JBSYSTEMS LIGHT MCD200 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Contrôleurs DJ
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner
according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique
Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke
manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und
Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las
disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em
conformidade com as normas vigentes no seu país.
ENGLISH USER MANUAL
JB SYSTEMS® 13/81 MCD200
Check the technical specifications to see which MP3-files are allowed.
PLAYING CD-R and CD-RW:
Apart from normal audio CD’s the MCD200 can play both CD-R (CD recordable) and
CD-RW (CD rewriteable). Please note that you should always use the “disc at once and
“track at once disc writing options! Burning your CD’s at speeds higher than 12x can
cause reading errors. If the disc is multi session, it will only play the first session:
o if the first session is CD-DA you can only play CD-DA tracks.
o if the first session is MP3 you can only play MP3 files.
SPECIFICATIONS
Power Supply: AC 230 V, 50Hz
Power Consumption: 14,5W
Output level: 2,0Vrms +/0.5dB @ 1kHz, 0dB
Frequency response: 20-20.000Hz (+/-0,4dB)
THD + noise (20kHz LPF): 0,005% @ 1kHz, 0dB
S/N Ratio (IHF-A): >120dB @ 1kHz, 0dB
Short access time (next track): <2sec
Long access time (track 1 20): <4sec
Laser Pickup: Sony KSM-213C 3spot detection 780nm
Electronic tracking: Full automatic digital tracking.
DISC FORMAT:
Possible file extensions: .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3
ID3 tag compatibility: ID3v2 and earlier
ISO9660: Level1 (max. 8”/8.3” character style)
Level2 (max. 31/30 character style)
Joliet: max. 64/64 character style
CD-ROM sector format: mode-1 only
Max. Folders: 255
Max. Files: 999
MP3 FORMATS:
MPEG1 Layer3 (ISO/IEC11172-3): mono / stereo sampled at: 32 - 44,1 - 48kHz
Bitrates: 32 – 320 Kbps
Bitrate modes: CBR (Constant Bitrate) or VBR (Variable Bitrate)
MPEG2 Layer3 (ISO/IEC13818-3): mono / stereo sampled at: 16 – 22,05 - 24kHz
Bitrates: 8 – 160 Kbps
Bitrate modes: CBR (Constant Bitrate) or VBR (Variable Bitrate)
MPEG2,5 Layer3: mono / stereo sampled at: 8 – 11,025 - 12kHz
Bitrates: 8 – 160 Kbps
Bitrate modes: CBR (Constant Bitrate) or VBR (Variable Bitrate)
Dimensions: 348(W) x 106(H) x 246(D) mm
Weight: 3,06 kg
Every information is subject to change without prior notice
You can download the latest version of thisuser manual on our website: www.beglec.com
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 14/81 MCD200
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit JB Systems
®
. Veuillez lire ce mode
d’emploi très attentivement afin de pouvoir exploiter toutes les possibilités de cet appareil.
CARACTÉRISTIQUES
Compatibilité MP3 intégrale (max. 999 fichiers MP3 / 255 dossiers par CD)
MPEG1 layer3 (32 + 44,1 + 48kHz)
MPEG2 layer3 (16 + 22,05 + 24kHz)
MPEG2.5 layer3 (8 + 11,025 + 12kHz)
Supporte les modes de taux de transfert CBR (constant) et VBR (variable).
Compatible ID3v2 tag et versions antérieures
Lecture de CD-DA, CD-R, CD-RW
Mémoire Anti-choc de 10 secondes
Recherche ultra précise d’un endroit sur le disque jusqu’à 1/75ème de seconde,
également en MP3
Effet de Scratch digital à l’aide de la roue Jog Wheel
4 touches Hot Cue qui peuvent contenir des points Cue et des boucles (Loops)
Mémoire permanente pour jusqu’à 2048 (512 x 4) points Cue et boucles
Paramètre de 'pitch bend' (variation de la hauteur du son) pour faire varier la hauteur du
son de manière ultra-précise (software V22 et suivantes).
Fonction d’édition de boucle parfaite en temps réel!
Compteur BPM entièrement automatique
Verrouillage du Pitch (Master Tempo)
Portée variation Pitch: +/-4% +/-8% +/-16% +/-100% (jusqu’à +/-16% en MP3)
Pitch bend : changement temporaire de la vitesse à l’aide de touches et de la roue Jog
Wheel pour des mixages parfaits
Jusqu’à 4 boucles sans fin pour chaque plage avec reloop/stutter
Programmation des points CUE en temps réel (“Cue volant”)
Démarrage Memory Start ultrarapide en moins de 10msec
Fader start, fader stop, (back cue),
Fonction Auto Cue (-48dB)
4 vitesses de recherche
Ecran Alphanumérique LCD (noms MP3 + CD-TEXT)
Choix entre l’affichage du temps écoulé, du temps restant de la plage ou du temps
restant du disque entier
Jog Wheel équipé d’une surface en caoutchouc spécial
Lecture d’une seule plage continue du CD
Fonction Relay offrant la possibilité d’une lecture alternée automatique en utilisant deux
lecteurs CD
Sortie S/PDIF digital audio RCA coaxiale
Transport Protection de 60 secondes
Fonction Sleep (prolonge la durée de vie du laser)
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 15/81 MCD200
CAUTION
AVANT LUTILISATION
rifiez si les pièces suivantes sont incluses dans l’emballage de votre appareil :
Lecteur MCD200
Mode d’emploi
Câble d’alimentation
Un câble aux raccords cinch
Un câble de démarrage « fader start » (mono mini-jack/mini-jack)
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
ATTENTION: afin de réduire le risque
d’électrocution, n’enlevez jamais le couvercle de
l’appareil. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de
l’appareil que vous pouvez remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement
à des techniciens qualifiés.
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute
tension sans isolation dans l'appareil qui peut causer un risque d'électrocution.
Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions de
fonctionnement et de maintenance se trouvant dans le manuel, fourni avec
l'appareil.
Ce symbole signifie : uniquement pour usage à l'intérieur
Ce symbole signifie : Lire le mode d’emploi.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à
la pluie ou l’humidité.
Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientez quelques
minutes pour laisser l’appareil s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans
une pièce chauffée après le transport. La condensation empêche l’unité de fonctionner
en performance optimale et peut même causer des dommages.
Cette uni est destinée à une utilisation à l’intérieur uniquement.
Ne pas insérer d’objet métallique ou verser un liquide dans l’appareil. Aucun objet rempli
de liquides, tels que des vases, ne peut être pla sur cet appareil. Risque de choc
électrique ou de dysfonctionnement. Si un corps étranger est introduit dans l’unité,
déconnectez immédiatement de la source d’alimentation.
Aucune source de flamme nue, telle que les bougies allumées, ne peut être placée sur
l'appareil.
Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation, un risque de surchauffe en résulterait.
Ne pas utiliser dans un environnement poussiéreux et nettoyez l’unité régulièrement.
Ne pas laisser l’unité à portée des enfants.
Les personnes non expérimentées ne doivent pas utiliser cet appareil.
La température ambiante maximum d’utilisation de l’appareil est de 40°C. Ne pas
l’utiliser au-de de cette température.
Débranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée ou avant
d’entreprendre des réparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et
conformément aux régulations de sécuri électrique et mécanique en vigueur dans
votre pays.
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 16/81 MCD200
Assurez-vous que la tension d’alimentation de la source d’alimentation de la zone dans
laquelle vous vous trouvez ne dépasse pas celui indiqué à l’arrière de l’appareil.
La prise sera toujours accessible pour que le cordon secteur puisse être enlevé à
chaque moment.
Le cordon d’alimentation doit toujours être en condition parfaite. Mettez immédiatement
l’unité hors tension si le cordon est écra ou endommagé.
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation entrer en contact avec d’autres câbles !
Quand l’interrupteur principal est dans la position OFF, cet appareil n'est pas
complètement isolé du courant 230V!
Utilisez toujours les câbles appropriés et certifiés lorsque vous installez l’unité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir l’appareil. En dehors du fusible principal, il
n’y a pas de pièces pouvant être changées par l’utilisateur à l’intérieur.
Ne jamais
réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez
systématiquement
un
fusible endomma par un fusible et de mêmes type et spécifications électriques !
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et
contactez votre revendeur immédiatement.
Utilisez l’emballage d’origine si l’appareil doit être transporté.
Pour des raisons de curité, il est interdit d’apporter toute modification à l’uni non
spécifiquement autorisée par les parties responsables.
CONSEILS D'INSTALLATION:
Installer l'appareil dans un lieu bien ré, à l'abri de l'humidité et des fortes
températures.
Placer et utiliser l'appareil à proximité de sources de chaleur telles que spots, amplis,…
pourrait affecter ses performances et me endommager l'appareil.
En cas d'installation dans un 'flight case', assurer une bonne ventilation afin d'évacuer la
chaleur produite par l'appareil.
Pour éviter la condensation à l'intérieur, laisser l'appareil s'adapter à la nouvelle
température ambiante après le transport. La condensation peut altérer les performances
de l'appareil.
NETTOYAGE DU LECTEUR CD:
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux, gèrement humide. Evitez d’introduire de
l’eau à l’intérieur de l’appareil. N’utilisez pas de produits volatiles tels le benzène ou le
thinner qui peuvent endommager l’appareil.
CONNECTIONS
Utilisez le câble cinch pour relier la sortie audio du lecteur CD à l’entrée CD de votre
table de mixage.
Connectez également le câble “fader start” si votre table de mixage possède des
connecteurs « fader start ». (compatible Synq® SMX-1 ou Pioneer®)
Connectez le câble d’alimentation.
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 17/81 MCD200
CONTRÔLES ET FONCTIONS
1. Bouton SEARCH: Ce bouton possède 4 positions de vitesse avant et 4 positions de
vitesse arrière pour rechercher des passages sur votre CD. Au plus que vous tournez
le bouton dans une direction, au plus vite se fera la lecture de votre CD.
2. Touches TRACK SEARCH: Ces touches sont utilisées pour sélectionner la plage du
CD qui doit être lue. Saut en avant & saut en arrière.
3. Touche IN/R.CUE: Vous permet de définir le point CUE sans arrêter la lecture (CUE
VOLANT). Cette touche définit également le début d’une boucle sans fin (seamless
loop) Si vous utilisez une des touches hot CUE (19), le point de départ sera également
cop vers cette touche.
4. Touche OUT/EXIT: est utilisée pour déterminer la fin de la boucle pendant la création
de « loops ». Le lecteur CD reproduira la boucle sans fin jusqu'à-ce que vous appuyez
a nouveau sur cette touche pour sortir de la boucle et continuer la lecture normale.
Quand une boucle est programmée mais pas acti vous pouvez également
redémarrer la boucle avec cette touche. L’endroit vous appuyez sur la touche
pendant la lecture sera mémorisé comme nouveau point de sortie de la boucle. Quand
le lecteur est en “loop edit mode” (édition de boucle) et que vous appuyez sur cette
touche, l’édition de la boucle s’arrête et le point de fin de boucle actuel est mis en
moire.
5. Touche RELOOP/STUTTER: Cette touche a 3 fonctions:
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 18/81 MCD200
RELOOP: quand une boucle à été programmée et que vous avez appuyé sur la
touche OUT/EXIT (4), appuyez sur la touche reloop pour réactiver la boucle. Pour
sortir de la boucle appuyez sur la touche OUT/EXIT (4). (les points de départ et de
sortie de la boucle restent inchangés)
STUTTER: Quand une boucle est activée (en lecture) vous pouvez appuyer sur
cette touche pour redémarrer instantanément la boucle à partir de son point de
départ. Vous pouvez également appuyer sur cette touche quand une plage n’est
pas reproduite en boucle. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
RELOOP/STUTTER, vous redémarrez la musique à partir de son point de départ
programmé.
L’effet “stutter” (bégaiement) vous permet d’ajouter une touche de créativité
supplémentaire à votre prestation.
LOOP EDIT: quand une boucle est programmée, appuyez sur la touche
RELOOP/STUTTER pendant environ 2 secondes pour activer la fonction “édition
de boucle”. Maintenant vous pouvez modifier le point de fin de boucle. Voir chapitre
“Utilisation… pour plus d’informations.
6. Touche CUE: Si vous appuyez sur la touche CUE pendant la lecture vous obtiendrez
un retour immédiat vers la position de départ de la lecture initiale. La lecture démarre
immédiatement à partir du point de départ programmé (CUE point) et continuera tant
que vous tenez cette touche enfoncée. Le lecteur CD retourne à nouveau au point de
départ « CUE point » dès que vous relâchez la touche CUE. Si le lecteur est en mode
pause (le LED Play/Pause clignote) la roue de recherche ou la roue jog wheel”
peuvent être utilisées pour définir un nouveau point de part. En appuyant sur la
touche "PLAY/PAUSE" puis sur la touche "CUE", vous pouvez confirmer ce nouveau
point de départ. Le LED CUE s’allumera aussi longtemps que la touche CUE sera
tenue enfoncée, jusqu’à ce que le CD soit retourné à sa position de départ.
7. Touche SCRATCH: est utilisée pour engager la fonction scratch du MCD200. Cette
option vous offre la possibilité de scratcher n’importe quelle plage du CD en temps
réel. Vous pouvez utiliser la fonction scratch pendant la lecture du CD ou en mode
Pause:
En mode play: La musique joue normalement jusqu’à ce que vous tournez la
grande roue Jog Wheel (20). Pendant que vous manipulez la roue (20), l’effet
scratch est audible. s que vous relâchez la roue, la musique continue sa
lecture normale à partir du point ou vous avez relâc la roue.
En mode pause: la musique est en attente (pause) jusqu’à ce que vous tournez
la roue Jog Wheel (20). Pendant que vous manipulez la roue (20), l’effet scratch
est audible. Dès que vous relâchez la roue, la musique s’arrête et le lecteur se
remet en mode pause.
REMARQUE: Pendant le scratchvous pouvez passer du mode pause au mode lecture ou inversement
en appuyanttoutsimplement surla touchePLAY/PAUSE(8)
8. Touche PLAY/PAUSE: chaque fois que vous appuyez sur la touche PLAY/PAUSE le
lecteur CD passera du mode lecture au mode pause ou du mode pause au mode
lecture. La touche clignote aussi longtemps que le lecteur CD est en mode pause.
9. Touche MEMORY: est utilisée pour enregistrer des points cue et des boucles (Loops)
dans les touches Hot Cue (19) ainsi que dans la mémoire permanente:
Enregistrer dans les touches HOT CUE: Appuyez brièvement sur la touche
MEMORY pour préparer le MCD200 à l’enregistrement d’un point cue ou d’une
boucle dans une des 4 touches HOT CUE.
Enregistrement dans la mémoire permanente: Appuyez sur la touche
MEMORY jusqu’à ce que elle commence à clignoter et que l’écran LCD affiche
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 19/81 MCD200
“SAVING”. Le contenu des touches HOT CUE pour ce CD est enregist dans la
moire permanente.
Voyez plus loin dans ce mode d’emploi pour avoir plus d’informations concernant
l’utilisation de cette touche.
10. Touche OPEN/CLOSE: appuyez sur cette touche pour ouvrir et fermer le chargeur CD
qui se trouve à l’avant du MCD200. Cette touche ne fonctionne pas durant la lecture
d’un CD. Si le tiroir n’est pas refermé après 60sec. il se refermera automatiquement
afin d’éviter qu’il soit endomma accidentellement.
11. Ecran LCD: Affiche toutes les informations importantes, nécessaires pendant la
lecture du CD. Voyez le chapitre suivant pour plus d’informations à ce sujet.
12. Touche PITCH RANGE: Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, vous
changerez l’échelle du curseur de vitesse (15). Pour les CD’s audio normaux vous
pouvez sélectionner +/-4%, +/-8%, +/-16% et +/-100%. L’option +/-100% n’est pas
disponible pour les CD’s en MP3.
13. Touche PITCH LOCK: (Master tempo) active la fonction Pitch Lock. Cette fonction
vous permet de faire des réglages de vitesse de lecture en utilisant Pitch Control(15)
sans en altérer le ton. Cette touche devient rouge quand la fonction Pitch Lock est
activée.
REMARQUE: Sachez que la fonction pitch lock à ses limites. A partir d’un certain niveau de
changement de vitesse (dépendant du style de musique) le pitch lock ne pourra plus garder la même
tonalité. Vous entendrez d’abord une petite distorsion qui deviendra plus importante selon que vous
augmentez encore lechangementde vitesse.Ceci n’estpas toujours un inconvénient : à de très basses
vitesses vouspouvez égalementl’utilisercommeuneffetspécial dedistorsion !
14. Touche SPEED: Cette touche est utilisée pour activer ou désactiver la fonction de
réglage de vitesse.
15. Curseur SPEED: Appuyez sur la touche SPEED (15), pour l’allumer. La vitesse de
lecture peut être modifiée jusqu’à +/-100% en bougeant le curseur. La vitesse ne
changera pas si la touche SPEED (15) est désactivée (éteint). Vous pouvez changer la
portée du changement de vitesse avec la touche PITCH RANGE (12).
16. Touche TIME: La touche TIME vous permet de choisir entre l’affichage du temps de
lecture écoulé (elapsed), le temps restant d’une plage (remaining/track) et le temps
total restant du disque (total remaining) (standard = remaining /track). Le temps de
lecture total restant” n’est pas disponible pour les CD’s en MP3. Le bouton 'TIME' est
aussi utilisé pour régler le paramètre de pitch bend de la molette. Se reporter à
'Paramètre de pitch bend' au chapitre 'Utilisation'.
17. SGL/CTN: Vous pouvez choisir entre “single track mode et continuous play”. Vous
pouvez également allumer ou éteindre la fonction auto cue (-48dB).
Continuous play: Le CD complet sera reproduit sans interruption. (le plus souvent
utilisé dans les tavernes)
Single track: La lecture s’arrête à la fin de la plage et attends au début de la plage
suivante. Le lecteur attendra à la première note musicale de la plage. Ce qui veut
dire que les CD’s mal indexés ne poseront pas de problèmes aux capacités de
démarrage instanta de ce lecteur CD. Ceci est une caractéristique très utile pour
les deejays!
Auto Cue allumé/éteint: Le MCD200 tecte automatiquement la première “note
de musique de chaque plage afin d’assurer le démarrage instantané de la
musique dès que vous appuyez sur la touche play. Pour couper/allumer cette
fonction Auto Cue il suffit d’appuyer sur la touche SGL/CTN pendant environ 2
secondes. Le cadran affiche “A.CUE” quand la fonction est activée.
18. Touches PITCH BEND: La vitesse augmente si vous appuyez sur la touche “+” et
retourne à sa vitesse initiale dès que vous la relâchez. La vitesse de lecture diminue si
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 20/81 MCD200
vous appuyez sur la touche –” et retourne à sa vitesse initiale dès que vous la
relâchez. Ces touches peuvent être utilisées pour synchroniser le tempo des 2
lecteurs.
19. Touches HOT CUE: 4 touches programmables ou vous pouvez enregistrer des points
Cue et/ou des boucles. Vous pouvez programmer jusqu’à 4 points cue et/ou boucles
répartis sur toutes les pistes du CD.
La touche est éteinte: pas de points cue enregistrés.
La touche est rouge: un point cue est enregist
La touche est verte: une boucle est enregistrée
Si vous le souhaitez, vous pouvez enregistrer le contenu de ces touches HOT CUE
dans la mémoire permanente interne.
Voyez plus loin dans ce mode d’emploi pour plus d’informations concernant la
programmation des points cue, etc.
REMARQUE: Si vous insérez un autre CD dans le chargeur sans d’abord enregistrer les points HOT
CUE actuels dansla moire permanenteinterne,ilsseronteffacés.
20. JOG WHEEL: Cette roue contrôle 3 fonctions, selon le mode dans lequel vous
travaillez.
Le « jog wheel » vous permet de rechercher lentement un “frame (1/75sec) quand
le CD n’est pas en mode lecture, mais en pause ou sur un point « CUE ». Pour
définir un nouveau point “CUE”, tournez la roue puis appuyez sur PLAY (8) ou sur
LOOP IN (3) quand vous avez trouvé l’endroit exact pour installer le nouveau point
CUE. Appuyez sur CUE pour retourner au point CUE”.
Pendant la lecture du CD, en tournant la roue dans le sens des aiguilles d’une
montre, le “jog wheel” augmente temporairement la vitesse de lecture jusqu’à +/-
100%. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour ralentir la
vitesse de lecture temporairement. Le changement de vitesse de lecture est
déterminé par la vitesse de rotation de la roue. (ceci est une alternative aux touches
PITCH BEND (18)
En mode scratch la roue Jog Wheel est utilisée pour manipuler la reproduction de la
musique en temps réel. De ce fait vous pouvez faire du scratch avec la musique de
votre CD en temps réel, comme si vous le faisiez avec un disque vinyle analogique
normal.
21. CD TRAY INDICATOR: est allumé quand le tiroir CD est ouvert ou vas être ouvert.
22. FOLDER SELECTOR: si votre CD contient des sous-dossiers MP3, vous pouvez les
sélectionner en tournant ce sélecteur de dossiers. Le cadran affiche le numéro + le
nom du dossier. Le nom du dossier est affic instantanément quand vous appuyez
brièvement sur le sélecteur de dossiers. Voyez le chapitre suivant pour plus
d’informations concernant l’utilisation des sous-dossiers. Quand le CD ne contient pas
de sous-dossiers, ce sélecteur ne sera pas utilisé.
23. TRACK SELECTOR: est utilisé pour sélectionner les plages de votre CD. Si votre CD
contient des sous-dossiers MP3, le MCD200 possède 2 modes de sélection:
FOLDER MODE: utilisé en combinaison avec le sélecteur FOLDER, vous pouvez
uniquement sélectionner des fichiers qui se trouvent à l’intérieur du dossier
sélectionné. Utilisez lesélecteur FOLDER pour aller vers un autre dossier.
TRACK MODE: Pour sélectionner le mode de choix de plage, appuyez
brièvement sur le sélecteur TRACK: ainsi vous pourrez parcourir toutes les
plages (fichiers) de votre CD comme si il n’y avait pas de sous-dossiers. Pour
avancer rapidement (par 10 plages), appuyez sur le sélecteur TRACK pendant
que vous le tournez vers l’avant/vers l’arrière.
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 21/81 MCD200
24. Sortie Audio: Sortie du signal audio du lecteur CD. Utilisez le câble cinch/cinch fourni
avec l’appareil pour relier cette sortie aux entrées CD/line de votre table de mixage.
25. Connecteur Digital out: Utilisez ce connecteur pour relier le signal digital (format
S/PDIF) à l’entrée d’un amplificateur digital ou d’un enregistreur digital (p.ex. Mini disc)
26. Connecteur RELAY: vous pouvez utiliser ce connecteur de 2 façons: vous pouvez
l’utiliser avec l’option fader start sur certaines tables de mixage ou vous pouvez relier
deux lecteurs MCD200 ensemble pour obtenir la fonction de lecture alternée.
Relay play: utilisez le câble mono mini jack/jack qui est fourni avec l’appareil pour
relier les connecteurs RELAY de deux lecteurs MCD200. Voyez plus loin dans ce
mode d’emploi pour apprendre comment utiliser cette fonction.
Fader start: Si vous utilisez une table de mixage qui possède la fonction fader
start, utilisez le câble mono mini jack/jack pour relier le lecteur CD avec les
connecteurs fader start de la table de mixage. Faites attention de ne jamais
raccorder ce connecteur à une source de courant.
Attention: cette commande à distance est uniquement compatible avec certaines tables de
mixage (Synq®ou Pioneer® compatible). Les tables de mixage avec fader start fonctionnant par
un signal reliéà laterrene conviennentPAS.
27. Interrupteur POWER ON/OFF: allume ou éteint le MCD200.
28. Mains input: connectez le lecteur CD au réseau 230V AC, en utilisant le câble
d’alimentation fourni avec l’appareil.
ÉCRAN LCD
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 22/81 MCD200
1. PLAY: apparaît quand la lecture du CD est activée.
2. PAUSE: apparaît pendant que le lecteur est en mode pause ou CUE.
3. INDICATEUR ANTI SHOCK ET BUFFER: L’état de la mémoire est représentée sur
l’écran par un seau qui se remplit ou se vide. Le seau en lui me précise que la
fonction Instant Start (démarrage instantané) est disponible. Si le seau clignote, c’est
que le démarrage instanta n’est pas disponible. Chaque segment dans le seau
représente environ 2 secondes de protection anti shock.
4. CUE: apparaît quand le lecteur est en attente au point CUE principal.
5. PITCH DISPLAY: vous montre le pourcentage de changement de vitesse.
6. TIME BAR: vous montre soit le temps restant soit le temps écoulé, selon l’option
choisie avec la touche TIME (16). Cette barre se met à clignoter à la fin de chaque
plage pour prévenir l’utilisateur qu’il est grand temps de passer à l’action.
7. FRAME: vous montre le “frame” de la plage en cours d’ecution. (1 frame = 1/75
éme
sec.)
8. SECOND: Vous montre les “secondes” de la plage en cours d’exécution.
9. MINUTE: Vous montre les “minutes” de la plage en cours d’exécution.
10.ELAPSED, TOTAL REMAIN: indique si le temps affiché à l’écran est le temps écoulé
(elapsed), le temps restant total du disque (total) ou le temps restant de la plage
(remain).
11.RELOOP: apparaît quand une boucle à été programmée auparavant.
Vous pouvez retourner à la lecture de cette boucle en appuyant sur la touche reloop
(5).
12.LOOP: vous montre quand le CD joue une boucle.
LOOP Clignote: une boucle est programmée et est lue.
LOOP allu: une boucle est programmée mais n’est pas reproduite.
13.SINGLE: apparaît quand l’appareil est réglé pour jouer uniquement une plage à la fois.
Quand Single n’est pas affiché, le CD sera lu entièrement sans interruption. La fonction
est contrôlée par la touche SGL/CTN (17).
14.TRACK / FOLDER: vous montre la plage ou le folder en cours d’ecution.
15.INDICATEUR VISUEL: indique la position de lecture en frames: une rotation complète
représente 72 frames. L’indicateur évolue dans le sens des aiguilles d’une montre
pendant la lecture normale d’un CD et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
quand la lecture s’effectue à l’envers. En mode pause l’indicateur est à l’arrêt.
16.AUTO CUE: Le cadran affiche A.CUE” quand la fonction auto cue est activée.
17.AUTO BPM: Cet indicateur est toujours allumé pour vous signaler que le compteur
BPM fonctionne.
18.PITCH LOCK: Quand Master Tempo est activé, le cadran affiche un petit “verrou” pour
indiquer que le pitch (tonalité) de la musique est verrouillé.
19.CD/MP3: vous montre si un CD audio normal ou un CD MP3 est chargé.
20.CADRAN ALPHANUMERIQUE: Affiche le nom des dossiers et des fichiers MP3. Pour
les fichiers MP3 enregistrés en CBR, la valeur « bit rate » est également affiché. Pour
les fichiers MP3 enregistrés en VBR, le cadran n’affichera que “VBR”. Les informations
des CD audio contenant un texte CD seront affichés, dans le cas contraire “no CD-
TEXT” sera affiché sur l’écran. Toutes autres informations interactives seront
également affichées.
21.BPM : le compteur de rythme automatique vous montre le nombre de Beats Per
Minute (battements par minutes) sur l’écran.
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 23/81 MCD200
UTILISATION
La plupart des fonctions les plus utilisées sont expliquées dans le chapitre précédent
“contrôles et fonctions” Dans ce chapitre nous parlerons des fonctions qui nécessitent un
peu plus d’explications.
SLEEP MODE:
Le lecteur CD éteint automatiquement le moteur du chargeur CD et le laser après
environ 15 minutes d’inutilisation (en mode pause ou CUE). Ceci prolonge la durée de
vie du moteur et du laser. Pendant le mode veille l’écran affiche le mot “SLEEP”. Pour
« réveiller » votre lecteur CD, appuyez juste sur la touche CUE(6) ou PLAY(8), l’écran
retournera à son affichage normal et l’appareil est prêt à recevoir les instructions.
SELECTEURS FOLDER / TRACK:
La plus part du temps, les CDR contiennent beaucoup de fichiers MP3 (parfois 150 ou
plus). Pour que tout cela reste exploitable vous pouvez organiser vos fichiers MP3 en les
plaçant dans différents sous-dossiers (répertoires). Ces dossiers peuvent être nommés
selon le nom de l’artiste, le style de musique (techno, slows, salsa …), la valeur BPM
(100BPM, 110BPM, 120BPM …) ou selon une quelconque autre façon d’organiser votre
musique
Avec les sélecteurs FOLDER / TRACK vous pouvez aisément parcourir les différents
dossiers et fichiers. Vous pouvez mettre le MCD200 en mode FOLDER et en mode
TRACK:
FOLDER MODE: utilisez le sélecteur FOLDER pour sélectionner le dossier souhaité.
Avec le lecteur TRACK vous pouvez sélectionner le fichier MP3 souhai dans ce
dossier. Remarquez que vous pouvez uniquement sélectionner des fichiers qui se
trouvent dans le dossier sélectionné. Utilisez le sélecteur FOLDER pour aller vers un
autre dossier.
TRACK MODE: Pour activer cette fonction, appuyez brièvement sur le sélecteur
TRACK: vous pourrez parcourir tous les fichiers de votre CD, comme si il n’y avait
pas de sous-dossiers. Pour parcourir rapidement (par 10 fichiers) le CD, appuyez sur
le sélecteur TRACK pendant que vous le tournez vers l’avant/vers l’arrière. Pour
retourner au mode folder, appuyez sur/tournez le sélecteur FOLDER.
FONCTION RELAY:
Vérifiez d’abord si le câble spécial Fader Start relie les deux lecteurs MCD200.
Mettez un CD dans les deux lecteurs.
Ouvrez les 2 curseurs des entrées CD sur votre table de mixage.
Vérifiez si les deux lecteurs sont en mode Single (l’indicateur “single (13) apparaît sur
l’écran). Si un des lecteurs n’est pas en mode Single, appuyez sur la touche SGL/CNT
(17) de l’appareil en question.
Commencez la lecture sur un des deux lecteurs CD.
Une plage de chaque CD sera reproduite alternativement. Vous pouvez toujours mettre
un nouveau CD dans l’appareil qui est en attente en mode Pause. De cette façon vous
pouvez créer un programme sans fin, l’idéal pour une utilisation dans des tavernes,
etc.
Retirez le câble Relay si vous ne voulez plus utiliser la fonction Relay.
CRÉATION DE BOUCLES:
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 24/81 MCD200
Pendant qu’une plage du CD est lue, appuyez sur la touche IN/R.CUE(3) pour
programmer le point de départ de la boucle. Appuyez ensuite sur la touche OUT/EXIT
pour programmer le point de fin de boucle. La boucle sans fin se met à jouer
immédiatement. (Avec un peu d’entraînement vous arriverez à créer des boucles
parfaites!) Pendant qu’une boucle est en cours de lecture, vous pouvez appuyer une
nouvelle fois sur la touche OUT/EXIT(4) pour sortir de la boucle et continuer la lecture
normale.
Il est possible de créer une nouvelle boucle, même quand une boucle est toujours en
train de jouer. Pendant que la boucle joue, appuyez simplement sur la touche
IN/R.CUE(3) pour définir le point de départ d’une nouvelle boucle. Entrez ensuite le point
de la fin de la boucle en appuyant sur la touche OUT/EXIT(4). Votre nouvelle boucle est
enregistrée et reproduite.
REDÉMARRER UNE BOUCLE:
Ceci peut être fait de 3 façons:
Quand une boucle est programmée et que vous l’avez quittée en appuyant sur la
touche OUT/EXIT, appuyez juste sur la touche RELOOP pour redémarrer la lecture
de la boucle.
Quand une boucle est programmée et que vous l’avez quittée en appuyant sur la
touche OUT/EXIT, appuyez juste à nouveau sur la touche OUT/EXIT pour redémarrer
la boucle. L’endroit ou vous avez appuyé sur la touche OUT/EXIT est maintenant
programmé comme nouveau point de fin de boucle.
Quand une boucle est lue, appuyez sur la touche RELOOP pour redémarrer la
boucle immédiatement. Vous pouvez répéter cette action plusieurs fois de suite afin
de créer un effet de « bégaiement »
ADAPTER UNE BOUCLE (LOOP EDIT):
Quand une boucle est programmée, appuyez sur la touche RELOOP/STUTTER pendant
environ 2 secondes pour entrer dans le mode d’édition de boucle “loop edit”. Quand une
boucle est lue, le cadran alphanumérique affiche l’information en temps du point de fin
de boucle. Utilisez la grande roue pour définir un nouveau point de fin de boucle. Pour
vous faciliter la tâche vous pouvez entendre vos modifications sur la fin de boucle
continuellement. Quand la boucle est parfaite, appuyez sur la touche LOOP OUT pour
enregistrer le nouveau point de fin de boucle et quitter la boucle.
REMARQUE: Vous pouvez enregistrer des boucles dans les touches HOTCUE. Ainsi vous pouvez avoir
jusqu’à 4boucles parplage à votredisposition.Au chapitre suivant vousapprendrezcomment enregistrer
cesboucles.
ENREGISTRER UN « MASTER CUE POINT »:
Il y a 2 façons pour programmer le point CUE principal:
Appuyez sur la touche IN/R.CUE pendant la lecture normale pour définir un nouveau
point CUE (“CUE volant”).
Mettez le lecteur en Pause et utilisez les roues jog/shuttle pour rechercher l’endroit
exact du nouveau point CUE. Si vous avez repéré l’endroit exact, appuyez sur la
touche “IN/R. CUE” pour enregistrer votre nouveau point CUE. (ou appuyez sur la
touche PLAY/PAUSE)
Une fois ce point CUE enregistré, appuyez juste sur la touche CUE pour le rappeler.
ENREGISTRER UN SIMPLE POINT CUE DANS LES TOUCHES “HOT CUE”:
Appuyez d’abord sur la touche MEMORY(9) pour entrer dans le mode hot CUE memory
(la touche MEMORY s’allume).
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 25/81 MCD200
Appuyez sur une des quatre touches HOT CUE au bon moment pendant la lecture
normale d’une plage: la touche HOT CUE sur laquelle vous venez d’appuyer devient
rouge pour indiquer que le point CUE est enregistré.
Mettez le lecteur CD en mode pause et utilisez les roues jog/shuttle pour rechercher
l’endroit exact du nouveau point CUE. Si vous avez repé l’endroit exact, appuyez
sur une des quatre touches HOT CUE pour enregistrer le nouveau point CUE: la
touche HOT CUE sur laquelle vous venez d’appuyer devient rouge pour indiquer que
le point CUE est enregistré.
Dès que ce point CUE est enregistré, il suffit d’appuyer sur la touche HOT CUE pour
démarrer la lecture à partir du point CUE enregistré.
ENREGISTRER UNE BOUCLE DANS LES TOUCHES “HOT CUE”:
Ceci est pratiquement identique à l’enregistrement d’un point CUE. La seule différence
est que vous devez d’abord mettre le MCD200 en mode boucle. Quand une boucle est
lue, appuyez sur la touche MEMORY pour entrer dans le mode Hot Cue Memory (la
touche MEMORY commence s’allume). Après cela, appuyez sur une des quatre touches
HOT CUE: la touche HOT CUE sur laquelle vous venez d’appuyer devient vert pour
indiquer que la boucle qui joue est enregistrée. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 4
boucles!
ENREGISTRER LES HOT CUES DANS LA MEMOIRE PERMANENTE:
Pour chaque CD vous pouvez enregistrer jusqu’à 4 points cue et boucles dans la
mémoire permanente interne. Plus tard vous pourrez rappeler ces points cue et ces
boucles quand vous relirez le même CD. Le MCD200 peut garder en mémoire jusqu’à
2048 (512 x 4) points Cue et boucles. Enregistrer le contenu des touches HOT CUE
dans la moire permanente interne est très facile: appuyez pendant environ 2
secondes sur la touche MEMORY jusqu’à ce que le cadran affiche “SAVING”. C’est tout!
REMARQUE: Si vousinsérez un autre CDdans le chargeur sansd’abord enregistrer les points HOT CUE
actuels dansla mémoirepermanenteinterne,ilsserontperdus.
RAPPELER DES MEMOIRES HOT CUE DE LA MEMOIRE PERMANENTE:
Si vous avez enregistrés des points cue et des boucles pour un CD, vous pouvez les
rappeler quand vous réinsérez le CD plus tard.
RAPPELER: avant de charger le CD, appuyez sur la touche MEMORY jusqu’à ce
qu’elle commence à clignoter et que le cadran affiche “RECALL”. Appuyez ensuite
sur la touche OPEN/CLOSE pour charger le CD. Il faudra patienter quelques
secondes pendant le chargement des touches HOT CUE, pendant ce temps le
cadran affiche “RECALL”. Si l’appareil ne trouve pas de points cue, le MCD200
arrêtera automatiquement le processus de rappel.
NE PAS RAPPELER: insérez le CD comme d’habitude et appuyez sur play. Le
MCD200 ignorera les informations des points cue permanents pour ce CD.
EFFACER LA MEMOIRE DES TOUCHES “HOT CUE”:
Ceci peut être fait de 2 façons:
Programmez un nouveau HOT CUE, le précédent sera effacé.
REMARQUE: n’oubliez pas d’enregistrer les informations des nouveaux points Cue dans la mémoire
permanente!
Mettez un autre CD dans le chargeur, les points HOT CUE seront effacés.
REMARQUE: uniquementla mémoire detouches HOTCUE sera effacée, l’information despoints cue
qui setrouve danslamémoire permanenteseraconservée.
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 26/81 MCD200
EFFACER ENTIEREMENT LA MEMOIRE INTERNE:
Tournez le bouton SEARCH (1) vers la gauche et gardez le dans cette position pendant
que vous allumez le MCD200: la moire cue permanente sera effacée. Pendant cette
action le cadran affiche clearALL”.
ATTENTION: CETTE ACTION EST IRREVERSIBLE, TOUS LES POINTS CUE / BOUCLES SERONT
EFFACES!!!
PITCH BENDING:
Cette fonction est utilisée pour synchroniser parfaitement les beats des 2 CD. Ceci peut
être fait de 2 façons:
Touches PITCH BEND : La vitesse augmente ou diminue tant que vous tenez les
touches PITCH BEND+ ou PITCH BEND- enfoncées.
JOG WHEEL: Pendant la lecture le JOG WHEEL changera temporairement la
vitesse. En tournant la roue dans le sens des aiguilles d’une montre la vitesse
augmentera. En tournant en sens inverse, la vitesse diminuera. La valeur du
changement de vitesse est déterminée par la vitesse de rotation de la roue.
PARAMETRE DE PITCH BEND
Le paramètre de pitch bend détermine l'impact de la molette sur la fonction de pitch
bend. Le lecteur de CD est livré avec le paramètre de pitch bend réglé sur 50. Vous
pouvez ajuster le paramètre de 001 (impact très faible) à 100 (impact très important) afin
d'adapter parfaitement la fonction de pitch bend à vos goûts personnels. Voici comment
changer ce paramètre :
Appuyez sur le bouton TIME (16) jusqu'à ce que le display alphanumérique (20)
affiche la valeur de paramètre suivante : BEND xxx (“xxx” représente la valeur)
Changez le paramètre avec la grosse molette (20) et appuyez brièvement sur le
bouton TIME (16) pour confirmer le nouveau paramètre.
Essayez le nouveau réglage du paramètre de pitch bend pour voir s'il fonctionne bien :
Si le nouveau paramètre n'est pas bon : recommencez la procédure pour fixer une
autre valeur.
Si le nouveau paramètre est bon : appuyez sur le bouton MEMORY (9) jusqu'à ce
que le display affiche le message 'SAVING' afin d'enregistrer ce nouveau réglage
parmi les glages permanents de l'appareil. A partir de ce moment, le nouveau
paramètre de pitch bend sera préservé, même lorsque l'on mettra le lecteur CD hors
tension.
CD-TEXT:
Il n’y à pas que les fichiers MP3 qui peuvent contenir des informations affichables à
l’écran. Certains CD audio contiennent un texte CD qui montre le titre des plages.
Certains logiciels de gravure pour CDR (par ex. Nero) permettent d’ajouter un texte CD
sur un CD audio normal. Quand le lecteur détecte ces informations de texte CD, ils
seront automatiquement affichés à l’écran. Si aucun texte n’est disponible, “no CD-
TEXT” sera affiché à l’écran.
LECTURE DES FICHIERS MP3:
Le lecteur CD détecte automatiquement si un CD contient des fichiers MP3. Le MCD200
est capable de lire différents formats MP3. Le cadran affiche quelques-uns des ID3-tags
(titre / artiste / nom du dossier / taux de transfert). Le CD peut contenir jusqu’à 999
fichiers MP3, répartis dans maximum 255 dossiers.
Les fichiers MP3 peuvent avoir les extensions de fichier suivants: .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~
.Mp3
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 27/81 MCD200
Consultez les spécifications techniques pour savoir quels fichiers MP3 sont acceptés.
LECTURE DES CD-R et CD-RW:
A part les CD’s audio normaux, le MCD200 peut également lire les CD-R (CD
enregistrable) et les CD-RW (CD réenregistrable). Remarquez que vous devriez toujours
utiliser l’option de gravure “disc at once” et track at once”! Enregistrer vos CD’s à une
vitesse supérieur à 12x pourrai causer des erreurs de lecture.
Si le disque est gra avec l’option multi session, il ne jouera que la première session:
Si la première session est en CD-DA vous ne pourrez lire que les pistes CD-DA.
Si la première session est en MP3 vous ne pourrez lire que les fichiers MP3.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Alimentation: AC230 V, 50Hz
Consommation: 14,5W
Niveau desortie: 2,0Vrms +/-0,5dB @1kHz, 0dB
Réponse de fréquence: 20-20.000Hz(+/-0,4dB)
Distorsion Harmonique + bruit: 0.005% @ 1kHz,0dB (20kHz LPF)
Rapport Signal/Bruit (IHF-A): >120dB @ 1kHz, 0dB
Temps d’accès courtplagesuivante: <2sec
Temps d’accès long (plage 1 20): <4sec
LaserPickup: Sony KSM-213C, détection3spot 780nm
Trackingélectronique: Full automatic digital tracking.
FORMAT DISQUE:
Extensionspossibles: .mp3 ~.MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3
Compatibilité ID3 tag: ID3v2 et antérieur
ISO9660: Level1 (max. 8”/8.3” character style)
Level2 (max. 31/30 character style)
Joliet: max. 64/64 character style
CD-ROM sector format: mode-1 only
Max.Directories: 255
Max.Fichiers: 999
FORMATS MP3:
MPEG1 Layer3(ISO/IEC11172-3): mono / stereo sampled at: 32 - 44,1 - 48kHz
Bitrates: 32 – 320Kbps
Bitrate modes: CBR (Constant Bitrate) or VBR (Variable Bitrate)
MPEG2Layer3(ISO/IEC13818-3): mono / stereo sampled at: 16 – 22,05 - 24kHz
Bitrates: 8 – 160 Kbps
Bitrate modes: CBR (Constant Bitrate) or VBR (Variable Bitrate)
MPEG2,5Layer3: mono / stereo sampled at: 8 – 11,025 - 12kHz
Bitrates: 8 – 160Kbps
Bitrate modes: CBR (Constant Bitrate) or VBR (Variable Bitrate)
Dimensions: 348(L) x106(H) x246(P) mm
Poids: 3,06 kg
Chacune de ces informations peut être modifiée sans avertissementpréalable. Vouspouvez
télécharger la dernière version de ce mode d’emploi de notre siteWeb: www.beglec.com
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS® 28/81 MCD200
HANDLEIDING
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JB Systems
®
product. Om ten volle te kunnen
profiteren van alle mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingen
zeer zorgvuldig te lezen voor U begint het apparaat te gebruiken.
EIGENSCHAPPEN
Volledige MP3 weergave (max. 999 MP3-files / 255 Mappen per CD)
o MPEG1 layer3 (32 + 44,1 + 48kHz)
o MPEG2 layer3 (16 + 22,05 + 24kHz)
o MPEG2.5 layer3 (8 + 11,025 + 12kHz)
Ondersteunt zowel de CBR als de VBR transmissiesnelheden.
Ondersteunt ID3-tags tot en met ID3v2.
Leest CD-DA, CD-R, CD-RW
Antishock geheugen: 10 seconden
Frame opzoeking tot op 1/75sec, eveneens met MP3 files
Digitaal scratch effect via jog wiel
4 Hot Cue toetsen voor het programmeren van cue punten en loops!
Permanent geheugen voor max. 2048 (512 x 4) cuepunten en loops
Naadloos bewerken van de loop in “real-time”!
Volautomatische BPM counter
Pitch Lock (Master Tempo)
Anti-shock memory 10sec.
4 schalen voor de snelheidsregelaar: +/-4% +/-8% +/-16% +/-100% (tot +/-16% voor
MP3 files)
Pitch bend op het jog wiel en via toetsen (synchroniseren van de beats)
Aanpasbare pitch bend parameter voor zeer precieze pitch bending (software V22 en
hoger)
Tot 4 naadloze loops voor 1 track met reloop/stutter
Direct programmeerbare cue (“Cue on the fly”)
Ultra snelle memory start binnen 10msec
Fader start, fader stop, (back cue),
Auto cue functie(-48dB)
Snel zoeken van een passage op 4 snelheden
Alfanumeriek LCD display voor uitlezing van CD-TEXT en MP3 ID3v2 tags.
Verschillende tijdsaanduidingen: verlopen, blijvende en totaal blijvende tijd.
Jog wiel met een speciale rubber bedekking
Single/continuous play
Relay play voor een eindeloze weergave op twee MCD200 spelers.
Digitale S/PDIF uitgang
CD-lade sluit automatisch na 60seconden
Sleep mode (verlengt de levensduur van de laser)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

JBSYSTEMS LIGHT MCD200 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Contrôleurs DJ
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à