GE Profile FQROPF Manuel utilisateur

Catégorie
Filtres à eau
Taper
Manuel utilisateur
GE Profile
SmartWater
ULTRA PLUS
GE Model FQROPF Replacement Filter / Filtre de remplacement, modèle de GE FQROPF /
Filtro de recambio, modelo de GE FQROPF
Do not use with water that is microbilogically unsafe or of unknown quality
without adequate disinfection before or after the system.
Small parts remaining after the installation could be a choke hazard. Discard
safely.
Your new GE reverse osmosis replacement filter gives you up to 6 months of great-tasting water. Filter should be changed after 6 months of use.
Votre nouveau filtre de remplacement osmose inversée GE procure une eau d’excellente qualité équivalant à environ 6 mois d’utilisation. On devrait changer le filtre après 6 mois d’utilisation.
Su nuevo filtro de reemplazo osmosis inversa GE le ofrece hasta 6 meses de agua de excelente sabor. El filtro deberá cambiarse después de 6 meses de uso.
WARNING
This System has been tested according to NSF/ANSI 42 for the reduction
of the substances listed below. The concentration of the indicated
substances in water entering the system was reduced to a concentration less
than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as
specified in NSF/ANSI 42.
Actual performance may vary with local water conditions.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or with water of
unknown quality without adequate disinfection before or after the system.
Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that
may contain filterable cysts.
Ce système a été testé conformément aux normes NSF/ANSI 42 pour
assurer la réduction des substances listées ci-dessous. La concentration des
substances spécifiées dans l’eau arrivant au système a été réduite à une
valeur inférieure ou égale à la limite admise pour l’eau sortant du système
tel que défini dans les normes NSF/ANSI 42.
Les performances réelles peuvent varier selon les conditions de l’eau
fournie localement.
Ne pas utiliser ce produit sans une désinfection adéquate avant ou après le
système, avec d’eau de qualité inconnue ou microbiologiquement polluée. Les
systèmes homologués pour la retenue des spores peuvent être utilisés pour
la filtration d’une eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.
Este sistema ha sido probado de acuerdo con NSF/ANSI 42 para la
reducción de las sustancias mencionadas más adelante. La concentración
de las sustancias indicadas contenidas en el agua que entra al sistema fue
reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para el
agua que sale del sistema, según las normas establecidas por NSF/ANSI 42.
El desarrollo real podría variar de acuerdo con las condiciones locales del
agua.
No debe usarse en aquellos lugares en los que el agua no es
microbiológicamente segura, o si se desconoce la calidad del agua.
Cerciórese de que el agua se desinfecta adecuadamente, ya sea a la entrada
o a la salida del sistema. Sistemas certificados para reducción de quistes
pueden ser usados en agua desinfectada que podrían contener quistes
filtrables.
Tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42
in models PNRQ15F, PNRQ15FBL and PNRQ20F for the reduction of the
claims specified on the Performance Data Sheet.
AVERTISSEMENT
Testé et homologué par NSF International selon les normes
No. 42 NSF/ANSI dans les modèles PNRQ15F, PNRQ15FBL, et PNRQ20F
pour la réduction des prétentions indiquées dans la feuille des données de
performance.
No usar con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad
desconocida sin desinfectarla como es debido antes o después del sistema.
Cerciórese de que el agua se desinfecta adecuadamente, ya sea a la entrada o
a la salida del filtro.
Las pequeñas piezas que sobran después de la instalación pueden constituir
un riesgo de asfixia. Deséchelas adecuadamente.
ADVERTENCIA
Probado y certificado por NSF International contra los Estándares
NSF/ANSI 42 en los modelos PNRQ15F, PNRQ15FBL y PNRQ20F para la
reducción de los reclamos especificados en la Hoja de Datos de Desarrollo.
Replacement Filter Cartridges/Estimated Replacement Costs
FQROPF—Replacement filter cartridge $35–$40
For replacement parts, call toll free 800.626.2002 (U.S.),
800.663.6060 (Canada-English), 800.361.3869 (Canada-French).
Cartouches filtrantes de remplacement/Coûts de remplacement
estimés
FQROPF—Cartouche à filtre de remplacement 35 $–40 $
Pour des pièces de remplacement, composer le numéro sans frais
800.626.2002 (É.-U.),
800.663.6060 (Canada-Anglais), 800.361.3869 (Canada-Française).
Cartuchos de filtro de reemplazo/costos estimados de reposición
FQROPF—Reposición del recipiente del filtro $35–$40
Para partes de reemplazo, llame gratis al 800.626.2002 (EE.UU.),
800.663.6060 (Canadá-inglés), 800.361.3869 (Canadá-francés).
Ne pas utiliser ce produit sans une désinfection adéquate avant ou après le
système, avec d’eau de qualité inconnue ou microbiologiquement polluée.
Les petites pièces non utilisées après l’installation peuvent susciter
un risque d’étouffement pour les jeunes enfants. Veiller à les éliminer.
SPECIFICATIONS / SPÉCIFICATIONS / ESPECIFICACIONES
ELEMENTO DE
REEMPLAZO
ELEMENT DE
REMPLACEMENT
REPLACEMENT
ELEMENT
State of California
Department of Health Services
Water Treatment Device
Certificate Number
Date Issued: January 6, 2005
Trademark/Model Designation
Replacement Elements
167705 -
GE Smartwater PXRQ15F FQROPF (Pre and Post Filter)
FQROMF (Membrane)
GE Smartwater PNRQ15FBL FQROPF (Pre and Post Filter)
FQROMF (Membrane)
Manufacturer: General Electric Company
The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section
116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants:
Cysts
Turbidity
Arsenic
1
Asbestos
Barium
Cadmium
Chromium (hexavalent)
Chromium (trivalent)
Copper
Lead
Selenium
None
Microbiological Contaminants and Turbidity
Inorganic/Radiological Contaminants
Organic Contaminants
Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems certified for
cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
1
Claims for arsenic reduction shall only be made on water supplies maintaining detectable residual free chlorine at the
reverse osmosis (RO) system inlet. Water systems using an in-line chlorinator should provide a minimum of 1 minute
chlorine contact time before the RO system.
900 galRated Service Capacity: 11.15 gpd
Rated Service Flow:
Conditions of Certification:
USEPA Influent Influent Effluent % Reduction Min. Required
Parameter MCL Challenge Concentration Average Average Maximum Average Minimum Reduction
USEPA Concentation d’amorce Moyenne dans
Eau sortante Réduction en pourcentage
Réduction requise
Parametre MCL dans l’eau entrante l’eau entrante Moyenne Maximum Moyen Minimum minimum
USEPA Influente Influente
Efluente % de reducción
Reducción mínima
Parámetro MCL Concentración de reto Promedio Promedio Máximo Promedio Mínimo necesaria
Standard No. 42: Aesthetic Effects / Norme No. 42: Effets esthetics / Estándar No. 42: Efectos aestéticos
Chlorine/ 2.0 mg/L ± 10% 1.89 mg/L <0.0568 mg/L 0.10 mg/L >96.98% 94.74% 50%
Chlore/Cloro
T &O —— ——
Particulate**/ at least 10,000 particles/mL/ 3,800,000 #/mL 26,834 #/mL 80,000 #/mL 99.37% 98.26% 85%
Particules/Partículas Au moins 10 000 particules/ml/
por lo menos 10,000 partículas/mL
**Measurement in particles/mL. Particles used were 0.5–1 microns
Operating Specifications
Capacity: certified for up to 900 gallons (3,411 l); up to six months
Pressure requirement: 40–120 psi (2.8–8.2 bar)
Temperature: 33–100°F (0.6–38°C)
Flow rate: 1.15 gpm (4.36 lpm)
**Mesure en particules/ml. Particules utilisés de 0,5-1 micron
Caractéristiques techniques de fonctionnement
Capacité certifiée pour jusqu’à 3 411 l (900 gallons); jusqu’à six mois
Exigences de pression : 40-120 psi (2,8-8,2 bar)
Température : 0,6-38°C (33-100°F)
Taux de circulation : 4,36 lpm (1,15 gpm)
**Medidas en partículas/mL. Partículas usadas eran de 0.5-1 micrones
Especificaciones operativas
Capacidad: Certificado para un máximo de 3,411 litros (900 galones); hasta
seis meses.
Requisitos de temperatura: 40-120 psi (2.8 – 8.2 bar)
Temperatura: 0.6º - 38º C (33º - 100º F)
Ritmo de flujo: 4.36 lpm (1.15 gpm)
GENERAL ELECTRIC COMPANY, Appliance Park, Louisville, KY 40225 www.GEAppliances.com 101204
215C1177P001 (05-05 JR) 49-50146-2
State of California
Department of Health Services
Water Treatment Device
Certificate Number
1706
Date Issued: April 18, 2005
Trademark/Model Designation
05 -
GE Profile PNRQ20FBL
GE Profile PNRQ20FBB
GE Profile PNRQ20FCC
GE Profile PNRQ20FWW
Manufacturer: General Electric Company
The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section
116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants:
Cysts
Turbidity
Arsenic
1
Asbestos
Barium
Cadmium
Chromium (hexavalent)
Chromium (trivalent)
Copper
Lead
Nitrate/Nitrite
2
Selenium
None
Microbiological Contaminants and Turbidity
Inorganic/Radiological Contaminants
Organic Contaminants
900 galRated Service Capacity: 1.15 gpm
Rated Service Flow:
Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems
certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
1
Claims for arsenic reduction shall only be made on water supplies maintaining detectable residual free chlorine at the
reverse osmosis (RO) system inlet. Water systems using an in-line chlorinator should provide a minimum of 1 minute
chlorine contact time before the RO s
y
stem.
FQROPF Prefilter
FQROMF Membrane
FQROPF Postfilter
Replacement Elements:
2
This system is acceptable for treatment of influent concentrations of no more than 27 mg/L nitrate and 3 mg/L nitrite in
combination measured as N and is certified for nitrate/nitrite reduction only for water supplies with a pressure of 280
kPa (40 psig) or greater. A sampling and analysis test kit for nitrate is provided for checking the performance of this
system. Frequent analysis is encouraged.
INCLUDED COMPONENTS
2 Filter cartridges Instruction Manual
COMPOSANTS INCLUS
2 Cartouches filtrantes Directives d’installation
COMPONENTES INCLUIDOS
2 Cartuchos del filtro Manual de instrucciones
1. Turn OFF the icemaker (if attached to
the system).
2. Turn off water supply to the system.
3. Turn ON faucet to drain tank (may take
several minutes). Turn OFF faucet
when tank is empty.
4. Remove the prefilter, postfilter and
Reverse Osmosis cartridges by rotating
to the left about 1/3 turn.
5. Sanitize the Reverse Osmosis System.
NOTE: System should be sanitized when
replacing the prefilter and postfilter
cartridges or the Reverse Osmosis cartridge.
Follow the Sanitizing the Reverse Osmosis
System procedure outlined in the Owner’s
Manual.
6. Remove foil on top of new replacement
cartridges. Install new cartridges into
the manifold by turning to the right
about 1/3 turn until the alignment
marks line up and the cartridges stop.
DO NOT OVERTIGHTEN. The cartridges
will rise up as they are turned.
NOTE: The prefilter and postfilter are
identical. You may install either filter in the
prefilter or postfilter position. The reverse
osmosis cartridge is installed in the center
position.
7. Turn ON water supply to fill the system
(may take up to four hours). Check for
leaks.
8. Remove the battery tray and replace the
battery, positive “+” side down, to reset
timer and monitor function in faucet
base (see Battery Installation for proper
procedure).
NOTE: Allow at least 90 seconds to elapse
before installing new battery. This will
ensure a full electronic reset and proper
operation for the next 6 months.
9. If only the prefilter and postfilter
are replaced, turn the faucet ON and
empty the filled storage tank. If the
membrane cartridge is replaced, fill
and empty the storage tank a total of
four times. (This will remove the food
grade preservatives contained in new
membranes. This preservative will give
product water an unpleasant taste and
odor.)
10. Once the storage tank is full, turn
on the icemaker (if attached to the
system).
1. Mettez la machine à glaçons en position
OFF (arrêt) (si elle est attachée au
système).
2. Coupez l’alimentation en eau du
système.
3. Ouvrez le robinet pour vider le
réservoir (cela peut rendre plusieurs
minutes). Fermez le robinet quand le
réservoir est vide.
4. Enlevez les cartouches de pré-filtre, de
post-filtre et d’osmose inversée en les
faisant tourner vers la gauche environ
1/3 de tour.
5. Aseptisez le système d’osmose inversée.
NOTE : Vous devez aseptiser le système
quand vous remplacez la cartouche de pré-
filtre et la cartouche de post-filtre ou la
cartouche d’osmose inversée. Suivez les
procédures de la section Aseptisation du
système d’osmose inversée décrites dans le
manuel du propriétaire.
6. Enlevez l’opercule au sommet des
nouvelles cartouches de remplacement.
Installez les nouvelles cartouches dans
le collecteur en tournant vers la droite
environ 1/3 de tour, jusqu’à ce que les
marques d’alignement soient alignées
et les cartouches s’arrêtent. NE SERREZ
PAS TROP. Les cartouches se soulèvent
quand elles sont tournées.
NOTE : Le préfiltre et le postfiltre sont
identiques. Vous pouvez installer l’un de
ces filtres à la place de l’autre. Vous devez
installer la cartouche d'osmose inversée
au centre.
7. Ouvrez l’approvisionnement d’eau
pour remplir le système (cela peut
prendre jusqu’à quatre heures).
Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite.
8. Enlevez le tiroir à pile et remettez la
pile, le côté positif « + » vers le bas,
pour remettre en marche la minuterie
et la fonction de surveillance dans la
base du robinet (voir la bonne
procédure dans la section Installation
de la pile).
NOTE : Attendez au moins 90 secondes
avant d’installer la nouvelle pile. Cela
permettra une remise en marche du système
électronique et un bon fonctionnement
pendant les 6 mois suivants.
9. Si vous ne remplacez que le pré-filtre et
le post-filtre, ouvrez le robinet et videz le
réservoir de stockage plein. Si vous
remplacez la cartouche de membrane,
remplissez et videz le réservoir de
stockage quatre fois au total. (Cela
enlèvera les agents de préservation
comestibles contenus dans les nouvelles
membranes. Cet agent de préservation
donne à l’eau du produit un goût et une
odeur désagréables.
10. Quand le réservoir de stockage est
plein, mettez en marche la machine à
glaçons (si elle est attachée au système).
1. Apague la máquina de hielo (si está
unida al sistema).
2. Apague el suministro de agua hacia el
sistema.
3. Encienda el grifo hacia el tanque
de drenaje (podría tomarse varios
minutos). Cierre el grifo cuando
el tanque esté vacío.
4. Retire los cartuchos de pre-filtro, de
post-filtro y de Ósmosis Inversa rotando
hacia la izquierda aproximadamente un
tercio de giro.
5. Desinfecte el sistema de Ósmosis Inversa.
NOTA: El sistema debe desinfectarse cuando
se reemplace los cartuchos de pre-filtro y de
post-filtro o el cartucho de Ósmosis Inversa.
Siga el procedimiento Cómo desinfectar el
sistema de Ósmosis Inversa esbozado en el
Manual del propietario.
6. Retire el aluminio que viene encima
de los nuevos cartuchos de reemplazo.
Instale los nuevos cartuchos en el
colector girando hacia la derecha
aproximadamente un tercio de giro
hasta que las marcas de alineación
queden alineadas y los cartuchos paren.
NO APRIETE EN EXCESO. Los cartuchos
se levantarán a medida que giran.
NOTA: El pre-filtro y post-filtro son
idénticos. Puede instalar cualquier filtro
en la posición de pre-filtro o post-filtro. El
cartucho de Ósmosis Inversa se instala en
la posición central.
7. Encienda el suministro de agua para
llenar el sistema (puede tomar hasta 4
horas). Revise en busca de fugas.
8. Retire la bandeja de la batería y
reemplace la batería, con el lado
positivo “+” hacia la parte inferior,
para re-inicializar el temporizador y
monitorear la función en la base del
grifo (consulte la sección Instalación de
la batería para el procedimiento
correcto).
NOTA: Permita que transcurran como
mínimo 90 segundos antes de instalar
una nueva batería. Esto garantiza una
reinicialización electrónica completa y una
operación adecuada por lo menos para los
próximos 6 meses.
9. Si únicamente el pre-filtro y el post-filtro
se reemplazan, abra el grifo y desocupe
el tanque de almacenamiento. Si el
cartucho de membrana se reemplaza,
llene y desocupe el tanque de
almacenamiento un total de 4 veces.
(Esto eliminará los preservativos de
grado de alimentos contenidos en las
nuevas membranas. Este preservativo
le dará al agua un sabor y olor
desagradables).
10. Una vez que el tanque de
almacenamiento esté lleno, encienda la
máquina de hielos (si está pegado al
sistema).
To remove
Pour enlevez
Para retirar
Reverse
Osmosis
Osmose
inversée
Ósmosis
Inversa
Prefilter
Pré-filtre
Pre-filtro
Postfilter
Post-filtre
Post-filtro
GE Profile
SmartWater
ULTRA PLUS
Installation / Installation / Instalación
  • Page 1 1
  • Page 2 2

GE Profile FQROPF Manuel utilisateur

Catégorie
Filtres à eau
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues