Toro 18-44HXLE Lawn Tractor Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Manuel de l’utilisateur
Enregistrez votre produit sur www.Toro.com
Traduction de l’original (F)
Form No. 3351-960
18-44HXLE
Tondeuse autoportée Wheel Horse
Modèle Nº 71285 – Nº de série 240000001 et suivants
2
2004 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Contactez-nous sur www.Toro.com
Tous droits réservés
Imprimé aux États-Unis
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est
conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Table des matières
Page
Introduction 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant la sécurité
des tondeuses autoportées Toro 5. . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique 5. . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique 5. . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions 9. . . . . . .
Essence et huile 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence préconisée 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur 12. . . . . .
Plein du réservoir de carburant 12. . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur 12. . . . . . . . . . . .
Utilisation 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du frein de stationnement 13. . . . . . . . . . .
Positionnement du siège 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des phares 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de la lame (PDF) 14. . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 14. . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du système de sécurité 15. . . . . . . . . . . . .
Contrôle du système de sécurité 16. . . . . . . . . . . . . . .
Pousser le tracteur manuellement 17. . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du tracteur 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé 19. . . . . . . . . . .
Entretien de l’huile moteur 20. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la bougie 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du frein 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification du tracteur 23. . . . . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus 24. . . . . . . . . . . . .
Entretien de la batterie 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir de carburant 26. . . . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre à carburant 27. . . . . . . . . . . .
Page
Entretien du liquide de la boîte-pont 27. . . . . . . . . . .
Entretien du fusible 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des phares 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage du tracteur 29. . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépistage des pannes 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit. Les
informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la
responsabilité de les utiliser correctement, en respectant les
consignes de sécurité.
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l’adresse des concessionnaires ou
pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un
réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des
pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de
modèle et de série du produit. La Figure 1 indique l’empla-
cement des numéros de modèle et de série du produit.
m-1856
1
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
Nº de modèle :
Nº de série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent les précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
3
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
Danger signale un danger sérieux, entraînant inévitablement
des blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures
légères ou modérées si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles : Important attire
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques, et Remarque : des informations d’ordre
général méritant une attention particulière.
Sécurité
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de
mettre le tracteur en marche et de l’utiliser.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures.
Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter des accidents, potentiellement
mortels.
Consignes de sécurité
Les instructions qui suivent sont extraites de la
norme EN 836:1997 du CEN.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les mesures de
sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
Formation
Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation de l’équipement.
Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à
proximité.
N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes
et à leurs possessions.
Ne transportez pas de passagers.
Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit insister
sur les points suivants :
la nécessité de consacrer toute son attention à la
conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ;
l’application du frein ne permet pas de regagner le
contrôle d’une tondeuse autoportée en cas de
problème sur une pente. La perte de contrôle est due
le plus souvent :
au manque d’adhérence des roues ;
à une conduite trop rapide ;
à un freinage inadéquat ;
à un type de machine non adapté à la tâche ;
à l’ignorance de l’importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge.
Préliminaires
Portez toujours un pantalon et des chaussures solides
pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales.
Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
Attention – L’essence est extrêmement inflammable.
Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
N’enlevez jamais le bouchon du réservoir de
carburant et n’ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu’il est chaud.
Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez
toute source possible d’inflammation jusqu’à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons
d’essence.
Remplacez les silencieux défectueux.
Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont
pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les
lames usés ou endommagés par paires pour ne pas
modifier l’équilibre.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
4
Utilisation
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l’entraînement des lames et mettez la transmission au
point mort.
N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
–5 en déplacement transversal ;
–10 en montée ;
–15 en descente.
Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne se
retourne :
ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement
en montant ou en descendant les pentes ;
embrayez lentement, et restez toujours en prise,
surtout en descente ;
avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand
vous effectuez des virages serrés ;
faites attention aux irrégularités de terrain, trous et
autres dangers cachés.
ne tondez jamais perpendiculairement à la pente,
sauf si la machine est spécialement conçue pour
cela.
Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou
que vous utilisez un équipement lourd.
N’utilisez que les points d’attache agréés de la barre
de remorquage.
Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en
marche arrière.
Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez les
roues lorsque le manuel d’utilisation le recommande.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais
l’éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne
s’approcher de la machine en marche.
N’utilisez jamais une machine dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont
pas en place.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître les
risques d’accidents et de blessures corporelles.
Avant de quitter le poste de conduite :
désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
passez au point mort et serrez le frein de
stationnement ;
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Débrayez les accessoires, coupez le moteur et débran-
chez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de contact :
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche et d’utiliser les accessoires ;
si la machine se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
Désengagez l’entraînement des accessoires lors du
transport et quand ils ne servent pas.
Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
avant de rajouter du carburant ;
avant de retirer le bac à herbe ;
avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce
réglage peut se faire depuis la position de conduite.
Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à
l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant après la
tonte si le moteur est équipé d’un robinet de carburant.
5
Entretien et remisage
Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans
danger.
N’entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris
d’herbe et feuilles.
Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac à herbe.
Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans
surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf si vous
utilisez un système de blocage mécanique positif.
Informations concernant la
sécurité des tondeuses
autoportées Toro
Le paragraphe suivant contient des informations
spécifiques concernant la sécurité des produits Toro ou
toute autre information relative à la sécurité qu’il est
important de connaître et qui n’apparaît pas dans les
spécifications de la norme CEN.
N’utilisez que les accessoires agréés par Toro. L’utilisation
d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie.
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit une pression acoustique pondérée A
continue équivalente de 87 dBA au niveau de l’oreille de
l’utilisateur, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon les procédures énoncées dans la
Directive 98/37/CE et les modifications ultérieures.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine produit une puissance acoustique de
100 Lwa, d’après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon les procédures énoncées dans la Directive
sur le bruit 2000/14/CE et les modifications ultérieures.
Niveau de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations maximum
de 10,0 m/s
2
pour les mains et les bras, et de 0,4 m/s
2
pour
le corps entier, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques, selon EN 1033 et EN 1032.
6
7
Mesure de la pente
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE
(ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE
EXEMPLE : COMPARER
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE.
8
9
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
92-5730
1. Starter
2. Rapide
3. Réglage de vitesse
continu
4. Lente
93-6673
1. Engagement
2. Prise de force (PDF)
3. Désengagement
4. Frein de stationnement
93-6676
1. Frein de stationnement – pour le serrer, appuyez sur la pédale
de frein et levez le levier du frein de stationnement. Pour le
desserrer, appuyez sur la pédale de frein et relâchez-la.
2. Frein – pour le serrer, appuyez sur la pédale de frein.
3. Transmission aux roues – pour avancer, appuyez sur le haut
de la pédale de déplacement en avant et vers le bas ; pour
faire marche arrière, appuyez sur le bas de la pédale de
déplacement en arrière et vers le bas.
4. Attention – Lisez le
Manuel de l’utilisateur.
5. Attention – pour ne pas renverser le tracteur, vous ne devez
jamais traverser de pentes de plus de 5 degrés, monter des
pentes de plus de 10 degrés ou descendre des pentes de plus
de 15 degrés.
6. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
7. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur en
place.
8. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la
tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
9. Risque d’écrasement/de mutilation de personnes – tenez les
spectateurs à bonne distance de la machine.
10
99-2986
1. Risque d’écrasement/mutilation de personnes – ne tournez pas
la clé lorsque des enfants sont présents. Tenez les enfants à
l’écart de la machine.
99-5340
1. Commutateur KeyChoice – tournez-le pour tondre en marche
arrière.
99-8141
1. Tonte en marche arrière
activée
2. Arrêt du moteur
3. Moteur en marche
4. Démarrage du moteur
5. Phares
100-7449
1. Tirez sur le levier pour
pousser la machine.
2. Poussez sur le levier pour
conduire la machine.
3. Lisez les instructions
avant de procéder à
l’entretien ou à des
révisions.
4. Ne remorquez pas la
machine.
104-4163
1. Risque d’explosion
2. Restez à distance des
flammes nues ou des
étincelles, et ne fumez
pas.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le
Manuel de
l’utilisateur.
6. Tenez tout le monde à
une distance suffisante de
la batterie.
11
104-4164
1. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
2. Recyclez.
3. Portez une protection
oculaire ; les gaz explosifs
peuvent causer une cécité et
d’autres blessures.
4. Restez à distance des
étincelles ou des flammes
nues, et ne fumez pas.
5. L’acide sulfurique peut
causer une cécité ou des
blessures graves.
6. Rincez immédiatement les
yeux avec de l’eau et
consultez un médecin
rapidement.
7. Repère de remplissage
maximum
8. Repère de remplissage
minimum
9. Instructions pour l’activation
de la batterie
12
Essence et huile
Essence préconisée
Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). S’il
est impossible de vous procurer de l’essence ordinaire sans
plomb, vous pouvez utiliser de l’essence avec plomb.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de
10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit
d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
Danger
Dans certaines circonstances, l’essence est extrê-
mement inflammable et hautement explosive. Un
incendie ou une explosion causé(e) par l’essence
peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages matériels.
Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un
endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
Essuyez toute essence répandue.
Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le
niveau d’essence doit arriver entre 6 et 13 mm
(1/4 et 1/2 pouce) sous la base du goulot de
remplissage. Le vide laissé permet à l’essence de
se dilater dans le réservoir.
Ne fumez jamais pendant la manipulation
d’essence et tenez-vous à l’écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d’enflammer les
vapeurs d’essence.
Conservez l’essence dans un récipient homologué
et hors de portée des enfants.
N’achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d’essence consommée en un mois.
Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risque d’isoler le bidon et de freiner l’élimination
de l’électricité statique éventuellement produite.
Si possible, descendez la machine du véhicule ou
de la remorque et posez-la à terre avant de
remplir le réservoir de carburant.
Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais faites le
plein à l’aide d’un bidon, et non directement à la
pompe.
En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
Utilisation d’un
stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans le
tracteur pour :
que l’essence puisse être entreposée et rester fraîche
pendant 3 mois. Au-delà de cette durée, vidangez le
réservoir de carburant ;
nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de stabilisateur/
conditionneur.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche.
Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux
dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un
stabilisateur/conditionneur dans l’essence.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon.
4. Ajoutez suffisamment d’essence ordinaire sans plomb
pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm (1/4 et
1/2 pouce) au-dessous de la base du goulot de
remplissage. Ne remplissez pas le réservoir
complètement.
Remarque : L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
5. Revissez fermement le bouchon du réservoir.
6. Essuyez toute essence répandue.
Contrôle du niveau d’huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser le
tracteur, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d’huile, page 20).
13
Utilisation
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser le
tracteur, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Fig. 2).
m4300
12
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Figure 2
1. Volant
2. Commande des phares –
marche/arrêt (sur certains
modèles)
3. Commutateur d’allumage
4. Pédale d’embrayage/de
frein
5. Levier de commande des
lames (PDF)
6. Pédale de déplacement
7. Levier de sélection de
hauteur de coupe
8. Levier de frein de
stationnement
9. Manette d’accélérateur
10. Ouverture du capot
11. Témoin de tonte en
marche arrière
12. Commutateur
KeyChoice
Utilisation du frein de
stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous
arrêtez le tracteur ou que vous le laissez sans surveillance.
Serrage du frein de stationnement
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein (Fig. 3) et
maintenez-la enfoncée.
1
2
m-1858
Figure 3
1. Pédale d’embrayage/de
frein
2. Levier de frein de
stationnement
2. Relevez le levier de frein de stationnement (Fig. 3) et
relâchez progressivement la pédale d’embrayage/de
frein. La pédale doit rester bloquée en position enfoncée
(verrouillée).
Desserrage du frein de stationnement
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein (Fig. 3). Le
levier de frein de stationnement doit se déverrouiller.
2. Relâchez progressivement la pédale d’embrayage/de
frein.
14
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la
position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur
contrôle pour la conduite.
1. Soulevez le siège et desserrez les boutons de réglage
(Fig. 4).
1
m-7010
Figure 4
1. Boutons de réglage
2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez les
boutons.
Utilisation des phares
Ils sont commandés par un interrupteur marche/arrêt sur le
tableau de bord (Fig. 2). Les phares ne fonctionnent que
lorsque le moteur tourne et que l’interrupteur est en
position de marche.
Commande de la lame (PDF)
Le levier de commande des lames (PDF) engage et
désengage l’entraînement des lames.
Engagement des lames
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein pour que le
tracteur arrête d’avancer.
2. Mettez la commande des lames (PDF) en position
Engagée (Fig. 5).
1
3
2
1852
Figure 5
1. Désengagée
2. Engagée
3. Levier de commande des
lames (PDF)
Désengagement des lames
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein pour que le
tracteur arrête d’avancer.
2. Mettez la commande des lames (PDF) en position
Désengagée (Fig. 5).
Réglage de la hauteur de coupe
Le levier de hauteur de coupe s’utilise pour lever ou
abaisser le plateau de coupe à la hauteur souhaitée.
1. Il existe 7 hauteurs de coupe comprises entre
25 et 102 mm (1 et 4 pouces) environ.
2. Tirez le levier de hauteur de coupe et sélectionnez la
position souhaitée (Fig. 6).
m-1881
1
25 mm (1 pouce)
38 mm (1-1/2 pouces)
51 mm (2 pouces)
64 mm (2-1/2 pouces)
76 mm (3 pouces)
89 mm (3-1/2 pouces)
102 mm (4 pouces)
Figure 6
1. Levier de sélection de hauteur de coupe
15
Démarrage du moteur
1. Prenez place sur le siège.
2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein
de stationnement, page 13).
Remarque : Le moteur ne peut pas démarrer tant que le
frein de stationnement n’est pas engagé ou que la pédale
d’embrayage/de frein n’est pas enfoncée à fond.
3. Mettez la commande des lames (PDF) en position
Désengagée (Fig. 7).
1
3
2
1852
Figure 7
1. Désengagée
2. Engagée
3. Levier de commande des
lames (PDF)
4. Placez la manette d’accélérateur en position de Starter
(Fig. 8).
Remarque : Le point 4 peut ne pas être nécessaire si le
moteur a déjà tourné et qu’il est chaud.
1
2
3
1859
Figure 8
1. Starter
2. Régime maximum
3. Bas régime
5. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles
d’une montre et maintenez-la en position de Démarrage
(Fig. 9). Relâchez la clé quand le moteur démarre.
3
2
1
Figure 9
1. Démarrage
2. En service
3. Contact coupé
Important Si le moteur refuse de démarrer après
30 secondes de lancement continu, tournez la clé de contact
en position Contact coupé et laissez le démarreur refroidir
(voir Dépistage des pannes, page 31).
6. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement la
manette d’accélérateur en position de Régime maximum
(Fig. 8). Si le moteur cale ou hésite, ramenez la manette
d’accélérateur en position de Starter pendant quelques
secondes. Mettez ensuite la manette en position de
Régime maximum. Répétez l’opération si nécessaire.
Arrêt du moteur
1. Placez la manette d’accélérateur en position de Régime
maximum (Fig. 8).
2. Tournez la clé de contact en position Contact coupé et
enlevez-la (Fig. 9).
Utilisation du système de
sécurité
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si :
la pédale d’embrayage/de frein n’est pas enfoncée ;
le levier de commande des lames (PDF) n’est pas en
position Désengagée.
Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur si :
vous quittez le siège alors que la pédale d’embrayage/de
frein n’est pas enfoncée ;
vous quittez le siège alors que le levier de commande
des lames est en position Engagée ;
vous sélectionnez la marche arrière lorsque le levier de
commande des lames (PDF) est en position Engagée et
que la fonction d’interdiction de travail en marche
arrière n’est pas désactivée.
16
Réglage du commutateur KeyChoice
pour travailler en marche arrière
Un dispositif de sécurité empêche la prise de force (PDF) de
fonctionner quand la machine effectue une marche arrière.
Le moteur s’arrête de tourner si vous sélectionnez la marche
arrière alors que la PDF est engagée (c.-à-d. les lames ou
tout autre accessoire fonctionnent). Ne tondez jamais en
marche arrière, sauf en cas d’absolue nécessité.
S’il est nécessaire d’utiliser la commande des lames (PDF)
en marche arrière, vous pouvez désactiver ce dispositif de
sécurité à l’aide du commutateur KeyChoice situé près du
support du siège (Fig. 10).
Danger
Vous risquez de renverser quelqu’un (enfant ou
autre) si vous faites marche arrière alors que les
lames ou un autre accessoire sont engagés, et de le
blesser gravement, voire mortellement.
Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d’absolue nécessité.
N’introduisez la clé dans le commutateur
KeyChoice qu’en cas d’absolue nécessité.
Vérifiez toujours que la voie est libre juste
derrière la machine ainsi que sur sa trajectoire
avant de faire marche arrière.
N’utilisez le commutateur KeyChoice que si
vous êtes certain que personne, enfant ou adulte,
ne risque d’approcher de la zone à tondre.
Soyez d’autant plus vigilant après avoir désactivé
le système de sécurité, car le bruit du moteur
risque de masquer l’arrivée d’un enfant ou de
toute autre personne sur la surface de travail.
Enlevez toujours la clé de contact et la clé de
sécurité KeyChoice, et mettez-les en lieu sûr,
hors de portée des enfants ou de personnes non
autorisées, si vous laissez la machine sans
surveillance.
1. Engagez la commande des lames (PDF).
2. Introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice
(Fig. 10).
1
m4157
Figure 10
1. Commutateur de sécurité (KeyChoice)
3. Tournez la clé KeyChoice.
Un voyant rouge s’allume sur la console avant (Fig. 11)
pour signaler que la sécurité est désactivée.
m-1863
1
Figure 11
1. Témoin de tonte en marche arrière
4. Sélectionnez la marche arrière et finissez de tondre.
5. Désengagez la commande des lames (PDF) pour activer
la sécurité.
6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et rangez-la
en lieu sûr, hors de portée des enfants.
Contrôle du système de sécurité
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, le tracteur risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d’utiliser le tracteur.
Changez les contacteurs tous les 2 ans, quel que
soit leur état.
Prudence
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation du
tracteur. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme
spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer par un
réparateur agréé. Prenez place sur le siège et procédez aux
contrôles suivants :
1. Serrez le frein de stationnement. Mettez la commande
des lames (PDF) en position Engagée. Tournez ensuite
la clé de contact en position Démarrage. Le démarreur
ne doit pas fonctionner.
2. Placez le levier de commande des lames (PDF) en
position Désengagée et desserrez le frein de
stationnement. Tournez ensuite la clé de contact en
position Démarrage. Le démarreur ne doit pas
fonctionner.
17
3. Le Point mort étant sélectionné, serrez le frein de
stationnement et placez le levier de commande des
lames (PDF) en position Désengagée. Mettez le moteur
en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein
de stationnement et soulevez-vous légèrement du siège ;
le moteur doit s’arrêter.
4. Placez le levier de commande des lames (PDF) en
position Désengagée, placez la pédale de déplacement
au Point mort et serrez le frein de stationnement. Mettez
le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, mettez
le levier de commande des lames (PDF) en position
Engagée, appuyez sur la pédale d’embrayage et
sélectionnez la marche arrière. Le moteur doit s’arrêter.
5. Placez le levier de commande des lames (PDF) en
position Désengagée, placez la pédale de déplacement
au Point mort et serrez le frein de stationnement. Mettez
le moteur en marche. Engagez la commande des lames
(PDF), puis tournez la clé de sécurité KeyChoice et
relâchez-la. Le témoin de travail en marche arrière doit
s’allumer. Désengagez la commande des lames (PDF) ;
le voyant de travail en marche arrière doit s’éteindre.
Pousser le tracteur
manuellement
Important Poussez toujours le tracteur manuellement.
Ne remorquez jamais le tracteur au risque d’endommager la
boîte-pont.
Pour pousser la machine
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
2. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Enlevez la clé de contact.
4. Tirez la commande de transmission en position de
poussée (Fig. 12).
1
2
m-4974
Figure 12
1. Position de fonctionnement 2. Position de poussée
Remarque : Cela a pour effet de débrayer la
transmission et de permettre aux roues de tourner
librement (Fig. 12).
Pour conduire la machine
Poussez la commande de transmission en position de
fonctionnement (Fig. 12).
Remarque : Vous ne pourrez conduire la machine que si la
commande de transmission est en position de fonctionnement.
Marche avant ou arrière
La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette
d’accélérateur à la position de Régime maximum pour
obtenir des performances optimales.
1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du
frein de stationnement, page 13).
Important Pour éviter d’endommager la transmission,
desserrez toujours le frein de stationnement avant
d’appuyer sur la pédale de déplacement.
2. Posez le pied sur la pédale de déplacement (Fig. 13) et
appuyez progressivement sur le haut de la pédale pour
avancer ou sur le bas pour faire marche arrière.
1
2
3
1861
Figure 13
1. Pédale de déplacement
2. Marche avant
3. Marche arrière
Remarque : La vitesse de déplacement du tracteur, dans
l’une ou l’autre direction, est proportionnelle à l’enfoncement
de la pédale.
Remarque : Pour ralentir, relâchez légèrement la pédale de
déplacement.
Remarque : Pour reculer lorsque la commande des lames
(PDF) est engagée, il est nécessaire de désactiver la
fonction d’interdiction de travail en marche arrière en
actionnant le commutateur KeyChoice situé sous le siège, à
l’avant.
18
Arrêt du tracteur
Pour arrêter le tracteur, relâchez la pédale de déplacement,
désengagez la commande des lames (PDF) et tournez la clé
de contact en position Contact coupé pour arrêter le moteur.
Serrez aussi le frein de stationnement avant de laisser le
tracteur sans surveillance (voir Serrage du frein de stationne-
ment, page 13). N’oubliez pas d’enlever la clé de contact et
la clé de sécurité KeyChoice.
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser le
tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance.
Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité
KeyChoice, et serrez le frein de stationnement si
vous laissez le tracteur sans surveillance, ne serait-ce
qu’un instant.
Prudence
Conseils d’utilisation
Pour de meilleurs résultats, faites tourner le moteur au
régime maximum. L’air doit pouvoir circuler pour bien
couper l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas
une hauteur de coupe trop basse et évitez d’entourer
complètement la tondeuse d’herbe haute. Placez-vous
toujours de sorte qu’un côté de la tondeuse se trouve à
l’extérieur de la zone non-coupée. Ainsi, l’air pourra
circuler librement dans la tondeuse.
Coupez l’herbe légèrement plus haut que d’habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. Si la
hauteur de l’herbe dépasse 15 cm (6 pouces), vous
devrez peut être vous y reprendre à deux fois pour
obtenir un résultat acceptable.
L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que d’1/3 de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l’herbe. L’alternance permet aussi de mieux disperser
l’herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la
fertilisation.
L’herbe pousse à une vitesse différente selon l’époque.
Pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui
est conseillé, tondez plus souvent au début du
printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu
de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite.
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe. Pour
obtenir des performances optimales sur les gazons de
qualité moyenne, faites tourner le moteur à plein régime
tout en contrôlant la vitesse de déplacement. Pendant la
tonte, la vitesse du tracteur doit être de 3,2 à 5,6 km/h
(2 à 3,5 mil/h). Une coupe irrégulière est souvent due à
une vitesse excessive.
Si l’herbe est plus haute que d’habitude ou si elle est
très humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus
haute que la normale. Coupez l’herbe une première fois
à cette hauteur, puis tondez ensuite à la hauteur de
coupe inférieure habituelle.
Si vous devez arrêter le tracteur pendant la tonte, un
paquet d’herbe coupée risque de tomber sur le gazon.
Pour éviter cela, procédez comme suit :
Engagez les lames et rendez-vous sur une surface
déjà tondue.
Pour disperser uniformément l’herbe coupée,
relevez le plateau de coupe d’un ou deux crans
durant le déplacement de la machine en marche
avant, les lames étant engagées.
Utilisez le raccord de rinçage pour débarrasser le carter
de tondeuse des déchets d’herbe et de la terre après
chaque utilisation. Ne laissez pas l’herbe et la terre
s’accumuler à l’intérieur, car la qualité de la tonte finira
par en souffrir.
Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison.
Une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans
arracher l’herbe ou la déchiqueter. L’herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et
elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez tous les
30 jours si la lame est bien aiguisée et limez les entailles
éventuelles.
19
Entretien
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des
entretiens
Procédure
Après les 5 premières
heures de
fonctionnement
Changez l’huile moteur.
Chaque fois
Contrôlez le niveau d’huile moteur.
Vérifiez le système de sécurité.
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Toutes les 5 heures Contrôlez les freins.
Toutes les 25 heures
Graissez le châssis.
1
Faites l’entretien de l’élément en mousse du filtre à air.
1
Contrôlez la bougie.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus.
Toutes les 50 heures Changez l’huile moteur.
2
Toutes les 100 heures
Changez le filtre à huile.
2
Faites l’entretien de l’élément en papier du filtre à air.
1
Remplacez la bougie.
Remplacez le filtre à carburant.
Nettoyez le circuit de refroidissement.
1
Vérifiez le niveau de liquide de la boîte-pont.
Avant le remisage
Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus.
Contrôlez l’état des courroies (usure/fissures).
Vidangez le réservoir de carburant.
Peignez les surfaces écaillées.
Chargez la batterie et débranchez les câbles.
Après le remisage
Vérifiez le système de sécurité.
Contrôlez les freins.
Contrôlez la bougie.
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus.
1
Plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés
2
Plus souvent si la machine transporte de lourdes charges ou si la température ambiante est élevée
Important Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires.
Prudence
Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour
éviter tout contact accidentel avec la bougie.
20
Entretien de l’huile moteur
Contrôlez le niveau d’huile chaque jour ou toutes les
8 heures de fonctionnement.
Changez l’huile après les 5 premières heures de
fonctionnement, puis toutes les 50 heures.
Remarque : Vidangez l’huile plus souvent s’il y a
beaucoup de poussière ou de sable.
Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SF,
SG, SH, SJ ou supérieure)
Capacité du carter : 1400 cc/1,4 l (48 onces) sans le filtre à
huile ; 1700 cc/1,7 l (56 onces) avec le filtre à huile.
Viscosité : Voir tableau ci-dessous
F
–20 0 20 40 60 80 100
°
C
–30
°
–20 –10 0 10 20 30 40
VISCOSITÉ SAE DES HUILES RECOMMANDÉES
Contrôle du niveau d’huile
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
5. Enlevez la clé de contact.
6. Ouvrez le capot.
7. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Fig. 14)
pour éviter que des impuretés ne s’introduisent dans le
goulot de remplissage, ce qui risquerait d’endommager
le moteur.
1
2
1868
Figure 14
1. Jauge d’huile 2. Extrémité métallique
8. Dévissez la jauge d’huile et essuyez soigneusement
l’extrémité métallique (Fig. 14).
9. Vissez complètement la jauge d’huile dans le trou de
remplissage. Dévissez de nouveau la jauge et examinez
l’extrémité métallique. Si le niveau est bas, versez
lentement une quantité d’huile suffisante dans le goulot
de remplissage pour amener le niveau au repère du plein
(FULL) sur la jauge.
Important Ne remplissez pas excessivement le carter
sous peine d’endommager le moteur.
Vidange de l’huile moteur
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant 5 minutes pour réchauffer l’huile, qui s’écoule
alors plus facilement.
2. Garez le tracteur avec le côté gauche légèrement plus
bas que le côté droit pour pouvoir évacuer toute l’huile.
3. Désengagez la commande des lames (PDF).
4. Serrez le frein de stationnement.
5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
6. Enlevez la clé de contact.
7. Débranchez la bougie.
8. Ouvrez le capot.
9. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange et
retirez ce dernier (Fig. 14).
10.Quand toute l’huile s’est écoulée, replacez le bouchon
de vidange.
Remarque : Débarrassez-vous de l’huile usagée dans un
centre de recyclage agréé.
11. Changez le filtre à huile au besoin (Fig. 15).
12.Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile
spécifiée dans le trou de remplissage (Fig. 14).
Contrôlez le niveau d’huile (voir les points 4 et 5 de la
rubrique Contrôle du niveau d’huile moteur, page 20).
Changement du filtre à huile
Changez le filtre à huile toutes les 100 heures ou toutes les
deux vidanges d’huile.
Remarque : Changez le filtre à huile plus souvent s’il y a
beaucoup de poussière ou de sable.
1. Vidangez l’huile moteur (voir Vidange de l’huile
moteur, page 20).
2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du
joint de l’adaptateur (Fig. 15).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Toro 18-44HXLE Lawn Tractor Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur