Toro 417XT Garden Tractor Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Manuel de l’utilisateur
Enregistrez votre produit sur www.Toro.com
Traduction de l’original (F)
Form No 3350-308
417XT et 419XT
Tracteur de jardin Wheel Horse
Modèle Nº 72211 – Nº de série 240000001 et suivants
Modèle Nº 72212 – Nº de série 240000001 et suivants
2
2003 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Contactez-nous sur le www.Toro.com
Tous droits réservés
Imprimé aux États-Unis
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES–002.
Table des matières
Page
Introduction 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives 3. . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant la sécurité
des tondeuses autoportées Toro 6. . . . . . . . . . . . .
Pression acoustique 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance acoustique 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions 9. . . . . .
Essence et huile 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence préconisée 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur 13. . . .
Plein du réservoir de carburant 13. . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur 13. . . . . . . . . . .
Préparation 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du volant 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du siège 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des roues avant 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des roues arrière 16. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus 16. . . . . . . . . . . .
Activation et mise en place de la batterie 16. . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur 17. . . . . . . . . . .
Contrôle du graissage du tracteur 17. . . . . . . . . . . .
Apprenez à vous servir du tracteur 17. . . . . . . . . . .
Essai sur route 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du système de sécurité 17. . . . . . . . . . . . .
Utilisation 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes du Modèle 417XT 18. . . . . . . . . . . . . .
Commandes du Modèle 419XT 18. . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du frein de stationnement 18. . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur 19. . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la prise de force (PDF) 20. . . . . . . . .
Système de sécurité 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau des voyants 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
Arrêt de la machine 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la commande d’accessoire 24. . . . . .
Utilisation du levier de commande
d’accessoire 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Positionnement du siège 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phares 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inclinaison du volant 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du régulateur de vitesse 26. . . . . . . . . . .
Poussée manuelle de la machine 26. . . . . . . . . . . . .
Entretien 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé 27. . . . . . . . . .
Changement de l’huile moteur et du filtre 28. . . . .
Nettoyage du circuit de refroidissement 29. . . . . . .
Entretien du filtre à air 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la bougie 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus 32. . . . . . . . . . . .
Entretien du frein 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du réservoir à carburant 33. . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à carburant 34. . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du pincement des roues avant 34. . . . . . . .
Liquide de la boîte-pont 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des fusibles 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des phares 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la batterie 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Important Le moteur de cette machine n’est pas équipé
d’un pare-étincelles. Vous commettez une infraction à la
Section 4442 du Code des ressources publiques de Californie
si vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d’herbe selon la définition du
CPRC 4126. Certains autres états ou régions fédérales
peuvent être régis par des lois similaires.
Merci d’avoir fait confiance à Toro.
Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez entièrement
satisfait de votre acquisition. N’hésitez donc pas à contacter
votre concessionnaire agréé local qui tient à votre disposition
un service d’entretien et de réparations, des pièces détachées
et toute information qui pourrait vous être utile.
3
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à sa disposition les numéros de
modèle et de série du produit. Ces numéros aideront le
concessionnaire ou le représentant du service après-vente
à vous fournir des informations précises sur votre produit.
La plaque portant les numéros de modèle et de série se
trouve à l’emplacement indiqué sur la Figure 1.
1
m–2345
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
À titre de référence, notez les numéros de modèle et de
série du produit dans l’espace ci-dessous.
Nº de modèle :
Nº de série :
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit. La lecture de
ce manuel évitera à tout utilisateur d’endommager le produit
ou de subir des blessures. Toro conçoit, fabrique et commer-
cialise des produits sûrs, à la pointe de la technologie. Vous
devez néanmoins utiliser votre machine correctement en
respectant les consignes de sécurité. Vous êtes également
tenu(e) d’informer les autres utilisateurs sur les mesures de
sécurité à prendre avec la machine.
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent les précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
Danger signale un danger sérieux, entraînant inévitablement
des blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Attention signale un danger pouvant entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important, pour
attirer l’attention sur des informations mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour des informations d’ordre
général méritant une attention particulière.
Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés
d’après la position de conduite.
Sécurité
Consignes de sécurité pour les
tondeuses autoportées à
lames rotatives
Cette machine est conforme ou supérieure aux normes
européennes en vigueur au moment de sa fabrication.
Elle peut cependant occasionner des accidents si elle est
mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques
d’accidents et de blessures, respectez les consignes de
sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises
en garde signalées par le symbole de sécurité et la
mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne
pas les respecter, c’est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
Consignes de sécurité
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN
836:1997 du CEN.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les mesures de sécurité
pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
Formation
Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation de l’équipement.
Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à
proximité.
N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes
et à leurs possessions.
4
Ne transportez pas de passagers.
Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit insister
sur les points suivants :
la nécessité de consacrer toute son attention à la
conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ;
l’application du frein ne permet pas de regagner le
contrôle d’une tondeuse autoportée en cas de
problème sur une pente. La perte de contrôle est
due le plus souvent :
au manque d’adhérence des roues ;
à une conduite trop rapide ;
à un freinage inadéquat ;
à un type de machine non adapté à la tâche ;
à l’ignorance de l’importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge.
Préliminaires
Portez toujours un pantalon et des chaussures solides
pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales.
Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
Attention L’essence est extrêmement inflammable.
Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
Faites le plein avant de mettre le moteur en
marche. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir
de carburant et n’ajoutez jamais de carburant
lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud.
Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez
toute source possible d’inflammation jusqu’à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
Refermez soigneusement les réservoirs et les
bidons d’essence.
Remplacez les silencieux défectueux.
Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne
sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons
et les lames usés ou endommagés par paires pour ne
pas modifier l’équilibre.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
Utilisation
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l’entraînement des lames et mettez la transmission au
point mort.
N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
–5 en déplacement transversal ;
–10 en montée ;
–15 en descente.
Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne se
retourne :
ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusque-
ment en montant ou en descendant les pentes ;
embrayez lentement, et restez toujours en prise,
surtout en descente ;
avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand
vous effectuez des virages serrés ;
faites attention aux irrégularités de terrain, trous et
autres dangers cachés.
ne tondez jamais perpendiculairement à la pente, sauf
si la machine est spécialement conçue pour cela.
5
Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou
que vous utilisez un équipement lourd.
N’utilisez que les points d’attache agréés de la
barre de remorquage.
Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en
marche arrière.
Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez les
roues lorsque le manuel d’utilisation le recommande.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez
jamais l’éjection vers qui que ce soit et ne laissez
personne s’approcher de la machine en marche.
N’utilisez jamais une machine dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont
pas en place.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître
les risques d’accidents et de blessures corporelles.
Avant de quitter le poste de conduite :
désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
passez au point mort et serrez le frein de
stationnement ;
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de
contact :
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche et d’utiliser les accessoires ;
si la machine se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
Désengagez l’entraînement des accessoires lors du
transport et quand ils ne servent pas.
Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
avant de rajouter du carburant ;
avant de retirer le bac à herbe ;
avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce
réglage peut se faire de la position de conduite.
Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à
l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant après
la tonte si le moteur est équipé d’un robinet de carburant.
Entretien et remisage
Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans
danger.
N’entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris
d’herbe et feuilles.
Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac à herbe.
Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans
surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf si vous
utilisez un système de blocage mécanique positif.
6
Informations concernant la
sécurité des tondeuses
autoportées Toro
La liste suivante contient des informations spécifiques
concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre
information relative à la sécurité qu’il est important de
connaître et qui n’apparaît pas dans les spécifications de la
norme CEN.
N’utilisez que les accessoires agréés par Toro.
L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler
la garantie.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur
une pression acoustique maximale de 91 dBA, d’après des
mesures effectuées sur des machines identiques selon la
Directive 98/37/CE.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 105 dBA, d’après des mesures effectuées sur
des machines identiques selon la Directive 2000/14/CE.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de
vibrations maximum de 2,29 m/s
2
, d’après des mesures
effectuées sur des machines identiques selon la Directive
98/37/CE.
Cette machine expose le corps à un niveau de vibrations
maximum de 0,33 m/s
2
, d’après des mesures effectuées
sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
7
Mesure de la pente
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE
(ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE
EXEMPLE : COMPARER
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE.
8
9
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
112168
92-6727
1. Niveaux de carburant 2. Carburant
99-2986
1. Risque d’écrasement/mutilation de personnes – ne tournez pas
la clé lorsque des enfants sont présents. Tenez les enfants à
l’écart de la machine.
99-5340
1. Commutateur KeyChoice – tournez-le pour tondre en marche
arrière.
92-6720
1. Tirer sur le bouton pour
engager la PDF.
2. Enfoncer le bouton pour
désengager la PDF.
10
92-6721
92-7090
1. Enfoncez le levier pour
conduire la machine.
2. Tirez le levier pour
pousser la machine.
3. Ne remorquez pas la
machine.
99-8036 (Modèle 417XT)
1. Tonte en marche arrière
activée
2. Batterie
3. Pression d’huile moteur
4. Prise de force (PDF)
104-7634
1. Lisez le
Manuel de l’utilisateur.
104-4163
1. Risque d’explosion
2. Restez à distance des
flammes nues ou des
étincelles, et ne fumez pas.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le
Manuel de
l’utilisateur.
6. Tenez tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
106-9871 (Modèle 419XT)
1. Régulateur de vitesse
verrouillé
2. Prise de force (PDF)
3. Indicateur de décharge de
la batterie
4. Pression d’huile moteur
5. Niveau de carburant
6. Tonte en marche arrière
activée
11
93-7313
1. Attention – lisez le
Manuel de
l’utilisateur.
2. Risque de renversement –
vous ne devez jamais
traverser de pentes de plus
de 5 degrés, monter des
pentes de plus de 10 degrés
ou descendre des pentes de
plus de 15 degrés.
3. Risque de projections tenez
les spectateurs à bonne
distance de la machine.
4. Risque de projection par la
tondeuse – gardez le
déflecteur en place.
5. Risque de mutilation des
mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne
vous approchez pas des
pièces mobiles.
6. Pour conduire la machine en
marche avant, poussez le
sélecteur de vitesses en
avant.
7. Pour conduire la machine en
marche arrière, poussez le
sélecteur de vitesses en
arrière.
8. Pour freiner, appuyez sur la
pédale de frein.
9. Pour serrer le frein de sta-
tionnement, appuyez sur la
pédale de frein et amenez le
levier du frein de stationne-
ment à la position “en service”.
10. Pour desserrer le frein de
stationnement, appuyez sur la
pédale de frein puis
relâchez-la.
104-5091
1. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
2. Recyclez.
3. Portez une protection
oculaire; les gaz explosifs
peuvent causer une cécité et
d’autres blessures.
4. Restez à distance des
étincelles ou des flammes
nues, et ne fumez pas.
5. L’acide sulfurique peut
causer une cécité ou des
brûlures graves.
6. Rincez immédiatement les
yeux avec de l’eau et
consultez un médecin
rapidement.
7. Repère de remplissage
maximum
8. Repère de remplissage
minimum
9. Instructions pour l’activation
de la batterie
12
Essence et huile
Essence préconisée
Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). À
défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence
ordinaire au plomb peut être utilisée.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de
10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit
d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
Danger
Dans certaines circonstances, l’essence est extrê-
mement inflammable et hautement explosive. Un
incendie ou une explosion causé(e) par l’essence
peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages matériels.
Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est
froid. Essuyez toute essence répandue.
Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l’intérieur d’une remorque fermée.
Ne remplissez pas le réservoir complètement.
Le niveau d’essence doit arriver entre 6 et
13 mm sous la base du goulot de remplissage.
L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et
tenez-vous à l’écart des flammes nues ou
sources d’étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d’essence.
Conservez l’essence dans un récipient homologué
et hors de portée des enfants. N’achetez et ne
stockez jamais plus que la quantité d’essence
consommée en un mois.
Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risque d’isoler le bidon et de freiner l’élimination
de l’électricité statique éventuellement produite.
Si possible, descendez la machine du véhicule
ou de la remorque et posez-la à terre avant de
remplir le réservoir de carburant.
Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez
le réservoir à l’aide d’un bidon, et non directe-
ment à la pompe.
En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
13
L’essence est toxique, voire mortelle, en cas
d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs
d’essence peut causer des blessures et des
maladies graves.
Évitez de respirer les vapeurs d’essence de
façon prolongée.
N’approchez pas le visage du pistolet ni de
l’ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
N’approchez pas l’essence des yeux et de la peau.
Attention
Utilisation d’un
stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
que l’essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours (au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir) ;
nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de stabilisateur/
conditionneur.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche.
Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux
dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un
stabilisateur dans l’essence.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant puis retirez le bouchon. Ajoutez suffisamment
d’essence ordinaire sans plomb pour que le niveau se
trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot
de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater. Ne remplissez pas le
réservoir complètement.
3. Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant. Essuyez l’essence éventuellement répandue.
Contrôle du niveau d’huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d’huile, page 28).
14
Préparation
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Pièces détachées
Remarque : Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description Qté Utilisation
Volant
Rondelle de blocage 1/2 pouce
Écrou 1/2 pouce
Couvre-moyeu avec logo
1
1
1
1
Montage du volant
Siège
Entretoise de petit diamètre intérieur
Entretoise de grand diamètre intérieur
Boulon à épaulement
Bouton
Rondelle plate 11/32 pouce
1
2
2
2
2
2
Montage du siège
Boulon 1/4 x 3/4 pouce
Écrou hex. 1/4 pouce
2
2
Activation et montage de la batterie
Clé 1 À utiliser dans le commutateur d’allumage
Manuel de l’utilisateur
Cassette-vidéo de sécurité sur l’utilisation de la machine
1
1
À lire avant d’utiliser le tracteur
A visionner avant d’utiliser le tracteur
Goupille fendue
Rondelles de réglage
Rondelles épaisses
Rondelles
Couvre-moyeu
2
4
2
2
2
Montage des roues avant
Écrous de roues 10 Montage des roues arrière.
Montage du volant
1. Tournez les roues avant en position ligne droite.
2. Déposez le couvre-moyeu avec logo en desserrant les
3 attaches situées au dos à l’aide d’un tournevis.
3. Alignez la branche centrale sur le siège et positionnez
le volant sur la cannelure de l’arbre (Fig. 2).
4. Fixez le volant avec une rondelle de blocage
(1/2 pouce) et un écrou (1/2 pouce) (Fig. 2).
5. Serrez l’écrou du volant à 37 Nm.
6. Enclenchez le couvre-moyeu avec logo en place
(Fig. 2).
2307
2
3
1
4
5
Figure 2
1. Branche centrale
2. Cannelure de l’arbre
3. Rondelle de blocage
1/2 pouce
4. Écrou 1/2 pouce
5. Couvre-moyeu avec logo
15
Montage du siège
1. Posez l’entretoise de grand diamètre et les 2 boulons à
épaulement dans les trous arrière du siège (Fig. 3).
2. Positionnez le siège sur son socle en insérant les
2 boulons à épaulement dans les ouvertures allongées à
l’extrémité des deux fentes (Fig. 3).
3. Repérez l’entretoise de petit diamètre entre le siège et
le socle du siège, et vissez les 2 boutons et les 2
rondelles plates (11/32 pouce) dans les trous avant du
siège (Fig. 3). Réglez le siège et serrez les boutons.
4. Faites passer le fil du contacteur du siège et le
connecteur par l’ouverture centrale dans le socle du
siège. Poussez complètement le connecteur du
contacteur du siège dans le connecteur de faisceau
(Fig. 3).
5. Fixez le fil du contacteur du siège à l’ouverture de
l’aile (Fig. 3).
m–5081
1
2
5
3
4
6
7
8
9
Figure 3
1. Siège
2. Entretoise de petit
diamètre intérieur
3. Entretoise de grand
diamètre intérieur
4. Boulon à épaulement
5. Bouton
6. Fil et connecteur
7. Connecteur du faisceau
de câblage
8. Serre-câble
9. Rondelle plate
11/32 pouce
Montage des roues avant
1. Sortez les roues de la caisse (Fig. 4).
2. Montez une rondelle mince (3/4 pouce) sur l’arbre de
roue (Fig. 4).
3. Glissez la roue sur l’arbre de roue, la valve dirigée
vers l’intérieur (Fig. 4).
4. Le jeu axial de la roue doit être de 0 à 0,4 mm. Posez
les rondelles de réglage (le cas échéant) et la rondelle
plate épaisse (3/4 pouce) pour obtenir l’espacement
voulu sur l’arbre de roue.
5. Insérez une goupille fendue dans l’abre de roue et
repliez les extrémités vers l’extérieur (Fig. 4).
6. Poussez le couvre-moyeu au bout de l’arbre de roue
pour l’enclencher sur la rondelle (Fig. 4).
7. Répétez les étapes 2 à 6 de l’autre côté.
8. Graissez les roulements des roues.
m–7287
2
1
3
4
6
5
7
Figure 4
1. Roue avant
2. Arbre de roue
3. Rondelle de réglage
4. Rondelle épaisse
3/4 pouce
5. Couvre-moyeu
6. Goupille fendue
7. Rondelle mince 3/4 pouce
16
Montage des roues arrière
1. Montez la roue arrière sur le moyeu, la valve dirigée
vers l’intérieur (Fig. 5).
2. Serrez les boulons de roues à 105-112 Nm.
m–7288
3
1
2
Figure 5
1. Roue arrière
2. Boulons de roue
3. Moyeu de roue
Contrôle de la pression des
pneus
Reportez-vous à Contrôle de la pression des pneus, page 32.
Vérifiez la pression des pneus avant et arrière. La pression
recommandée est de 138 kPa (20 psi).
Activation et mise en place de
la batterie
Vous devez vous procurer de l’électrolyte de densité 1,265
en vrac auprès d’un détaillant spécialisé.
Danger
L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de graves brûlures.
Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Portez des lunettes de protection et des gants en
caoutchouc.
Faites le plein d’électrolyte à proximité d’une
arrivée d’eau propre, de manière à pouvoir
rincer abondamment la peau en cas d’accident.
Suivez toutes les instructions et respectez tous
les messages de sécurité indiqués sur le bidon
d’électrolyte.
1. Déposez la batterie de la machine.
2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en
papier.
Remarque : Ne faites jamais le plein d’électrolyte quand
la batterie se trouve sur le tracteur. L’électrolyte pourrait
déborder et se répandre sur d’autres pièces qui seraient
alors corrodées.
3. Enlevez les bouchons d’aération de la batterie (Fig. 6).
4. Versez lentement de l’électrolyte dans chaque élément
jusqu’au trait supérieur sur le côté de la batterie (Fig. 6).
Important Ne remplissez pas la batterie excessivement,
car l’électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le
châssis et causer des dégâts graves.
5. Attendez cinq à dix minutes après avoir rempli les
éléments. Ajoutez de l’électrolyte au besoin, pour
amener le niveau au repère supérieur sur le côté de la
batterie (Fig. 6).
6. Remettez les bouchons de remplissage.
1
2
3
m-5004
Figure 6
1. Bouchons de remplissage
2. Trait supérieur
3. Trait inférieur
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d’exploser.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des
flammes et sources d’étincelles.
Attention
Remarque : Vérifiez que les bouchons d’aération sont
bien installés sur la batterie.
7. Chargez la batterie pendant 1 heure à 10 A ou pendant
2 heures à 5 A.
17
8. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez
le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du
chargeur des bornes de la batterie (Fig. 7).
4
1
2
3
m-4970
Figure 7
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (–) du chargeur
9. Installez la batterie dans le tracteur et raccordez les fils
de la batterie (voir Mise en place de la batterie, page 37).
Remarque : N’utilisez pas le tracteur si la batterie n’est pas
branchée, au risque d’endommager le circuit électrique.
Contrôle du niveau d’huile
moteur
Important Le tracteur est expédié de l’usine avec de
l’huile dans le carter.
Vérifiez le niveau d’huile et faites l’appoint pour amener
le niveau au repère du plein sur la jauge (voir Contrôle du
niveau d’huile, page 28).
Contrôle du graissage du
tracteur
Vérifiez que le tracteur est correctement lubrifié (voir
Graissage et lubrification, page 32).
Apprenez à vous servir du
tracteur
Apprenez à vous servir correctement du tracteur. Lisez la
rubrique Utilisation qui commence page 18.
Essai sur route
1. Faites le plein d’essence ordinaire sans plomb (voir
Essence et huile, page 12). Ouvrez le robinet d’arrivée
de carburant et vérifiez l’étanchéité du flexible et des
raccords.
2. Le cas échéant, vérifiez et contrôlez le fonctionnement
comme suit :
Moteur, commandes de starter et d’accélérateur
Phares
Témoins lumineux
Embrayage de la PDF et frein
Système de relevage
Frein de stationnement
Direction
Fonctionnement du tracteur en marche avant et en
marche arrière
Contrôle du système de sécurité
Reportez-vous à la rubrique Système de sécurité page 20.
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d’utiliser la machine.
Prudence
18
Utilisation
Sécurité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser
d’autres personnes ou des animaux.
Commandes du Modèle 417XT
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Fig. 8).
2
3
4
8
9
10
11
1
6
5
7
12
m–6514
13
Figure 8
1. Volant
2. Commutateur d’allumage
3. Pédale de frein
4. Levier de frein de
stationnement
5. Sélecteur de vitesses
6. Manette d’accélérateur
7. Manette de starter
8. Prise de force (PDF)
9. Commande du régulateur
de vitesse
10. Tableau des voyants/
compteur horaire
11. Levier d’inclinaison du
volant
12. Ouverture du capot
13. Commande d’accessoire
Commandes du Modèle 419XT
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Fig. 9).
2
3
4
8
9
10
12
1
6
11
5
7
13
m–6513
Figure 9
1. Volant
2. Commutateur d’allumage
3. Pédale de frein
4. Levier de frein de
stationnement
5. Sélecteur de vitesses
6. Manette d’accélérateur
7. Manette de starter
8. Prise de force (PDF)
9. Commande du régulateur
de vitesse
10. Tableau des voyants/
compteur horaire
11. Commande des
accessoires
12. Levier d’inclinaison du
volant
13. Ouverture du capot
Utilisation du frein de
stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez
la machine ou que vous la laissez sans surveillance.
Serrage du frein de stationnement
1. Appuyez sur la pédale de frein (Fig. 10) et
maintenez-la enfoncée.
2. Poussez le levier de frein de stationnement (Fig. 10) en
avant et relâchez progressivement la pédale de frein.
La pédale doit rester bloquée en position enfoncée.
19
Desserrage du frein de stationnement
1. Enfoncez la pédale de frein (Fig. 10). Le levier de
frein de stationnement doit se déverrouiller.
2. Relâchez progressivement la pédale de frein.
1
2
m–6516
Figure 10
1. Pédale de frein 2. Levier de frein de
stationnement
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
1. Prenez place sur le siège.
2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein
de stationnement, page 18).
Remarque : Le moteur ne peut pas démarrer tant que le
frein de stationnement n’est pas serré ou que la pédale de
frein n’est pas complètement enfoncée.
3. Poussez la commande de prise de force (PDF) en
position désengagée (Fig. 11).
4. Placez la manette de starter en position de
fonctionnement (on) (Fig. 11).
Remarque : Le point 4 peut ne pas être nécessaire si le
moteur a déjà tourné et qu’il est chaud.
5. Placez la manette d’accélérateur en position de régime
maximum (Fig. 11).
6. Tournez la clé de contact et maintenez-la en position
Démarrage (Start) (Fig. 12). Relâchez la clé quand le
moteur démarre.
Important Si le moteur refuse de démarrer après
10 secondes de lancement continu, tournez la clé de contact
en position contact coupé (off) et laissez refroidir le
démarreur pendant 1 minute (voir Dépannage, page 43).
7. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement
la manette de starter en position hors service (off)
(Fig. 11). Si le moteur cale ou hésite, ramenez la
manette de starter à la position on pendant quelques
secondes. Réglez ensuite le levier d’accélérateur à la
position voulue. Répétez l’opération si nécessaire.
5
3
1
2
6
m–6523
4
Figure 11
1. PDF – désengagée
2. Starter – en service
3. Starter – hors service
4. Manette d’accélérateur
5. Régime maximum
6. Ralenti
3
2
1
1208
4
Figure 12
1. Hors service
2. Phares
3. Marche
4. Démarrage
Arrêt du moteur
1. Poussez la commande de prise de force (PDF) en
position désengagée (Fig. 11).
2. Placez la manette d’accélérateur à mi course (Fig. 11).
3. Tournez la clé de contact en position contact coupé
(off) (Fig. 12).
20
Utilisation de la prise de force
(PDF)
La commande de prise de force (PDF) établit et coupe
l’alimentation électrique de l’embrayage.
Lorsque la clé de contact est à la position de marche (run)
ou d’éclairage (lights) et que la prise de force est engagée,
le voyant de PDF est allumé sur le tableau des voyants.
Lorsqu’il est allumé, ce voyant vous rappelle que le
démarreur ne sera pas lancé et que vous devezsactiver la
PDF avant de quitter le siège.
Engagement de la prise de force (PDF)
1. Tirez la commande de prise de force (PDF) en position
engagée (Fig. 13).
1
2
m–6524
Figure 13
1. Désengagée 2. Engagée
Désengagement de la prise de force (PDF)
1. Poussez la commande de prise de force (PDF) en
position désengagée (Fig. 13).
Système de sécurité
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d’utiliser la machine.
Prudence
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si :
le siège du conducteur est inoccupé ;
la pédale de frein n’est pas enfoncée ;
la prise de force (PDF) n’est pas désengagée ;
la pédale de transmission hydrostatique n’est pas en
position de point mort.
Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur si :
le conducteur quitte le siège alors que la pédale de
frein est relâchée ;
le conducteur quitte le siège alors que la prise de force
(PDF) est engagée.
Le système de sécurité est conçu pour arrêter la prise de
force (PDF) si :
la marche arrière est sélectionnée quand la PDF est
engagée.
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas
comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement
réparer par un réparateur agréé.
1. Serrez le frein de stationnement. Tirez la commande
de prise de force (PDF) en position engagée. Une fois
assis sur le siège, tournez la clé de contact en position
de démarrage ; le démarreur ne doit pas fonctionner.
2. Poussez la commande de prise de force (PDF) en
position désengagée et desserrez le frein de stationne-
ment. Une fois assis sur le siège, tournez la clé de
contact en position de démarrage ; le démarreur ne
doit pas fonctionner.
3. Serrez le frein de stationnement et poussez la commande
de prise de force (PDF) en position désengagée.
Soulevez-vous du siège et tournez la clé de contact à la
position de démarrage ; le démarreur ne doit pas
fonctionner.
4. Serrez le frein de stationnement et poussez la commande
de prise de force (PDF) en position désengagée. Restez
assis sur le siège et mettez le moteur en marche. Lorsque
le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement et
soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit
s’arrêter.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Toro 417XT Garden Tractor Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à