Blodgett HV-100E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cuisinières
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

HV-100E, HV-100G, HVH-100E ET HVH-100G
MANUEL DINSTALLATION - FONCTIONNEMENT - ENTRETIEN
BLODGETT OVEN COMPANY
www.blodgett.com
42 Allen Martin Drive, Essex Junction, Vermont 05452 USA Téléphone : (802) 658-6600 Télécopieur : (802) 864-0183
PN 59551 Rev F (3/18)
© 2018 - G.S. Blodgett Corporation
Adresse de votre agence de service:
Modèl
Numéro de série
Installateur de votre four
Contrôleur de l’installation de votre four
IMPORTANT
AVERTISSEMENT: Une instal-
lation, un ajustement, une
altération, un service ou un
entretien non conforme aux
normes peut causer des dom-
mages à la propriéte, des
blessures ou la mort. Lisez
attentivement les directives
d’installation, d’opération
et d’entretien avant de faire
l’installation ou l’entretien de
cet équipement.
LES INSTRUCTIONS À RE-
SPECTER AU CAS OÙ
L’UTILISATEUR PERÇOIT UNE
ODEUR DE GAZ DOIVENT
ÊTRE AFFICHÉES DANS UN
ENDROIT BIEN VISIBLE. Vous
pouves vous les procerer au-
près de votre fournissear de gaz
local.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de
l’essence ni d’autres vapeurs ou
liquides inammables dans le
voisinage de cet appariel, ni de
tout autre appareil.
Les informations données dans
le présent manuel sont impor-
tantes pour installer, utiliser et
entretenir correctement ce four.
Le respect de ces instructions et
procédures permettra d’obtenir
de bons résultats de cuisson
et une longue durée de service
sans problèmes. Veuillez lire le
présent manuel et le conserver
pour pouvoir vous y reporter à
l’avenir.
ERREURS: Les erreurs de de-
scription, de typographie ou
d’illustration font l’objet de
corrections. Les caractéris-
tiques sont sujettes à modi-
cations sans préavis.
TABLE DES MATIÈRES
INSTALLATION
Description du four et Spécications ....................................... 2
Branchements de Service - Normes et Codes .............................. 4
Emplacement du four et mise de niveau et Ventilation ....................... 5
Montage des pieds ....................................................... 6
Accessoire des roulettes .................................................. 7
Superposition ............................................................ 8
Raccordement de la plomberie ........................................... 10
Raccordement à l’électricité .............................................. 12
Raccordement au gaz ................................................... 13
Rétention de tuyau de gaz ............................................... 15
UTILISATION
Renseignements sur la sécurité .......................................... 16
Commandes standard ................................................... 17
SmartTouch - Commandes à écran tactile ................................. 22
ENTRETIEN
Procédure de fonctionnement du pulvérisateur ............................. 34
Nettoyage et entretien préventif .......................................... 35
2
Installation
Description du four et Spécications
SPÉCIFICATIONS DE PLOMBERI
EAU
Pression d’eau 30 lb/po2 (207 kPa) minimum
50 lb/po2 (345 kPa) maximum
Raccordement d’eau Boyau d’eau froide 3/4 po
Conditions requises minimum Total des solides en suspension (TDS) - doit être moins que 40-125 parties par million
Dureté totale de l’eau - 35-100 parties par million
Chlorides - doit être moins que 25 parties par million
Silica: <13 ppm
Chlorine - <0.2 parties par million
Chloramine - <0.2 parties par million
Le pH de l’eau - 7.0-8.5
DRAINAGE
Type de drain Drain de mise à l’air libre
Raccordement du drain 1” NPT Mâle
Température maximale de l’eau
au drainage
60°C (140°F)
Les fours Hydrovection de Blodgett sont des appareils
haut de gamme fabriqués en acier inoxydable de pre-
mière qualité en faisant appel à des procédés supérieurs.
Le ventilateur à deux vitesses est doté d’un dispositif de
protection pour les doigts et alimenté par un puissant mo-
teur silencieux. Le condenseur aspire l’excès de vapeur
de l’appareil. La condensation et les eaux usées sont
continuellement évacuées.
L’isolant de haute qualité empêche un rayonnement ther-
mique excessif et aide à conserver l’énergie.
En option, des pieds réglables et des supports permettent
d’adapter le four aux surfaces inégales et à tous les
modèles de table.
Les portes pratique du four est dotée d’un hublot et pos-
sède un grand rayon d’ouverture. La poignée de la porte
est facile à saisir, même avec des mains mouillées ou
grasses.
La disposition simple des commandes facilite l’utilisation
de l’appareil. Même un cuisinier inexpérimenté peut fac-
ilement utiliser l’appareil grâce à un système de picto-
grammes explicites. La troisième fonction du sélecteur,
le mode Cool Down (refroidissement), permet de refroidir
rapidement la cavité du four lorsque la porte est ouverte.
L’appareil exige un nettoyage minime. L’intérieur est va-
porisé d’une solution nettoyante à action instantanée qui
réagit avec avec l’humidité pour éliminer les croûtes et les
taches. La conception du four-étuveur Combi assure un
entretien facile. Les soudures sont étanches à l’eau, ce
qui permet de rincer la cavité du four après le nettoyage
à la vapeur.
3
Installation
Description du four et Spécications
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - HV-100G-AB ET HVH-100G-AB
TYPE DE GAZ ENTRÉE TENSION PHASE AMPÈRES MOTEUR
Natural 60,000 BTU/Hr 115 1 10 3/4 HP 208-240VAC, 3 phase, 50/60 Hz
208/240 1 5
Propane 60,000 BTU/Hr 115 1 10 3/4 HP 208-240VAC, 3 phase, 50/60 Hz
208/240 1 5
Connecteur de 3/4 po FNPT pour toutes les installations canadiennes et américaines
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES- HV-100E-AB ET HVH-100E-AB
TENSION
FRÉQUENCE
KW
PHASE
CHARGE MAXIMALE
(AMPÈRES)
MOTEUR
L1 L2 L2
208 60 15 3 38 38 38 3/4 HP 208-240VAC, 50/60 Hz
240 60 15 3 34 34 34 3/4 HP 208-240VAC, 50/60 Hz
440 60 15 3 20 18 18 3/4 HP 208-240VAC, 50/60 Hz
480 60 15 3 18 17 17 3/4 HP 208-240VAC, 50/60 Hz
* Modèle HV-100E seulement
4
Installation
Branchements de Service - Normes et Codes
LES PRÉSENTES CONSIGNES D’INSTALLATION
SONT DESTINÉES AU PERSONNEL D’INSTALLATION
ET D’ENTRETIEN QUALIFIÉ SEULEMENT. TOUTE
INSTALLATION OU TOUT ENTRETIEN EFFECTUÉ
PAR DES PERSONNES NON COMPÉTENTES POUR-
RAIENT ENDOMMAGER LE FOUR OU CAUSER DES
BLESSURES.
Le terme personnel d’installation qualié désigne une per-
sonne, une entreprise, une société ou une organisation
assumant, elle-même ou par l’entremise d’un représent-
ant, les responsabilités suivantes :
la pose ou le remplacement des tuyaux de gaz. Le
raccordement, la mise en service, la réparation ou
l’entretien du matériel.
La pose du câblage électrique à partir du compteur,
de la boîte de distribution principale ou de la prise
jusqu’à l’appareil.
Le personnel qualié doit détenir de l’expérience dans
ces domaines, connaître toutes les mesures de sécurité
pertinentes et respecter les normes de la province ou des
autorités locales.
Mises en service américaines et canadiennes
La mise en service doit respecter les normes locales ou,
en l’absence de tels normes, les règlements suivants :
National Fuel Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1 - dernière
édition, le Code d’installation du gaz naturel CAN/CGA-
B149.1 ou le Code d’installation du propane, CAN/CGA-
B149.2, selon le cas.
Référence : National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 -
dernière édition ou le Code canadien de l’électricité CSA
C22.1, selon le cas.
La mise en service de ce matériel doit respecter les
normes suivantes : Basic Plumbing Code of the Build-
ing Ocials and Code Administrators International Inc.
(BOCA) et Food Service Sanitation Manual du Food and
Drug Administration (FDA).
L’appariel doit etre installe avec l’empechement de re-
foulement selon les codes federale, provincial et locaux.
Mise en service dans les autres pays
L’installation doit respecter les normes nationales et lo-
cales, qui varient selon le pays. Si vous avez des ques-
tions sur les méthodes d’installation acceptables ou sur le
fonctionnement de votre appareil, veuillez communiquer
avec votre détaillant. S’il n’y a aucun détaillant dans votre
région, veuillez communiquer avec Blodgett au 0011-802-
658-6600.
5
Installation
Emplacement du four et mise de niveau et Ventilation
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE
Responsabilités de l’installation avant l’inspection de
mise en service
Vous avez droit à une inspection de mise en service gra-
tuite eectuée dès que possible par notre représentant.
Avant que cette personne se présente pour eectuer la
mise en service, vous devez vous assurer de satisfaire
déjà aux exigences suivantes :
1. Le four est déballé, empilé (s’il y a lieu) et mis en
place.
REMARQUE: Veuillez consulter la section Mon-
tage des pieds et Superposition.
Charges maximales sure une tablette - 27.3 kg (60lb)
EMPLACEMENT DU FOUR
Il est important de bien choisir l’emplacement de votre
four an d’en augmenter les performances et l’utilité.
Vous devez conserver un dégagement minimal entre le
four et toute construction combustible ou non combus-
tible. Consultez le tableau ci-dessous.
De plus, il est recommandé de respecter les dégage-
ments suivants pour l’entretien.
Parois latérales du four - 30 cm (12 po)
Paroi arrière du four - 30 cm (12 po)
MODÈLE
DU FOUR
DÉGAGEMENT ACCEPTABLE
Côté
droit
Côte
gauche
Arrière
HV-100E et
HVH-100E
0 mm (0 po) 0 mm (0 po) 152,4 mm
(6 po)
HV-100G et
HVH-100G
0 mm (0 po) 0 mm (0 po) 152,4 mm
(6 po)
Ne placez pas de fortes sources de chaleur telles
que des cuisinières à foyer ouvert, des plaques à
frire ou des grils à charbon près du four. Si un tel cas
existe, il est fortement recommandé d’acheter un
bouclier thermique, disponible auprès de Blodgett.
Notez que si les températures sont trop élevées, un
arrêt de sécurité peut se produire.
Le non-respect peut invalider la garantie du four.
VENTILATION
On ne saurait trop insister sur la nécessité de prévoir un
système d’aération bien conçu. Un tel système permettra
au four de bien fonctionner, tout en évacuant les vapeurs
et produits de combustion gênants de la zone d’utilisation.
L’extraction des fumées de combustion de l’appareil doit
se faire au moyen d’un groupe d’aspiration à commande
mécanique. Celui-ci doit être dimensionné de façon à ce
qu’il recouvre entièrement l’appareil, tout en dépassant
d’au moins 15 cm de tous les côtés qui ne sont pas con-
tigüs à un mur. Le groupe doit avoir la capacité qui con-
vient et un appoint d’air adéquat doit être prévu.
AVERTISSEMENT!!
Une mauvaise extraction des fumées de
combustion du four peut mettre en danger la
santé de l’opérateur. Elle aura également pour
résultats des problèmes de fonctionnement,
une cuisson laissant à désirer et de possibles
dégâts subis par le matériel. Les dégâts résul-
tant directement d’une aération inadéquate ne
seront pas couverts par la garantie oerte par
le fabricant.
Si cet appareil est installé dans le Commonwealth du
Massachusetts, il doit s’emboîter avec le système de sor-
tie de la hotte, de sorte que l’appareil puisse fonctionner
seulement quand le système de sortie de la hotte est en
marche.
Mises en service américaines et canadiennes
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En
l’absence de codes locaux, se reporter au code na-
tional de la ventilation intitulé “Normes pour l’installation
d’équipements pour l’enlèvement des fumées et vapeurs
grasses provenant d’équipements commerciaux pour la
cuisine”, NFPA-96- Édition la plus récente.
Mise en service dans les autres pays
L’installation doit respecter les normes nationales et lo-
cales, qui varient selon le pays. Si vous avez des ques-
tions sur les méthodes d’installation acceptables ou sur le
fonctionnement de votre appareil, veuillez communiquer
avec votre détaillant. S’il n’y a aucun détaillant dans votre
région, veuillez communiquer avec Blodgett Combi au
0011-802-658-6600.
6
Installation
Montage des pieds
OPTIONS
Pied réglable de 635 mm (25 po)
216mm (8-1/2 po) avec
les roulettes, pieds réglable ou pieds séismiques
Figure 1
MONTAGE
1. Alignez le goujon leté situé sur l’un des pieds avant
avec le trou de boulon situé au coin inférieur de
l’appareil. Tournez le pied dans le sens horaire et
serrez jusqu’au tour complet le plus proche.
2. Alignez les trous de la plaque de montage du pied
avec les trous de boulon. Fixez solidement au moyen
des deux boulons de 1/2 po fournis.
3. Répétez les étapes précédentes pour l’autre pied
avant. Si vous utilisez des roulettes, installez les rou-
lettes à frein à l’avant du four. Les roulettes arrière
ne se bloquent pas. Assurez-vous que les roulettes
avant sont bloquées.
4. Penchez le four vers l’avant sur les pieds avant que
vous venez d’installer. Si vous venez d’installer des
roulettes, assurez-vous que les roulettes avant sont
bien bloquées. Répétez les étapes précédentes pour
les pieds arrière.
5. Pour mettre le four de niveau (sauf pour les modèles
dotés de roulettes), vissez ou dévissez les pieds ré-
glables selon le cas.
Figure 2
7
Installation
Accessoire des roulettes
ROULETTES POUR FOUR SIMPLE
1. Placer les pieds comme décrit.
2. Desserrer l’écrou de blocage des embouts au bas de
chaque pied réglable. Retirer les embouts.
3. Insérer une roulette dans chaque pied, comme illus-
tré. Serrer les écrous de blocage pour xer les rou-
lettes.
Embouts de pied
ajustables
Ensemble de roulette
Figure 3
ROULETTES POUR DEUX FOURS SUPERPOSÉS
1. Placez un niveau sur le plancher où les roulettes se-
ront installées.
2. Placez des cales sous le côté bas jusqu’à ce qu’il soit
de niveau.
3. Montez les cales entre les roulettes et le four comme
suit :
a. Alignez les cales et les trous des roulettes avec
les trous des boulons.
b. Attachez avec les boulons de 13 mm (1/2 pouce)
fournis.
REMARQUE: Il faut les installer avec les roulettes
bloquantes à l’avant du four. Les
roulettes arrière ne se verrouillent
pas. Assurez-vous que les verrous
des roulettes avant sont enclenchés.
4. Basculez le four vers le haut sur les roulettes nouvel-
lement installées.
Ajoutez des
ales selon
les besoins
Plancher
Echelle surdimensionnée pour raison de clarté
Figure 4
8
Installation
Superposition
ATTENTION !!
Seul un installateur qualié peut eectuer la
superposition des appareils. Les appareils
sont lourds. Assurez-vous d’utiliser des outils
et des méthodes appropriés pour soulever et
superposer les appareils.
1. Posez les pieds ou les roulettes sur l’appareil du bas.
2. Placez le four du haut sur le four du bas. Assurez-
vous que les quatre côtés sont bien alignés.
3. Boulonnez les deux fours ensemble par derrière util-
isant les agrafes d’empilage.
4. Installez la colonne de mise à l’air libre sur l’évent, du
côté arrière droit du four du bas. Utilisez le tronçon
de tube de 10,2 cm (4 po) et les brides de serrage
pour xer le prolongement de l’évent au four du bas.
Installez la ferrure du prolongement de l’évent par-
dessus les deux tubes du four du haut, puis xez la
ferrure sur ce dernier au moyen de la vis fournie.
5. FOURS AU GAZ SEULEMENT
a. Faites glisser le prolongement du conduit par-
dessus celui-ci sur le four du bas. Retirez la
garniture de conduit du couvercle d’accès et
remplacez-la par la ferrure du prolongement du
conduit, puis réinstallez les vis de montage.
Figure 5
les agrafes
d’empilage
les agrafes
d’empilage
Vue arrière HV-100E et HVH-100E
les agrafes
d’empilage
Vue arrière HV-100G et HVH-100G
Colonne de
mise à l’air
libre
Colonne de
mise à l’air
libre
Prolongement
du conduit
9
Installation
Superposition
FOURS AU GAZ SEULEMENT
1. Faites glisser le prolongement du conduit par-dessus
celui-ci sur le four du bas. Retirez la garniture de
conduit du couvercle d’accès et remplacez-la par la
ferrure du prolongement du conduit, puis réinstallez
les vis de montage.
La conguration à double empilage HV100G comprend
une trousse de collecteur permettant de raccorder les
deux fours à la même source d’approvisionnement en
gaz.
Assurez-vous d’utiliser le ruban d’étanchéité du let
du tuyau sur tous les raccords.
1. Installez la canalisation droite du raccord en T sur la
connexion du gaz du four du haut.
2. Installez le connecteur droit à la connexion du gaz du
four du bas.
3. Raccordez une extrémité du boyau à gaz aux lets
perpendiculaires à la canalisation droite du raccord
en T déjà installée, puis installez l’autre extrémité
dans le connecteur déjà installé sur le four du bas.
4. Installez la canalisation de gaz entrante sur la canali-
sation droite du raccord en T déjà installé sur le four
du haut.
5. Assurez-vous d’utiliser une méthode de détection de
fuite normalisée sur les pièces nouvellement instal-
lées après l’installation et avant d’allumer le four pour
la première fois ou lorsque le four a été débranché de
l’avitaillement en carburant.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
Figure 6
10
Installation
Raccordement de la plomberie
RACCORDEMENT À L’EAU
REMARQUE: Doit employer l’EAU FROIDE SEULE-
MENT.
Raccordez l’appareil à une source d’eau propre au moyen
d’un boyau de pression muni de raccords de 19 mm GHT
(3/4 po). Consultez la Figure 48 pour le raccordement.
Prévoyez l’installation d’un robinet d’arrêt à proximité du
four.
ATTENTION !!
L’utilisation de l’appareil non équipé du régu-
lateur d’eau annule votre garantie.
Ce produit doit être installé par un plombier ou un mon-
teur d’installations au gaz accrédité, si installé dans le
Commonwealth du Massachusetts.
ATTENTION !!
La buse de pulvérisation de la douche à main
fournie pour laver l’intérieur du four n’est PAS
exempte de plomb et n’est pas destinée à
boire.
RACCORDEMENT DU DRAIN
Acheminez le drain jusqu`à un fossé de drainage dans
le plancher et évitez d’utiliser des boyaux qui pourraient
s’aaisser et entraîner des accumulations d’eau. Le client
est responsable de fournir la tuyauterie raccordant le four
et le drain.
REMARQUE: La tuyauterie de vidange doit être en
matériau résistant à la température,
supérieure à (71°C) 160°F, et être de
diamètre adéquat pour ne pas causer
de restriction d’écoulement. Des matéri-
aux inadéquats peuvent se déformer et
causer des restrictions, ce qui aecte les
performances.
ATTENTION !!
La connexion doit être eectuée par un plom-
bier agréé, à un drain ouvert ou fermé. Le
drain ne doit jamais se terminer directement
sous l’équipement. Le drain ne doit pas être
situé du même côté que les commandes de
l’équipement.
Raccordement à l’eau et à l’égout particulier à la ville de
Los Angeles
1. Chaque conduite de vidange raccordée à l’appareil
doit être acheminée sans déclivité ou échissement
pour se terminer au-dessus du niveau de trop-plein
d’un récipient d’eaux usées indirectes homologué.
2. L’appareil doit être installé conformément aux instruc-
tions imprimées du fabricant et aux éditions de 1999
Figure 9
HV-100E & HVH-100E
HV-100G et HVH-100G
A = Connexion électrique
B = Connexion du gaz
C = Raccordement d’eau
l’eau ltrée est fortement -recommandé
D = Raccordement du drain
11
Installation
Raccordement de la plomberie
du LAPC et du LAMC.
3. Un dispositif de protection contre le retour d’eau
peut être exigé par les codes locaux. Dans ce cas,
installez-le sur le système d’eau potable, directement
en amont de l’appareil. Ce dispositif doit être l’un des
suivants : un reniard de type anti-vide homologué
installé à au moins 12 po au-dessus du point le plus
élevé, un disconnecteur à deux clapets de non-retour
ou un disconnecteur hydraulique principal à pression
réduite.
COLLECTEUR D’EAU POUR LE HV100-AB SUR LE
HV100-AB SANS DOUCHETTE À MAIN
Tous les modèles HV100 nécessitent un raccordement
d’eau froide situé à l’arrière du four à côté du drain.
1. Installez le collecteur d’eau en letant l’orice femelle
centrale dans le raccordement d’eau froide du four
HV100 du bas, puis dirigez les lets mâles du côté du
panneau de commande du four.
2. Installez le boyau de raccordement d’empilage du
four (fourni dans la trousse d’empilage) entre l’orice
femelle du collecteur d’eau qui reste et le raccorde-
ment d’eau froide du four HV100 du haut.
3. Raccordez la canalisation d’approvisionnement de
la source d’eau aux lets mâles du collecteur d’eau.
La trousse d’empilage est aussi fournie avec un
adaptateur de letage femelle-femelle. Ce dernier
pourrait être requis sur l’orice du collecteur d’eau
à letage mâle si le raccordement de la canalisation
d’approvisionnement de la source d’eau comporte un
let mâle.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
Figure 7
COLLECTEUR D’EAU POUR LE HV100-AB SUR LE
HV100-AB AVEC DOUCHETTE À MAIN
Tous les modèles HV100 nécessitent un raccordement
d’eau froide situé à l’arrière du four à côté du drain.
ATTENTION !!
La buse de douchette à main fournie pour
nettoyer l’intérieur du four NE doit PAS être
utilisée avec de l’eau potable.
1. Installez le premier collecteur d’eau en letant l’orice
femelle centrale dans le raccordement d’eau froide
du four HV100 du bas, puis dirigez les lets mâles du
côté du compartiment de commande.
2. Raccordez le deuxième collecteur d’eau au collecteur
déjà installé en letant l’orice femelle de la canalisa-
tion droite sur le deuxième collecteur et dans l’orice
mâle sur le collecteur d’eau déjà installé.
3. Raccordez l’extrémité femelle du exible de la
douchette à main à l’orice mâle du collecteur d’eau
qui fait face au côté des commandes du four.
4. Installez le boyau de raccordement d’empilage du
four (fourni dans la trousse d’empilage) situé entre
l’orice femelle du collecteur d’eau au raccordement
d’eau froide du four HV100 du haut.
5. Raccordez la canalisation d’approvisionnement de la
source d’eau aux lets femelles du collecteur d’eau.
La trousse d’empilage est aussi fournie avec un ad-
aptateur de letage mâle-mâle. Ce dernier pourrait
être requis si la canalisation d’approvisionnement de
la source d’eau est un let femelle.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 3
ÉTAPE 2
ÉTAPE 4
ÉTAPE 5
Figure 8
12
Installation
Raccordement à l’électricité
TOUS LES MODÈLES
REMARQUE: Seul un technicien qualié peut eectuer
le raccordement à l’électricité.
Avant de procéder au raccordement à l’électricité des
appareils, assurez-vous que la source d’alimentation est
conforme aux spécications de tension, d’intensité et de
phase indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil.
Le disjoncteur raccordé à cet appareil doit être doté de
contacts espacés d’au moins 0,076 po (2 mm). Le dis-
joncteur doit respecter toutes les normes d’installation
nationales et locales.
L’installation de tous les appareils doit se conformer aux
codes d’électricité nationaux et locaux.
Le schéma de câblage se trouve à l’intérieur du panneau
latéral amovible.
REMARQUE: Débranchez la source d’alimentation
électrique de l’appareil avant de
procéder à l’entretien.
ATTENTION !!
Une installation non conforme annule votre
garantie..
Modèles électriques
On doit acheminer le conduit de vidange jusqu’à un drain
d’évacuation de plancher ouvert. De plus, il faut éviter
d’utiliser en guise de conduit de vidange un boyau ex-
ible, qui peut s’aaisser et y entraîner l’accumulation
d’eau piégée. Il incombe au client de fournir la tubulure
du four au drain.
Modèles à gaz
Installations canadiennes et américaines
Un cordon d’alimentation muni d’une che est fourni avec
l’appareil (modèles 115V seulement). Branchez la che
dans une prise de courant appropriée.
Ce modèle de four utilise un entraîneur d’inverseur à
fréquence variable. Les appareils qui utilisent ce type
d’entraîneur produisent des bruits hautes-fréquences et
exigent des ltres et un câblage de moteur blindé, ce qui
augmente le courant de fuite vers la mise à la terre. Sur-
tout, au moment de mettre le commutateur en marche
(ON), cela pourrait entraîner le déclenchement fortuit
du disjoncteur-détecteur de fuite de terre (DDFT) de
l’appareil, dont certains sont plus sensibles que d’autres.
Blodgett a qualié la prise de courant double de qualité
normalisée DDFT et de marque Pass and Seymour, no
de pièce 2095, 20 A, 125 Vc.a., 60 Hz, comme étant à
l’épreuve des bruits produits par l’entraîneur d’inverseur à
fréquence variable. Blodgett recommande donc d’utiliser
ce DDFT particulier pour ce modèle de four.
ATTENTION !!
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
remplacez-le par un cordon spécial ou un dis-
positif fourni par le fabricant ou par un répara-
teur reconnu.
13
Installation
Raccordement au gaz
CONDUIT DE GAZ
Un système d’alimentation en gaz de bon calibre est es-
sentiel pour obtenir le meilleur rendement du four. Les
conduits doivent être calibrés pour fournir susamment
de gaz pour alimenter tous les appareils sur le conduit
sans perte de pression à l’équipement.
Exemple:
REMARQUE: Les valeurs en BTU de l’exemple suivant
sont pour le gaz naturel.
Achat d’un four à convection HV-100G qui doit être ajouté
sur la conduite de cuisson existante.
1. Additionner les valeurs nominales en BTU des ap-
pareils utilisés.
Friteuse Pitco 120,000 BTU
Cuisinière 6 brûleurs 60,000 BTU
Four 50,000 BTU
Total 230,000 BTU
2. À ce total, ajouter la valeur nominale en BTU du nou-
veau four.
Total précédent 230,000 BTU
HV-100G 60,000 BTU
Nouveau total 290,000 BTU
3. Mesurer la distance entre le compteur à gaz et la
conduite de cuisson. Ceci est la longueur de tuyau.
Disons que la longueur de tuyau est de 12,2 mètres
(40’) et le calibre du tuyau est de 2,54 cm (1”).
4. Se reporter au tableau approprié pour déterminer la
capacité totale de la conduite de gaz actuelle.
Pour cette exemple, la capacité totale est de 375,000BTU,
la conduite de gaz actuelle n’a pas besoin d’être augmen-
tée.
REMARQUE: Les capacités en BTU données sur les
tableaux sont uniquement pour des
longueurs droites de tuyaux. Tous les
coudes et autres raccords diminuent
la capacités de la conduite. Pour toute
autre question, prendre contact avec la
compagnie locale de distribution du gaz.
Capacité maximale en gaz naturel d’une tuyauterie
en fer en pieds cubes à l’heure
(chute de pression de 13 mm (0,5 po)
à la colonne d’eau)
LONGEUR
DE CONDUIT
PIEDS
DIMENSIONS NOMINALES
3/4” 1” 1-1/4” 1-1/2” 2”
10 360 680 1400 2100 3950
20 250 465 950 1460 2750
30 200 375 770 1180 2200
40 170 320 660 990 1900
50 151 285 580 900 1680
60 138 260 530 810 1520
70 125 240 490 750 1400
80 118 220 460 690 1300
90 110 205 430 650 1220
100 103 195 400 620 1150
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau
10-2
Capacité maximale de la conduite en milliers de
BTU/h de gaz PP non dilué à 11 po de colonne d’eau
(chute de pression de 13 mm (0,5 po)
à la colonne d’eau)
LONGEUR
DE CONDUIT
PIEDS
DIAMÈTRE EXTÉRIEUR
3/4” 1” 1-1/2”
10 608 1146 3525
20 418 788 2423
30 336 632 1946
40 287 541 1665
50 255 480 1476
60 231 435 1337
70 215 404 1241
80 198 372 1144
90 187 351 1079
100 175 330 1014
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau
10-15
14
Installation
Raccordement au gaz
RÉGULATION DE LA PRESSION ET ESSAIS
Évaluez la pression d’alimentation du gaz pour chaque
appareil lorsque les brûleurs sont allumés. Il doit y avoir
une pression susante à l’entrée pour répondre aux
normes. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître
la pression de gaz qui convient.
Chaque appareil est réglé en usine de manière à fonction-
ner avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique.
Chaque four est muni d’un détendeur qui maintient le gaz
à la bonne pression. Ce détendeur est essentiel au bon
fonctionnement du four et ne doit jamais être débranché.
N’INSTALLEZ PAS UN DEUXIÈME DÉTENDEUR AU
POINT DE CONNEXION DU GAZ À MOINS QUE LA
PRESSION D’ALIMENTATION SOIT SUPÉRIEURE À 14
PO DE LA COLONNE D’EAU (1/2 LB/PO2) (37 mbars).
Pendant les essais de pression, débranchez le four ainsi
que son robinet d’arrêt de la tuyauterie d’alimentation
en gaz si la pression d’essai est supérieure à 1/2 lb/po2
(3,45 kPa).
Isolez le four de la tuyauterie d’alimentation en gaz en fer-
mant son robinet d’arrêt pendant les essais de pression
de la tuyauterie de gaz si la pression d’essai est égale ou
inférieure à 1/2 lb/po2 (3,45 kPa).
Avant de raccorder les tuyaux d’alimentation en gaz de
l’appareil, videz complètement les tuyaux de toutes par-
ticules métalliques et de tout déchet. Après le branche-
ment, inspectez l’appareil an de vous assurer que la
pression de gaz est appropriée.
Installations américaines et canadiennes
L’installation doit respecter les normes locales ou, en
l’absence de telles normes, les règlements suivants : Na-
tional Fuel Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1 - dernière
édition, le Code d’installation du gaz naturel CAN/CGA-
B149.1 ou le Code d’installation du propane, CAN/CGA-
B149.2, selon le cas.
Installation dans les autres pays
L’installation doit respecter les normes nationales et lo-
cales. Les normes d’installation locales ou les règlements
peuvent varier. Si vous avez des questions concernant
les méthodes d’installation acceptables ou sur le fonc-
tionnement de votre appareil, veuillez communiquer avec
votre détaillant local. S’il n’y a aucun détaillant local dans
votre région, veuillez communiquer avec Blodgett Combi
au 0011-802-658-6600.
PRESSION DE GAZ - HV-100G
Type de gaz Pression d’alimentation Dimensions de l’orice au
niveau de la mer
Pression d’admission
Naturel 7 po de colonne d’eau .085 po de diamètre 3.5 po de colonne d’eau
Propane 14 po de colonne d’eau .063 po de diamètre 10 po de colonne d’eau
15
Installation
Rétention de tuyau de gaz
Si l’appareil est monté sur des roulettes, utilisez un con-
necteur exible ordinaire dont le diamètre interne est d’au
moins 1,9 cm (3/4 po) ainsi qu’un raccord rapide.
Un câble d’immobilisation doit être utilisé pour limiter le
mouvement de l’appareil de manière à ce que le con-
necteur exible ne subisse aucune tension. Attachez le
câble au bâti du four le plus près possible du connecteur
exible. Le câble doit être assez court pour empêcher
toute tension sur le connecteur. Lorsque le câble est
pleinement étiré, il devrait être facile d’installer le con-
necteur et de le brancher à l’aide du raccord rapide.
Le câble (de fort calibre) doit être installé sans endom-
mager l’immeuble. N’UTILISEZ PAS la conduite de gaz ou
les câbles électriques pour ancrer l’extrémité permanente
du câble d’immobilisation! Utilisez des boulons d’ancrage
vissés dans le béton ou dans un bloc de béton. Pour les
murs de bois, utilisez des vis d’ancrage robustes dans les
montants des murs.
ATTENTION !!
Si le câble est enlevé pour quelque raison
que ce soit, installez-le de nouveau une fois
l’appareil remis en place.
Installations américaines et canadiennes
Le connecteur doit respecter la norme Standard for Con-
nectors for Movable Gas Appliances, ANSI Z21.69 ou
Connectors For Moveable Gas Appliances CAN/CGA-
6.16 et le raccord rapide doit respecter la Standard for
Quick-Disconnect Devices for Use With Gas Fuel, ANSI
Z21.41 ou Quick Disconnect For Use With Gas Fuel CAN
1-6.9. Prévoyez des mesures adéquates pour limiter le
mouvement de l’appareil sans compter exclusivement sur
le connecteur et le raccord rapide ou sur la conduite con-
nexe.
Chaque appareil doit être muni d’un collecteur de conden-
sats. Consultez NFPA54/ANSI Z223.1 - dernière édition
(National Fuel Gas Code) pour connaître les méthodes
d’installation d’un collecteur de condensats.
Installation dans un autre pays
L’installation doit respecter les normes nationales et lo-
cales. Les normes d’installation locales ou les règlements
peuvent varier. Si vous avez des questions concernant les
méthodes d’installation acceptables ou le fonctionnement
de votre appareil, veuillez communiquer avec votre dé-
taillant local. S’il n’y a aucun détaillant dans votre région,
veuillez communiquer avec Blodgett Combi au 0011-802-
658-6600.
Figure 10
Plaque de xation (xez au
boulon de montage dupied)
Tuyau à gaz
Raccord rapide
Conduite d’alimentation
en gaz
Câble d’immobilisatio
Installation du tuyau à gaz et du câble d’immobilisation
IMPORTANT : Attachez le
câble d’immobilisation le
plus près possible du con-
necteur exible et assurez-
vous qu’il est assez court
pour éliminer toute tension
sur le connecteur.
Lorsque le câble est étiré au
maximum, il devrait être fac-
ile d’installer et de raccorder
rapidement le connecteur
exible.
16
Utilisation
Renseignements sur la sécurité
Les renseignements contenus dans la présente section
sont destinés au personnel d’exploitation qualié, c.-à-d.
les personnes qui ont soigneusement lu ce manuel et
qui se sont familiarisées avec les fonctions du four ou
qui détiennent de l’expérience dans le fonctionnement
de l’appareil décrit. Le respect des procédures décrites
dans le présent manuel assurera un rendement optimal
et une utilisation sans problèmes sur une longue péri-
ode.
Veuillez prendre le temps de lire les présentes consignes
de sécurité et de fonctionnement. Elles sont essentielles
à une bonne utilisation de votre appareil de Blodgett.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour assurer votre sécurité, veuillez lire le
présent manuel avant d’utiliser l’appareil.What
to do if you smell gas:
Que faire si vous percevez une odeur de gaz :
N’ESSAYEZ PAS de mettre un appareil en marche.
NE TOUCHEZ à aucun interrupteur électrique.
Utilisez un téléphone qui se trouve hors de
l’immeuble pour appeler immédiatement votre
fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas communiquer avec votre
fournisseur de gaz, appelez le service des incend-
ies.
Que faire en cas de panne de courant :
Placez tous les commutateurs à la position OFF.
NE TENTEZ PAS de faire fonctionner votre appareil
avant le rétablissement du courant.
REMARQUE: Dans l’éventualité d’un arrêt quelconque,
attendez cinq (5) minutes avant de tenter
de refaire fonctionner le four.
Conseils généraux de sécurité :
N’UTILISEZ PAS des outils pour fermer la com-
mande du gaz. Si vous ne parvenez pas à couper
manuellement le gaz, n’essayez pas de réparer la
commande. Appelez un technicien qualié.
Si vous devez déplacer le four pour quelque raison
que ce soit, fermez la commande du gaz et décon-
nectez le tuyau d’admission avant d’enlever le câble
d’immobilisation. Rebranchez ce câble une fois le
four remis en place.
NE RETIREZ PAS le couvercle du panneau de com-
mande sans avoir débranché le four.
La buse de douchette à main fournie pour nettoyer
l’intérieur du four NE doit PAS être utilisée avec de
l’eau potable.
17
Utilisation
Commande standard
350
°
10:00
°F
LOAD
HYDRO 30% MANUAL MODE
1
2
6
7
3
4
5
8
18
19
20
9
10
11
12
13
14
15
16
17
21
Figure 11
REMARQUE: Non oert dans les modèles HVH-100E
et HVH-100G.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. Touche POWER (marche-arrêt) : sert à mettre la
commande en fonctionnement ou mode d’inactivité
2. Écran d’achage : ache l’heure, la température,
l’humidité et d’autres données relatives au fonc-
tionnement et(ou) à la programmation du four
3. Touches d’achage : touches contextuelles servant à
interagir avec l’achage
4. Touche HUMIDITY (Humidité) : Sert à établir ou à
modier le pourcentage d’humidité
5. Touche TEMP (Température) : sert à régler ou modi-
er la température de cuisson
6. Bouton de commande : sert à modier les valeurs de
temps, de température, d’humidité, etc.
7. Touche TIME (Temps) : sert à régler ou modier le
temps de cuisson
8. Touche START (Démarrer) : appuyez sur cette tou-
che pour démarrer le cycle de cuisson
9. Touche VENT (Évent) : appuyez sur cette touche
pour ouvrir et fermer manuellement l’évent
10. Touche +1 MINUTE (Ajouter une minute) : appuyez
sur cette touche en tout temps pour ajouter une min-
ute supplémentaire au temps de cuisson
11. Touche PROBE (Sonde) : appuyez sur cette touche
pour utiliser la cuisson à l’aide de la sonde à cœur
12. Touche FAN (Ventilateur) : sert à sélectionner la vi-
tesse du ventilateur
13. Touche HYDRO BURST (Injection d’humidité) - ap-
puyez sur cette touche pour ajouter de la vapeur (hu-
midité à 100 %) à tout moment durant le cycle de
cuisson
14. Touche LIGHTS (Lumières) : appuyez sur cette tou-
che pour allumer ou éteindre les lumières du four-
RECIPES KEY - press to access product programs
or to add/edit a product
15. Touche RECIPES (Recettes) : appuyez sur cette tou-
che pour accéder aux programmes de cuisson de
produit ou pour ajouter ou modier un produit
16. Touche COOL DOWN (Refroidir) : amorce le cycle de
refroidissement du four
18
Utilisation
Commande standard
17. Touche TOOLS (Outils) : appuyez sur cette touche
pour accéder au mode de programmation du(de la)
gestionnaire
18. Port et couvercle BSU (USB) : sert à transférer des
recettes vers et depuis la commande
19. Commutateur HEAT CUTOFF (Seuil de coupure de
chauage) : sert à mettre la source de chaleur à l’arrêt
20. Commutateur CIRCUIT BREAKER (Disjoncteur) :
sert à mettre en ou hors tension l’alimentation à l’unité
21. Connexion de la sonde à cœur : branchez la sonde
de température ici lorsque vous utilisez la cuisson à
l’aide de la sonde à cœur
DÉMARRAGE DU FOUR
1. Assurez-vous que les commutateurs du disjoncteur
et du seuil de coupure de chauage sont sous ten-
sion (ON). L’écran ache PRESS
POWER KEY
TO TURN ON. (Appuyez sur la touche de marche-
arrêt pour mettre sous tension).
2. Appuyez sur la touche POWER (marche-arrêt) (1).
L’écran ache To begin press time/temp/humidity key
(Pour commencer, appuyez sur la touche Humidité/
Température/Temps). Chaque touche s’allume l’une
à la suite de l’autre. Appuyez sur n’importe quelle tou-
che ou faites tourner le bouton.
3. L’écran ache PREHEAT (Préchauage) et le four
chaue jusqu’à la dernière température réglée manu-
ellement.
L’écran ache LOAD (Charger), la touche de démar-
rage (START) clignote, et l’alarme émet le signal so-
nore lorsque le four a atteint la température désirée
et est prêt pour la cuisson.
CUISSON MANUELLE
1. Appuyez sur la touche TIME (Temps) (7). Faites tourn-
er le bouton de commande (6) pour saisir le temps de
cuisson désiré. Appuyez sur n’importe quelle touche
pour accepter la valeur.
REMARQUE: Faites tourner le bouton lentement
pour régler les secondes, rapide-
ment pour régler les minutes.
2. Appuyez sur la touche TEMP (Température) (5).
Faites tourner le bouton de commande (6) pour saisir
la température de cuisson désirée. Appuyez sur
n’importe quelle touche pour accepter la valeur. Le
four préchaue jusqu’à la nouvelle température -
glée.
3. Si vous désirez un apport d’humidité dans le four, ap-
puyez sur la touche HUMIDITY (Humidité) (4). Faites
tourner le bouton de commande (6) an d’établir le
pourcentage d’humidité désiré. Appuyez sur une tou-
che quelconque pour accepter la valeur réglée.
4. Lorsque l’écran ache LOAD (Charger) et que la tou-
che START (Démarrer) (8) clignote, ouvrez la porte et
chargez le produit dans le four.
5. Appuyez sur la touche START (Démarrer) (8) pour
amorcer le cycle de cuisson. La minuterie entame le
compte à rebours.
REMARQUE: Voir page 19 pour consulter les
rectications possibles durant tout
cycle de cuisson.
6. Une fois le cycle de cuisson terminé, l’alarme émet le
signal sonore et l’écran ache DONE (Terminé). Ap-
puyez sur n’importe quelle touche pour arrêter le sig-
nal sonore. Sélectionner CANCEL (Annuler) à l’aide
de la touche d’achage droite an de quitter le cycle
de cuisson.
7. Retirez le produit du four.
CUISSON MANUELLE À L’AIDE DE LA SONDE À
CŒUR
1. Appuyez sur la touche PROBE (Sonde) (11). Faites
tourner le bouton de commande (6) pour saisir la val-
eur de réglage de température désirée pour le produit.
2. Appuyez sur la touche TEMP (Température) (5).
Faites tourner le bouton de commande (6) pour saisir
la température de cuisson d’enceinte désirée. Ap-
puyez sur n’importe quelle touche pour accepter la
valeur. Le four préchaue jusqu’à la nouvelle tem-
pérature d’enceinte réglée.
3. Si vous désirez un apport d’humidité dans le four, ap-
puyez sur la touche HUMIDITY (Humidité) (4). Faites
tourner le bouton de commande (6) an d’établir le
pourcentage d’humidité désiré. Appuyez sur une tou-
che quelconque pour accepter la valeur réglée.
4. Insérez la sonde de cuisson jusqu’au centre du
produit. Branchez l’autre extrémité de la sonde à
cœur dans la connexion de la sonde (21). Chargez le
produit dans le four.
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire d’appuyer
sur la touche START (Démarrer) (8)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Blodgett HV-100E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cuisinières
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à