Bosch ART 23-18 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Le manuel du propriétaire
20 | Français
F 016 L81 061 | (27.2.15) Bosch Power Tools
Français
Avertissements de sécurité
Attention ! Lisez avec attention
toutes les instructions suivantes. Fa-
miliarisez-vous avec les éléments de
commande et l’utilisation appropriée
de l’outil de jardin. Conservez les ins-
tructions d’utilisation pour vous y re-
porter ultérieurement.
Explication des symboles
Indications générales sur
d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces ins-
tructions d’utilisation.
Faites attention à ce que les
personnes se trouvant à proxi-
mité ne soient pas blessées par
des projections provenant de la ma-
chine.
Avertissement : Gardez une dis-
tance de sécurité quand l’outil
de jardin est en marche.
Non valable.
Sortir l’accu avant d’effectuer
des travaux de réglage ou de
nettoyage sur l’outil de jardi-
nage ou si l’outil de jardinage reste sans
surveillance pour un certain temps.
Portez des lunettes de protec-
tion et une protection auditive.
Ne travaillez pas par temps de
pluie et ne laissez pas le coupe-
bordure à l’extérieur par temps
de pluie.
Veillez à ce que les personnes se trou-
vant à proximité ne soient pas blessées
par des projections provenant de l’ou-
til.
Avertissement : Gardez une distance
de sécurité quand l’outil de jardin est en
marche.
Mode d’emploi
Cet outil de jardin doit être utilisé par
des personnes disposant des capaci-
tés physiques adaptées et de l’expé-
rience et/ou des connaissances né-
cessaires. Si tel n’était pas le cas ou
en cas d’utilisation de cet outil par
des enfants, cette utilisation ne sera
possible que sous la surveillance
d’une personne responsable de la sé-
curité des utilisateurs ou que ces der-
niers aient été instruits quant au ma-
niement de l’outil. Dans le cas
contraire, un risque de mauvaise utili-
sation et de blessures existe.
Les enfants doivent etre surveilles
pour assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’outil de jardin.
Ne permettez jamais à des enfants ou
à des personnes qui n’ont pas pris
connaissance de ces instructions
d’utiliser le coupe-bordure. Il se peut
que des dispositions locales fixent
l’âge minimum de l’utilisateur. Gardez
le coupe-bordure non utilisé hors de
la portée des enfants.
N’utilisez jamais le coupe-bordure si
les capots ou les dispositifs de pro-
a.c.
d.c.
OBJ_BUCH-1981-003.book Page 20 Friday, February 27, 2015 8:13 AM
Français | 21
Bosch Power Tools F 016 L81 061 | (27.2.15)
tection font défaut ou sont endomma-
gés ou si ceux-ci ne sont pas correcte-
ment positionnés.
A la suite d’un choc et avant l’utilisa-
tion de l’outil, contrôlez les éventuels
dommages ou l’usure et, le cas
échéant, faites effectuer des répara-
tions.
Ne pas utiliser l’outil de jardin lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médica-
ments.
Portez des pantalons longs, épais,
des chaussures solides et des gants.
Ne portez pas de vêtements amples,
bijoux, pantalons courts, sandales et
ne travaillez pas nu-pied. Les utilisa-
teurs portant les cheveux longs
doivent les attacher derrière la tête
pour éviter qu’ils ne soient happés
par des pièces en rotation.
Portez des lunettes de protection
et une protection auditive si vous
travaillez avec l’outil de jardin.
Veillez à toujours garder une position
stable et un bon équilibre. Ne pas su-
restimer vos capacités.
N’utilisez jamais le coupe-bordure
lorsque des personnes, en particulier
des enfants ou des animaux domes-
tiques, se trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la ton-
deuse est responsable des accidents
et des dommages causés à autrui ou à
ses biens.
Attendez l’arrêt total de la lame en ro-
tation avant de la toucher. Après la
mise hors tension du moteur, la lame
continue à tourner, pouvant provo-
quer ainsi des blessures.
Ne travaillez que de jour ou sous un
bon éclairage artificiel.
Ne pas travailler avec le coupe-bor-
dure dans des conditions météorolo-
giques défavorables et plus particu-
lièrement en cas d’approche d’orage.
Utiliser le coupe-bordure en pré-
sence d’herbe humide réduit sa per-
formance.
Arrêtez le coupe-bordure pour le dé-
placer entre deux surfaces à tailler.
Ne mettre en fonctionnement l’outil
de jardin que lorsque les mains et
pieds de l’utilisateur se trouvent à une
distance suffisante des lames.
Tenez vos mains et pieds éloignés
des éléments de coupe en rotation.
Retirer l’accumulateur avant de chan-
ger la lame.
N’utilisez jamais d’éléments de coupe
métalliques pour ce coupe-bordure.
Contrôlez et entretenez régulière-
ment le coupe-bordure.
Ne faites réparer le coupe-bordure
que par des stations de Service
Après-Vente autorisées.
Assurez-vous toujours que les fentes
de ventilation ne sont pas bouchées
par des herbes.
Retirer l’accumulateur :
– lorsque l’outil de jardin est laissé
sans surveillance
– avant de changer la lame
– avant de le nettoyer ou lorsque des
travaux doivent être effectués sur le
coupe-bordure
Rangez l’outil de jardin dans un en-
droit sec et sûr, et hors de portée des
OBJ_BUCH-1981-003.book Page 21 Friday, February 27, 2015 8:13 AM
22 | Français
F 016 L81 061 | (27.2.15) Bosch Power Tools
enfants. Ne posez pas d’autres objets
sur l’outil de jardin.
Pour des raisons de sécurité, rempla-
cez les pièces usées ou endomma-
gées.
Veillez à ce que les pièces de re-
change soient des pièces d’origine
Bosch.
Ne jamais mettre l’outil de jardin en
marche sans que les accessoires
correspondants soient montés.
Indications pour le maniement opti-
mal de l’accu
Vérifier que l’outil de jardin est ef-
fectivement en position d’arrêt
avant de monter l’accumulateur. Le
fait de monter un accumulateur dans
un outil de jardin en position de fonc-
tionnement peut causer des acci-
dents.
Ne pas exposer le chargeur à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration
d’eau dans un chargeur augmente le
risque d’un choc électrique.
Ne charger les accus que dans des
chargeurs recommandés par le fa-
bricant. Un chargeur approprié à un
type spécifique d’accumulateur peut
engendrer un risque d’incendie lors-
qu’il est utilisé avec d’autres accumu-
lateurs.
Ne pas charger des accus autres
que ceux indiqués ci-dessous. Le
chargeur n’est approprié que pour
charger des accus à ions lithium
Bosch des tensions indiquées dans
les caractéristiques techniques. Si-
non, il y a risque d’incendie et d’ex-
plosion.
Maintenir le chargeur propre. Un
encrassement augmente le risque de
choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le
chargeur, la fiche et le câble. Ne
pas utiliser le chargeur si des dé-
fauts sont constatés. Ne pas dé-
monter le chargeur soi-même et ne
le faire réparer que par une per-
sonne qualifiée et seulement avec
des pièces de rechange d’origine.
Des chargeurs, câbles et fiches en-
dommagés augmentent le risque d’un
choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un
support facilement inflammable
(tel que papier, textiles etc.) ou
dans un environnement inflam-
mable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge aug-
mente le risque d’incendie.
N’utiliser l’outil de jardin qu’avec
des accumulateurs Bosch spécifi-
quement désignés. L’utilisation de
tout autre accumulateur peut entraî-
ner des blessures et des risques d’in-
cendie.
Tenez l’accumulateur non utilisé à
l’écart de toutes sortes d’objets
métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou
autres, étant donné qu’un pontage
peut provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts d’ac-
cu peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
Dans de mauvaises conditions, du
liquide peut s’écouler de la
batterie ; évitez tout contact. En
cas de contact accidentel, nettoyez
OBJ_BUCH-1981-003.book Page 22 Friday, February 27, 2015 8:13 AM
Français | 23
Bosch Power Tools F 016 L81 061 | (27.2.15)
à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, recherchez
en plus une aide médicale. Le li-
quide qui s’écoule des batteries peut
causer des irritations ou des brû-
lures.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de
court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de
chaleur, comme p. ex. l’exposition
directe au soleil, au feu, à l’eau et à
l’humidité. Il y a risque d’explosion.
Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a
risque d’explosion.
En cas d’endommagement et d’uti-
lisation non conforme de l’accu,
des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas
de malaises, consulter un médecin.
Les vapeurs peuvent entraîner des ir-
ritations des voies respiratoires.
Protégez l’accu de l’humidité et de
l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage
de température de –20 °C à 50 °C.
Ne stockez pas l’accu trop longtemps
dans une voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les ori-
fices de ventilation de l’accu à l’aide
d’un pinceau doux, propre et sec.
Instructions de sécurité pour char-
geurs
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sé-
rieuse.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir
s’y reporter ultérieurement.
Ne pas exposer le chargeur à
la pluie ou à l’humidité. La pé-
nétration d’eau dans un chargeur aug-
mente le risque d’un choc électrique.
Ne pas charger des accus autres que
ceux indiqués ci-dessous. Le char-
geur n’est approprié que pour charger
des accus à ions lithium Bosch des ten-
sions indiquées dans les caractéris-
tiques techniques. Sinon, il y a risque
d’incendie et d’explosion.
Maintenir le chargeur propre. Un
encrassement augmente le risque de
choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le
chargeur, la fiche et le câble. Ne
pas utiliser le chargeur si des dé-
fauts sont constatés. Ne pas dé-
monter le chargeur soi-même et ne
le faire réparer que par une per-
sonne qualifiée et seulement avec
des pièces de rechange d’origine.
Des chargeurs, câbles et fiches en-
dommagés augmentent le risque d’un
choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un
support facilement inflammable
(tel que papier, textiles etc.) ou
dans un environnement inflam-
mable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge aug-
mente le risque d’incendie.
Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance lors de l’utilisation, du
nettoyage et de l’entretien. Faites
en sorte que les enfants ne jouent pas
avec le chargeur.
OBJ_BUCH-1981-003.book Page 23 Friday, February 27, 2015 8:13 AM
24 | Français
F 016 L81 061 | (27.2.15) Bosch Power Tools
Le chargeur doit être utilisé par des
personnes disposant des capacités
physiques adaptées et de l’expé-
rience et/ou des connaissances né-
cessaires. Si tel n’était pas le cas ou
en cas d’utilisation par des enfants,
cette utilisation ne sera possible
que sous la surveillance d’une per-
sonne responsable de la sécurité
des utilisateurs ou que ces derniers
aient été instruits quant au manie-
ment du chargeur. Dans le cas
contraire, un risque de mauvaise utili-
sation et de blessures existe.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jar-
din en toute sécurité.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour tondre le gazon et couper les mau-
vaises herbes sous les buissons ainsi que sur les talus et sur
les bordures inaccessibles aux tondeuses.
L’utilisation conforme se rapporte à une température am-
biante située entre 0 °C et 40 °C.
Caractéristiques techniques
Symbole Signification
Portez des gants de protection
Direction de déplacement
Direction de réaction
Poids
Mise en marche
Arrêt
Action autorisée
Interdit
Bruit audible
Accessoires/pièces de rechange
CLICK!
Coupe-bordure ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
N° d’article
3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 C.. 3 600 HA5 E.. 3 600 HA5 E..
Vitesse à vide
tr/min 7000/8000 7000/8000 7000/8000 7000/8000
Poignée réglable

Diamètre de la coupe
cm 23 23 26 26
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,4 2,7 2,5 2,8
Accumulateur
Lithium ion Lithium ion Lithium ion Lithium ion
N° d’article
–1,5 Ah
–2,0 Ah
2 607 336 207
2 607 336 921
2 607 336 207
2 607 336 921
2 607 336 207
2 607 336 921
2 607 336 207
2 607 336 921
Tension nominale
V= 18 18 18 18
Capacité
2 607 336 207
2 607 336 921
Ah
Ah
1,5
2,0
1,5
2,0
1,5
2,0
1,5
2,0
OBJ_BUCH-1981-003.book Page 24 Friday, February 27, 2015 8:13 AM
Français | 25
Bosch Power Tools F 016 L81 061 | (27.2.15)
Nombre cellules de batteries re-
chargeables
2 607 336 207
2 607 336 921
5
5
5
5
5
5
5
5
Chargeur
AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV AL 2204 CV
N° d’article
EU
UK
AUS
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
Courant de charge
A0,430,43 0,43 0,43
Plage de température de charge
admissible
°C 0 – 45 0–45 0–45 0–45
Temps de charge pour capacité
de l’accu, env.
–1,5 Ah
–2,0 Ah
min
min
207
290
207
290
207
290
207
290
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
kg 0,7 0,7 0,7 0,7
Classe de protection
/II /II /II /II
Chargeur
AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV AL 2215 CV
N° d’article
EU
UK
AUS
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
2 607 225 471
2 607 225 473
2 609 225 475
Courant de charge
A1,51,5 1,5 1,5
Plage de température de charge
admissible
°C 0 – 45 0–45 0–45 0–45
Temps de charge pour capacité
de l’accu, env.
–1,5 Ah
–2,0 Ah
min
min
63
85
63
85
63
85
63
85
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
kg 0,4 0,4 0,4 0,4
Classe de protection
/II /II /II /II
Numéro de série
voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
Coupe-bordure ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
OBJ_BUCH-1981-003.book Page 25 Friday, February 27, 2015 8:13 AM
26 | Français
F 016 L81 061 | (27.2.15) Bosch Power Tools
Niveau sonore et vibrations
Déclaration de conformité
Catégorie des produits : 33
Office désigné :
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
23.02.2015
Montage et mise en service
Valeurs d’émissions sonores détermi-
nées selon la norme EN 50636-2-91.
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Les mesures réelles (A) des niveaux
sonores de l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique
Niveau d’intensité acoustique
Incertitude K
Porter une protection acoustique !
dB(A)
dB(A)
dB
60
81
=3
60
81
=3
67
88
=3
67
88
=3
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois axes di-
rectionnels) et incertitude K relevées
conformément à la norme
EN 50636-2-91 :
Valeur d’émission vibratoire a
h
Incertitude K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
=1,5
< 2,5
=1,5
< 2,5
=1,5
< 2,5
=1,5
ART 23-18 LI ART 23-18 LI+ ART 26-18 LI ART 26-18 LI+
3 600 ... HA5 C.. HA5 C.. HA5 E.. HA5 E..
Nous déclarons sous notre propre responsa-
bilité que le produit décrit sous
« Caractéristiques techniques » est en
conformité avec toutes les dispositions des
directives 2011/65/UE, 2004/108/CE (jus-
qu'au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à partir
du 20 avril 2016), 2006/42/CE,
2000/14/CE et leurs modifications ainsi
qu’avec les normes suivantes :
EN 60335-1, EN 50636-2-91.
2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique
garanti :
Procédures d’évaluation de la conformité
conformément à l’annexe VI.
dB(A) 88 88 91 91
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Opération Figure Page
Accessoires fournis
1 256
Montage du capot de protection
2 256
Réglage de la poignée
3 257
Monter les roues
4 257
Charge de l’accu
Insertion et retrait de l’accu
5 257
Contrôler la lame
6 258
Remplacer la lame
7 258
Réglage de l’angle de travail
8 258
Mise en marche/arrêt
9 259
Instructions d’utilisation
Régler la hauteur de travail
10 259
OBJ_BUCH-1981-003.book Page 26 Friday, February 27, 2015 8:13 AM
Français | 27
Bosch Power Tools F 016 L81 061 | (27.2.15)
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
Attention : Avant d’effectuer des travaux de réglage ou
de nettoyage, arrêter l’outil de jardinage et sortir l’ac-
cu.
Lorsqu’on arrête le coupe-bordure à accu, la lame
continue à tourner encore pendant quelques secondes.
Attendre l’arrêt total du moteur/de la lame avant de re-
mettre l’appareil en fonctionnement.
Ne pas arrêter l’appareil et le remettre en fonctionne-
ment à de très courts intervalles.
Nous recommandons d’utiliser des éléments de coupe
agréés par Bosch. L’utilisation d’autres éléments de
coupe peut affecter la performance.
Chargement de l’accu
N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec
l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion in-
tégré dans votre outil de jardin.
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les char-
geurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous
220 V.
L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet
de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 °C
et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Note : Laccu est fourni en état de charge faible. Afin de garan-
tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à l’« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions li-
thium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque
l’accumulateur est déchargé, l’outil de jardin est arrêté par un
dispositif d’arrêt de protection : La lame ne tourne plus.
N’appuyez plus sur l’interrupteur
Marche/Arrêt après la mise hors
fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci
pourrait endommager l’accu.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de
l’accumulateur
Quand on appuie sur l’interrupteur Marche / Arrêt, le voyant
lumineux indiquant l’état de charge de l’accumulateur se trou-
vant sur la poignée du produit clignote trois fois pour indiquer
un état de charge faible. Dans un tel cas, retirer l’accumula-
teur et le charger.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche de sec-
teur du chargeur est branchée sur la prise de courant et que
l’accu est placé dans le chargeur .
Le processus intelligent de charge permet de déterminer au-
tomatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce der-
nier avec le courant de charge optimal en fonction de sa tem-
pérature et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complète-
ment chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Note : Le processus de charge n’est possible que si la tempé-
rature de l’accu se situe dans la plage de température de
charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques
techniques ».
Voyant indiquant l’état de charge de l’accu cli-
gnote
Le processus de charge est signalé par cli-
gnotement du voyant indiquant l’état de
charge de l’accu .
Voyant indiquant l’état de charge de l’accu allumé
en permanence
La lumière permanente du voyant in-
diquant l’état de charge de l’accu si-
gnale que l’accu est complètement
chargé ou que la température de l’ac-
cu se trouve en dehors de la plage de température de charge
admissible et que celui-ci ne peut donc pas être chargé. Dès
que la plage de température admissible est atteinte, l’accu est
chargé.
Quand le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est allu-
mé en permanence sans qu’un accu soit introduit, ceci signi-
fie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que
le chargeur est prêt à être mis en service.
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interrup-
tion peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci
est sans importance et ne doit pas être interprété comme un
défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Entretien, nettoyage et stockage
11 259
Sélection des accessoires
12 260
Opération Figure Page
OBJ_BUCH-1981-003.book Page 27 Friday, February 27, 2015 8:13 AM
28 | Français
F 016 L81 061 | (27.2.15) Bosch Power Tools
Dépistage d’erreurs
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque
signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-el[email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-elec[email protected]
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.ge[email protected]osch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-
porter les batteries par voie routière sans mesures supplémen-
taires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou en-
treprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel
cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire ap-
pel à un expert en transport des matières dangereuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémen-
taires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batte-
ries/piles avec les ordures ménagères !
d.c.
Problème Cause possible Remède
Le capot de protection ne peut pas être
placé sur le plateau
Faux montage Enlever le plateau et remonter le capot
de protection
Le coupe-bordure ne fonctionne pas Accu déchargé Charger l’accu, voir également « Indica-
tions pour le chargement »
La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie
Le coupe-bordure fonctionne par inter-
mittence
Le câblage interne de l’outil de jardin est
défectueux
Contactez le Service Après-Vente
Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Contactez le Service Après-Vente
Outil de jardin surchargé Herbe trop haute Tailler le gazon en effectuant plusieurs
coupes successives
L’outil de jardin ne coupe pas La lame est endommagée Remplacer la lame
Vibrations importantes La lame est endommagée Remplacer la lame
OBJ_BUCH-1981-003.book Page 28 Friday, February 27, 2015 8:13 AM
Español | 29
Bosch Power Tools F 016 L81 061 | (27.2.15)
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques et
électroniques dont on ne peut plus se servir,
et conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les batteries/piles usées ou dé-
fectueuses doivent être isolées et suivre une
voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trou-
vant dans le chapitre « Transport ».
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las si-
guientes instrucciones. Familiaríce-
se con los elementos de manejo y el
uso reglamentario del aparato para
jardín. Guarde estas instrucciones
de servicio en un lugar seguro para
posteriores consultas.
Explicación de la simbología
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servi-
cio con detenimiento.
Preste atención a que las perso-
nas circundantes no resulten le-
sionadas por los cuerpos extra-
ños que pudieran salir proyectados.
Advertencia: Mantenga una se-
paración de seguridad respecto
al aparato para jardín en funcio-
namiento.
No procede.
Desmonte el acumulador antes
de realizar un ajuste o limpieza
del aparato para jardín, o al de-
jar éste sin vigilancia durante cierto
tiempo.
Utilice protectores auditivos y
gafas de protección.
No trabaje ni exponga a la in-
temperie el cortabordes si está
lloviendo.
Preste atención a que las personas cir-
cundantes no resulten lesionadas por
los cuerpos extraños que pudieran salir
proyectados.
Advertencia: Mantenga una separación
de seguridad respecto al aparato para
jardín en funcionamiento.
Manejo
Este aparato para jardín no ha sido di-
señado para ser utilizado por perso-
nas o niños que presenten una disca-
pacidad física, sensorial o mental, o
que dispongan de una experiencia
y/o conocimientos insuficientes, a no
ser que sean supervisados por una
persona encargada de velar por su se-
guridad o de instruirles en el manejo
del aparato para jardín.
Los niños deberán ser vigilados con el
fin de evitar que jueguen con el apara-
to para jardín.
a.c.
d.c.
OBJ_BUCH-1981-003.book Page 29 Friday, February 27, 2015 8:13 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260

Bosch ART 23-18 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Le manuel du propriétaire