
多角度調節把手拉臂
7
DS_910.indd 7DS_910.indd 7 22/11/10 16:3422/11/10 16:34
This product, which complies with
EN 957 class HC, GB17498 standard,
is not designed for therapeutic use.
1
2
3
4
5
i AVERTISSEMENT
Tout usage impropre de ce produit risque de
provoquer des blessures graves.
Avant toute utilisation, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi et respecter
l’ensemble des avertissements et instruc-
tions qu’il contient.
Ne pas permettre aux enfantsd’utiliser
cette machine et les tenir éloignés de cette
dernière.
Si l’autocollant est endommagé, illisible ou
manquant, il convient de le remplacer.
Ne pas approcher vos mains,pieds et che-
veux de toutes les pièces en mouvement.
i WARNHINWEIS
Jede unsachgemäße Benutzung dieses
Produktes kann schwere Verletzungen zur
Folge haben.
Vor jedem Gebrauch bitte diese Gebrauch-
sanweisung aufmerksam lesen und alle darin
enthaltenen Warnhinweise und Anweisungen
befolgen.
Kindern ist die Benutzung dieser Maschine
zu untersagen und sie sind davon
fernzuhalten.
Ist der Aufkleber beschädigt, unleserlich
oder nicht mehr vorhanden, muss er ersetzt
werden.
Ihre Hände, Füße und Haare von allen
drehenden Teilen fernhalten.
i ADVERTENCIA
Cualquier uso impropio de este producto
puede provocar heridas graves.
Antes de cualquier utilización, lea
atentamente el modo de empleo y respetar
todas las advertencias e instrucciones que
contiene.
No permitir a los niños utilizar esta máquina y
mantenerlos alejados de la misma.
Si faltase la pegatina, o si la misma estu-
viera dañada o ilegible, conviene sustituirla.
No acercar sus manos, pies y cabello de
todas las piezas en movimiento.
i AVVERTENZA
Ogni uso improprio del presente articolo
rischia di provocare gravi incidenti
Prima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di
leggere attentamente le istruzioni per l’uso
e di rispettare le avvertenze
e le modalità d’impiego.
Tenere i bambini lontani dalla macchina e
non permettere loro di utilizzarla.
Se l’etichetta è danneggiata, illeggibile o
assente, occorre sostituirla.
Non avvicinare mani, piedi e capelli ai pezzi
in movimento.
i WAARSCHUWING
Onjuist gebruik van dit product kan ernstige
verwondingen veroorzaken.
Voordat u het product gaat gebruiken,
moet u de gebruiksaanwijzing lezen en alle
waarschuwingen en instructies die hij bevat
toepassen.
Deze machine niet door kinderen laten
gebruiken en niet in de buurt ervan laten
komen.
Als de sticker beschadigd, onleesbaar of
afwezig is, moet hij vervangen worden.
Uw handen, voeten of haar niet in de buurt
van de bewegende delen brengen.
i
A
DVERTÊNCI
A
Qualquer utilização imprópria deste
produto comporta o risco de causar
danos graves.
Antes de cada utilização, leia atenta-
mente as instruções de utilização
e respeite o conjunto dos avisos
e instruções incluídas.
Mantenha este aparelho afastado das
crianças e não permita a sua utilização
por estas.
Se o autocolante estiver dani cado,
ilegível ou ausente, é conveniente
substituí-lo.
Não aproxime as suas mãos, pés e cabe-
los das peças em movimento.
i
FIGYEL
MEZTETÉ
S
A szerkezet helytelen használata súlyos
sérülésekhez vezethet
Használat előtt olvassa el a felhasználói
kézikönyvet és tartson be minden gyel-
meztetést, illetve használati útmutatást
Ne hagyja, hogy a gyerekek a gépre vagy
közelébe kerüljenek
Cserélje ki a címkét, ha sérült, olvasha-
tatlan vagy hiányzik
Tartsa távol a kezeket, lábakat, a hajat a
mozgó alka wtrészektől
i
UW
AGA
Nieprawidłowe użytkowanie produktu
może być przyczyną wypadków.
Przeczytaj instrukcję obsługi i przestrze-
gaj wszystkich zaleceń i instrukcji.
Nie zezwalaj dzieciom na zabawę na i w
pobliżu urządzenia.
Wymień etykiety w przypadku uszkodze-
nia, nieczytelności lub ich braku.
Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do ele-
mentów w ruchu.
i
Предупреж
дени
е
Некорректная эксплуатация данного
изделия может вызвать тяжелые
поражения
Перед использованием внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации
Соблюдайте все предосторожности и
рекомендации, которые содержит этот
документ
Не позволяйте детям использовать эту
машину. Не допускайте детей близко к
аппарату.
Если клейкая этикетка повреждена,
стерта или отсутствует, ее необходимо
заменить
i
AT
ENŢ
IE
Utilizarea necorespunzătoare a acestui
produs riscă să provoace răniri grave.
Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu
atenţie modul de folosire şi să respectaţi
toate
Atenţionările şi instrucţiunile pe care
acesta le conţine.
Nu permiteţi copiilor să utilizeze această
maşină şi ţineţi-i departe de aceasta.
Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil
sau lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi
Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi
părul de piesele în mişcare.
i
VAR
N
ING
Felaktig användning av denna produkt
riskerar att förorsaka allvarliga per-
sonskador.
Läs noga bruksanvisningen innan du
använder produkten och ta hänsyn till
alla varningar och instruktioner som den
innehåller.
Låt inte barn använda denna maskin och
håll dem på avstånd från den.
Om dekalen är skadad, oläslig eller
saknas, måste den ersättas med en ny.
Låt inte händerna, fötterna eller håret
komma i närheten av rörliga delar.
i
UPOZO
RN
Ě
Jakékoliv nevhodné použití tohoto výro-
bku může způsobit vážná poranění.
Před jakýmkoliv použitím výrobku si
pečlivě pročtěte návod k použití a respek-
tujte všechna upozornění a pokyny, která
jsou zde uvedena.
Zabraňte dětem, aby tento přístroj
používaly a přibližovaly se k němu.
Jestliže je samolepicí štítek poškozen, je
nečitelný nebo na výrobku chybí, je nutné
jej vyměnit.
Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k pohy-
bujícím se součástkám.
i
ПРЕДУП
РЕЖД
ЕНИЕ:
Всяко неправилно използване на този
продукт може да доведе до сериозни
наранявания.
Преди да използвате продукта, моля
прочетете внимателно начина на употреба
и спазвайте всички предупреждения и
инструкции, които той съдържа.
Не позволявайте тази машина да бъде
използвана
от деца и ги дръжте на
разстояние от нея.
Ако самозалепващата лента е повредена,
нечетлива или липсва, тя трябва да бъде
сменена.
Не доближавайте ръцете, краката и косите
си до движещите се части.
i
UY
AR
I
Bu ürünün herhangi bir yanlış kullanımı
ağır yaralara yol açabilir.
Her kullanımdan önce, kullanım yönte-
mini dikkatle okumanız ve içindeki tüm
uyarı ve talimatlara uymanız gerekir.
Çocukların bu makineyi kullanmalarına
izin vermeyin ve onları bu makineden
uzak tutun.
Yapışkan etiket zarar görmüş, okunaksız
veya mevcut değilse, yenisi ile
değiştirilmesi uygun olacaktır.
Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hare-
ket halindeki parçalara yaklaştırmayın.
.
.
.
.
.
i
i i i 注意事項
對產品進行不當使用將可能導致嚴重受傷。
每次使用前,請仔細閱讀使用說明書并遵照
其中全部說明及注意事項進行使用。
不可讓兒童使用該機器,并將其置於兒童可
觸及範圍之外。
如果機器上的膠貼損壞、模糊或缺失,須
將其更換。
不可使雙手、雙腳或頭髮靠近運動中的
零件。
8
DS_910.indd 8DS_910.indd 8 22/11/10 16:3422/11/10 16:34
EXERCICES
ABDOMINAUX :
ROTATION:
Le dos droit en contact avec le dos-
sier, les jambes relevées, saisissez
les poignées et réalisez un exer-
cice de balancement de vos genoux
alternativement de gauche à droite
(à aucun moment votre dos ne doit
participer à l’effort de rotation).
ABDOMINAUX :
RELEVÉ DE JAMBES:
le dos droit en contact avec
le dossier, saisissez les
poignées, les jambes sont
tendues.
Ramenez les jambes à l’ho-
rizontal puis revenez en
position de départ.
BRAS REPULSION:
Saisissez les poignées, fléchissez les genoux et pen-
chez le buste vers l’avant.Descendez jusqu’à ce que les
bras soient parallèles au sol puis revenez à la position
de départ sans verrouiller vos articulations
POMPES:
Saisissez les poignées, descendez le buste jusqu’à ce
que les bras soient à l’horizontal, en conservant les
abdominaux sous tension.
Revenez ensuite à la position de départ.
BRAS - TRACTION:
Saisissez la barre de traction en
écartant les mains suffisamment
(prise plus grande que la largeur
d'épaules).
La position de départ se fait bras ten-
dus, les pieds dans le vide (jambes
pliées ou tendues).
A l'aide de la force de vos bras, pliez
les coudes afin d'amener la nuque au
niveau de vos poignées.
Ensuite, revenez lentement à la posi-
tion de départ.
FR
Vous avez choisi un appareil fitness de marque DOMYOS. Nous vous remercions de votre confiance. Nous avons crée la marque DOMYOS pour
permettre à tous les sportifs de garder la forme. Ce produit est créé par des sportifs pour des sportifs. Nous serons heureux de recevoir toutes vos
remarques et suggestions concernant les produits DOMYOS. Pour cela, l’équipe de votre magasin est à votre écoute ainsi que le service conception
des produits DOMYOS. Vous pouvez nous retrouver également sur www.domyos.com. Nous vous souhaitons un bon entraînement et espérons que
ce produit DOMYOS sera pour vous synonyme de plaisir.
Ce produit est un appareil de musculation
vous permettant d’utiliser votre poids de corps. Il s’agit d’un appareil
polyvalent. L'entrainement qu'il vous sera possible de réaliser se localisera
principalement sur les abdominaux (grands droits et obliques) ainsi que
les bras et les épaules par mouvements de traction et de répulsion. Bon
entrainement!
PRÉSENTATION
La recherche de la forme doit être
pratiquée de façon CONTROLEE. Avant de commencer tout programme
d’exercice, consultez votre médecin. Cela est particulièrement important
pour les personnes de plus de 35 ans ou ayant eu des problèmes de
santé auparavant et si vous n’avez pas fait de sport depuis plusieurs
années.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures graves, lisez les précautions d’emploi importantes ci-
dessous avant d’utiliser le produit.
1. Il revient au propriétaire de s’assurer que tous les utilisateurs du produit sont informés
comme il convient de toutes les précautions d’emploi.
2. Domyos se décharge de toute responsabilité concernant les plaintes pour blessure ou
pour des dommages infligés à toute personne ou à tout bien ayant pour origine la mau-
vaise utilisation de ce produit par l’acheteur ou par toute autre personne.
3. Le produit n’est destiné qu’à une utilisation domestique. N'utilisez pas le produit dans
tout contexte commercial, locatif ou institutionnel.
4. Il est de la responsabilité de l’utilisateur d’inspecter et visser si nécessaire toutes les
pièces avant chaque utilisation du produit. En cas de dégradation, n'utilisez plus votre
produit, et rapportez-le dans votre magasin Décathlon. Ne bricolez pas votre produit.
5. Pour la protection de vos pieds pendant l'exercice, portez des chaussures de sport. NE
PAS porter de vêtements amples ou pendants, qui risquent d'être pris dans la machine.
Retirez tous vos bijoux. Attachez vos cheveux afin qu’ils ne vous gênent pas pendant
l’exercice.
6. Si vous ressentez une douleur ou si vous êtes pris de vertiges alors que vous faites de
l’exercice, arrêtez immédiatement, reposez-vous et consultez votre médecin.
SÉCURITÉ
DOMYOS garantit ce produit pièces et main d’œuvre, dans des conditions normales d’utilisation, pendant 5 ans pour la structure et 2 ans pour les
pièces d’usure et la main d’œuvre, à compter de la date d’achat, la date sur le ticket de caisse faisant foi.
L’obligation de DOMYOS en vertu de cette garantie se limite au remplacement ou à la réparation du produit, à la discrétion de DOMYOS.
Tous les produits pour lesquels la garantie est applicable doivent être reçus par DOMYOS dans l’un de ses centres agréés, en port payé, accompa-
gnés de la preuve d’achat suffisante.
Cette garantie ne s’applique pas en cas de :
Dommages causés lors du transport
Mauvaise utilisation ou utilisation anormale
Réparations effectuées par des techniciens non-agréés par DOMYOS
Utilisation hors du cadre privé
Cette garantie commerciale n’exclut pas la garantie légale applicable selon les pays et / ou provinces.
OXYLANE - 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 – 59665 VILLENEUVE D’ASCQ – France
GARANTIE COMMERCIALE
10
Vous pouvez replier les bras pour plus d'aisance lors des tractions.
UTILISATION
DS_910.indd 10DS_910.indd 10 22/11/10 16:3422/11/10 16:34
Keep these instructions
Notice à conserver
Conservar instrucciones
Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf
Istruzioni da conservare
Bewaar deze handleiding
Instruções a conservar
Zachowaj instrukcję
Őrizze meg a használati útmutatót
Сохранить инструкцию
Păstraţi instrucţiunile
Návod je třeba uchovat
Spara bruksanvisningen
Запазете упътването
Bu kılavuzu saklayınız
请保存说明书
請保存說明書
Réf. pack : 1339.652
Made in China - Fabricado na China -
中国 制造 - Произведено в Китае -
İmal edildiği yer Çin
OXYLANE - 4, Boulevard de Mons - BP299 - 59665 Villeneuve d’Ascq Cedex - France
TURKSPORT Spor Urünleri Sanayi ve Ticaret Ltd.Şti
Forum Istanbul AVM. Kocatepe Mah. G Blok No: 1 Bayrampaşa
34235 Istanbul – Turkey
IMPORTADO PARA BRAZIL POR IGUASPORT
CNPJ : 02.314.041/0001-88
Импортер: ООО «Октоблу», 141031, Россия, Московская область, Мытищинский район,
МКАД 84-й км., ТПЗ «Алтуфьево», владение 3, строение 3
DS 910
DS_910.indd 28DS_910.indd 28 22/11/10 16:3422/11/10 16:34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Domyos DS 910 Mode d'emploi

Catégorie
Jouets
Taper
Mode d'emploi