Burmeier Inovia Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Manuel d'utilisation
Lit de soins
Inovia / Inovia 100
Version : 14/03/2018
272833/ V1
Manuel d'utilisation Lit de soins Inovia / Inovia 100
Page 2
21
22
Lit de soins Inovia
(L'illustration montre les équipements spéciaux avec systèmes de protection à barreaux
discontinus)
1
Poignée
2
3
Cadre en bois panneau de pied de lit
4
5
Relève-cuisses
6
7
Télécommande
8
9
Cale-matelas (4 pièces)
10
11
Châssis panneau de tête de lit (caché sur
l'image)
12
13
Moteur d'entraînement panneau de pied de
lit (caché sur l'image)
14
15
Planches latérales (2 pièces)
16
17
Cadre du sommier
18
19
Bouton de déclenchement pour barres du
système de protection
20
21
Moteur du relève-buste (caché sur l'image)
22
Manuel d'utilisation Lit de soins Inovia / Inovia 100
Page 3
Les références aux composants du lit de soins sont indiquées dans
les textes du présent manuel d'utilisation par des chiffres en gras
entre crochets = [00].
Manuel d'utilisation Lit de soins Inovia / Inovia 100
Page 4
Table des matières
PREAMBULE ............................................................................................................... 6 1
GENERALITES ............................................................................................................ 7 2
Désignation des groupes de personnes cités ........................................................ 8 2.1
Consignes de sécurité ........................................................................................... 9 2.2
Explication des symboles de sécurité utilisés ............................................. 9 2.2.1
Consignes de sécurité pour l'exploitant ..................................................... 10 2.2.2
Consignes de sécurité pour les soignants, occupants/patients ................. 11 2.2.3
Description du produit .......................................................................................... 13 2.3
Utilisation conforme à la destination ......................................................... 13
2.3.1
Utilisation conforme................................................................................... 13 2.3.2
Contre-indications ..................................................................................... 14 2.3.3
Caractéristiques particulières .................................................................... 15 2.3.4
Construction .............................................................................................. 15 2.3.5
Matériaux utilisés ...................................................................................... 16 2.3.6
MONTAGE ET MISE EN SERVICE ........................................................................... 17 3
Exigences envers le lieu d'installation .................................................................. 17 3.1
Montage du lit ...................................................................................................... 18 3.2
Préparation ............................................................................................... 18 3.2.1
Montage du cadre du sommier ................................................................. 19 3.2.2
Montage des planches latérales ............................................................... 19
3.2.3
Montage du guidage des systèmes de protection ..................................... 20 3.2.4
Montage des cadres en bois ..................................................................... 21 3.2.5
Montage du système de protection continu (standard) ............................. 21 3.2.6
Montage du système de protection télescopique (en option) .................... 23 3.2.7
Raccordement électrique ..................................................................................... 24 3.3
Monter la douille de raccordement ............................................................ 24 3.3.1
Affectation des fiches del'unité de commande .......................................... 25 3.3.2
Check-list : Contrôle par le soignant ......................................................... 27 3.3.3
Mise en service .................................................................................................... 28 3.4
Démontage du lit .................................................................................................. 29 3.5
FONCTIONNEMENT .................................................................................................. 30 4
Conseils pour une utilisation en toute sécurité à domicile .................................... 30 4.1
Possibilités de réglage électriques ....................................................................... 31 4.2
Consignes de sécurité spécifiques au système de réglage électrique ...... 31 4.2.1
Télécommande .................................................................................................... 33
Fonctions de verrouillagetélécommande ................................................... 35 4.2.2
Déplacer et freiner le lit ........................................................................................ 36 4.3
Roulettes ................................................................................................... 37 4.3.1
Possibilités de réglage mécaniques ..................................................................... 38 4.4
Remise à plat d'urgence manuelle du relève-buste .................................. 38 4.4.1
Relève-jambes .......................................................................................... 40 4.4.2
Éléments complémentaires et équipements spéciaux ......................................... 41 4.5
Logements pour potence .......................................................................... 41
4.5.1
Poignée (poignée en triangle) ................................................................... 42 4.5.2
Manuel d'utilisation Lit de soins Inovia / Inovia 100
Page 5
Systèmes de protection ....................................................................................... 43 4.6
Consignes de sécurités spéciales pour systèmes de protection ............... 43 4.6.1
Système de protection continu .................................................................. 44 4.6.2
Système de protection télescopique TSG (en option) ............................... 45 4.6.3
NETTOYAGE ET DESINFECTION ............................................................................ 46 5
Remarques générales relatives au nettoyage et à la désinfection ....................... 46 5.1
Planning de nettoyage et de désinfection ............................................................ 47 5.2
Initiation des utilisateurs et des soignants ........................................................... 48 5.3
Produits de nettoyage et de désinfection ............................................................. 49 5.4
Manipulation des produits de nettoyage et de désinfection ................................. 50 5.5
MAINTENANCE ......................................................................................................... 51 6
Par l'utilisateur ..................................................................................................... 52 6.1
Par l'exploitant ..................................................................................................... 53 6.2
Pièces de rechange ............................................................................................. 56 6.3
Adresse du fabricant/du service après-vente ....................................................... 56 6.4
Remplacement de composants électriques ......................................................... 57 6.5
Consignes de sécurité spécifiques au remplacement de composants 6.5.1 électriques ................................................................................................ 57
Remplacement de la télécommande ........................................................ 58 6.5.2
Affectation des fiches de l'unité de commande ......................................... 58 6.5.3
TABLEAU D'AIDE POUR REMEDIER AUX PANNES .............................................. 59 7
ACCESSOIRES ......................................................................................................... 60 8
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ...................................................................... 61 9
Dimensions et poids ............................................................................................ 61 9.1
Caractéristiques électriques................................................................................. 62 9.2
Conditions ambiantes .......................................................................................... 65 9.3
Informations techniques relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM) ... 66 9.4
Classification ........................................................................................................ 69 9.5
Consignes pour l'élimination ................................................................................ 70 9.6
DECLARATION DE CONFORMITE .......................................................................... 71 10
Manuel d'utilisation Lit de soins Inovia / Inovia 100
Page 6
Préambule 1
Chère cliente, cher client,
La société Burmeier a fabriqué ce lit pour vous afin de vous soutenir du mieux possible
quelles que soient les exigences des soins. Nous poursuivons avec passion l'objectif de
développer des produits de grande qualité et d'une longue durée de vie. Le séjour dans
le lit doit être aussi agréable et sûr que possible pour les patients et les occupants de
même que le travail autour du lit pour le personnel soignant. C'est la raison pour la-
quelle nous vérifions toutes les fonctions et la sécurité électrique avant la livraison.
Chaque lit quitte notre maison dans un état impeccable.
Pour qu'il reste encore longtemps dans cet état, il doit être utilisé et entretenu en bonne
et due forme. C'est la raison pour laquelle nous vous demandons de bien vouloir lire at-
tentivement et respecter ce manuel d'utilisation. Il vous aidera non seulement pour la
première mise en service du lit, mais aussi dans votre utilisation quotidienne. En tant
qu'exploitant et qu'utilisateur, vous trouverez ici toutes les informations sur l'utilisation
confortable et une manipulation sûre de votre lit. Le manuel d'utilisation est un ouvrage
pratique de référence qui devrait être à tout moment accessible.
La société Burmeier est également à tout moment à votre disposition après l'achat du
lit. Nous vous proposons des solutions faites sur mesure pour toutes les questions rela-
tives à l'inspection et à l'entretien, à la réparation et à l'optimisation des processus.
Vous pouvez joindre par téléphone notre assistance clientèle en Allemagne au +49 (0)
5232 9841 0.
Nous vous souhaitons à vous et à vos utilisateurs beaucoup de réussite et de satisfac-
tion dans le suivi de vos patients et occupants.
Burmeier GmbH & Co. KG
Clause d’exclusion
Ce produit n’est pas autorisé sur le marché de l’Amérique du Nord, et en particulier aux
États-Unis d’Amérique. La distribution et l’utilisation du lit de soins dans ces marchés,
même via des tiers, sont interdites par le fabricant.
Manuel d'utilisation Lit de soins Inovia / Inovia 100
Page 7
Généralités 2
Aperçu des modèles Inovia
Inovia
Inovia 100
Numéro du modèle
50.5522.24
50.5522.34
Sommier
métallique, en 4 parties
Système de protection en bois
4 barres
Le lits de soins Inovia et Inovia 100, dénommé ci-après plus sim-
plement « lit », est fabriqué en différentes variantes. Le présent ma-
nuel d'utilisation a été créé pour plusieurs variantes du lit. Il se peut
donc que vous y trouviez des fonctions ou des équipements dont ne
dispose pas le lit que vous avez choisi.
Consignes pour l'exploitant :
Ce lit répond à toutes les exigences de la directive 93/42/CEE pour les dispositifs
médicaux et de la dernière norme de sécurité DIN EN 60601-2-52/A1 pour les lits
médicalisés. Aux termes de la loi allemande sur les dispositifs médicaux (abrév. al-
lemande MPG), § 13, il a été classé dans la catégorie des dispositifs médicaux actifs
de la classe I.
Respectez les obligations qui vous incombent en tant qu'exploitant selon la régle-
mentation allemande relative aux exploitants de dispositifs médicaux (MPBetreibV)
afin de garantir un fonctionnement durable et en toute sécurité de ce dispositif médi-
cal sans risque pour la santé des patients, des soignants et des tiers.
Tout appareil technique, électrique peut entraîner des dangers en cas d'utilisation
non conforme.
Lisez attentivement le présent manuel d'utilisation dans son intégralité pour prévenir
tout dommage dû à une mauvaise utilisation.
Formez les soignants (voir chapitre 4) selon les termes de la MPBetreibV § 5 à l'utili-
sation conforme du lit de soins !
Indiquez aux soignants, selon la MPBetreibV § 9, l'endroit où ce présent manuel est
conservé !
Consignes pour le soignant :
Aux termes de la directive MPBetreibV § 2, le soignant est tenu de s'assurer, avant
l'utilisation d'un lit, du bon état de fonctionnement et de l'état conforme de ce lit. Il
doit respecter les instructions du présent manuel d’utilisation. Il en est de même pour
les accessoires.
Lisez attentivement le présent manuel d'utilisation dans son intégralité pour prévenir
tout dommage dû à une mauvaise utilisation.
Ce manuel d'utilisation contient des consignes de sécurité qui doivent être respec-
tées ! Tous les soignants travaillant avec et sur le lit doivent avoir lu le présent ma-
nuel d'utilisation et respecter les consignes de sécurité qui s’y trouvent.
Manuel d'utilisation Lit de soins Inovia / Inovia 100
Page 8
Avant la première mise en service du lit :
Vous devez enlever toutes les sécurités de transport et tous les films d'emballage.
Assemblez le lit divisé en sous-groupes conformément aux instructions de montage.
Avant la première mise en service, le lit doit être nettoyé et désinfecté.
Désignation des groupes de personnes cités 2.1
Les groupes de personnes suivants sont cités dans ce manuel d'utilisation :
Exploitant
On entend par exploitant (par ex. : magasins spécialisés en matériel médical et sani-
taire, caisses maladies, autorités responsables de maisons de retraite médicalisées
etc.) toute personne physique ou morale qui est propriétaire du lit. L'exploitant est res-
ponsable du fonctionnement en toute sécurité de ce dispositif médical.
La responsabilité de l’exploitant peut également être transférée à des prestataires de
service exerçant en son nom (par ex. en Allemagne, la responsabilité des exploitants
des caisses maladies est transférée aux revendeurs de matériel médical).
Soignant
On désigne par soignant (par ex. personnel médical spécialisé, médecins, personnel
soignant, membres de la famille, garde-malade etc.), toute personne qualifiée qui, en
raison de sa formation, son expérience ou son instruction, est autorisée à manipuler ce
lit sous sa propre responsabilité ou d'y intervenir, ou encore des personnes qui ont été
formées à l'utilisation de ce lit. De plus, ces personnes sont en mesure de détecter des
dangers possibles, de les prévenir et d'évaluer l'état clinique de l'occupant.
Occupant ou patient
Le présent manuel désigne par occupant ou patient toute personne ayant besoin de
soins ou toute personne âgée, malade ou handicapée qui est alitée dans ce lit.
En cas d’utilisation de ce lit dans un environnement privé de soins à domicile, il est né-
cessaire que l’exploitant ou son représentant explique et montre à l’occupant/au patient
sans expérience les fonctions qui sont importantes pour lui.
Personnel qualifié
On désigne par personnel qualifié les employés de l'exploitant qui, en raison de leur
formation ou de leur instruction, sont autorisés à livrer, à monter, à démonter et à trans-
porter le lit. Ils ont par ailleurs reçu une formation concernant les directives pour le net-
toyage et la désinfection.
Manuel d'utilisation Lit de soins Inovia / Inovia 100
Page 9
Consignes de sécurité 2.2
Ce lit correspond, au moment de la livraison, à la technologie la plus récente et a été
testé par un institut de contrôle indépendant. L'objectif le plus important des consignes
de sécurité est de prévenir tous dommages corporels. Leur respect permet également
d'éviter les dommages matériels.
Utilisez ce lit uniquement s'il ne présente aucun défaut ni dommage !
Explication des symboles de sécurité utilisés 2.2.1
Le présent manuel d'utilisation utilise les symboles de sécurité décrits ci- après.
Mise en garde contre des dommages corporels
Ce symbole avertit d'une tension électrique dangereuse. Danger de
mort.
Ce symbole met en garde contre des risques de nature générale.
Danger pour la vie et pour la santé.
Mise en garde contre des dommages matériels
Ce symbole met en garde contre d'éventuels dommages matériels. Il
y a un risque de dommages matériels sur l'entraînement, le matériel
ou l'environnement.
Autres conseils
Ce symbole indique un conseil utile en général. Suivre ce conseil
vous facilitera la manipulation de ce lit. Ce conseil sert aussi à une
meilleure compréhension.
L'utilisation du symbole de sécurité ne saura remplacer le texte de la consigne de
sécurité. Par conséquent, vous devez lire la consigne de sécurité et la respecter à
la lettre ! Toutes les personnes travaillant avec et sur ce lit doivent avoir lu le pré-
sent manuel d'utilisation et respecter les consignes de sécurité les concernant
qui s’y trouvent.
Manuel d'utilisation Lit de soins Inovia / Inovia 100
Page 10
Consignes de sécurité pour l'exploitant 2.2.2
Respectez les obligations qui vous incombent en tant qu'exploitant selon la MPBe-
treibV afin de garantir un fonctionnement durable et en toute sécurité de ce dispositif
médical sans risque pour la santé des patients, des soignants et des tiers !
Avant la première mise en service de ce lit, vous devez former chaque soignant, à
l'aide du présent manuel qui doit être remis en même temps que le lit, à une utilisa-
tion en toute sécurité du lit.
En cas d’utilisation de ce lit à domicile, laissez vos coordonnées à l’occupant/au pa-
tient afin qu’il puisse vous contacter en cas de questions quant à l’utilisation du lit
ainsi que pour les demandes de service après-vente. (Utilisez le champ prévu à cet
effet au dos de ce manuel).
Prévenez chaque soignant des risques encourus en cas d'utilisation non conforme
du lit. Ceci concerne plus particulièrement la manipulation des entraînements élec-
triques et des systèmes de protection.
En cas d'utilisation du lit sur une longue durée, vous devez, après un intervalle rai-
sonnable (recommandation : une fois par an) contrôler le bon fonctionnement et
l'absence de dommages visibles (voir chapitre 6.2)
Seules les personnes formées à son emploi sont autorisées manipuler ce lit.
Assurez-vous que les consignes de sécurité sont bien respectées par votre person-
nel !
De même, vous devez garantir que le personnel remplaçant est également suffi-
samment formé à la manipulation de ce lit.
Assurez-vous de la fixation sûre et du bon fonctionnement de tous les dispositifs
supplémentaires mis en place (par ex. compresseurs de systèmes de couchage,
etc.). Faites particulièrement attention aux points suivants :
- Le cheminement en toute sécurité de tous les câbles mobiles de raccordement,
flexibles etc.
- Aucune multiprise ne doit se trouver sous le lit (risque d'incendie par pénétra-
tion de liquides).
- Chapitre 2.3.2 de ce manuel d'utilisation
Manuel d'utilisation Lit de soins Inovia / Inovia 100
Page 11
Consignes de sécurité pour les soignants, occupants/patients 2.2.3
Veillez à ce que l’exploitant/votre revendeur de matériel médical compétent vous
forme à l’utilisation de ce lit de manière à ce que vous puissiez le manier de manière
sûre et fiable.
Avant chaque utilisation vous devez vous assurer que le lit est en bon état de fonc-
tionnement et sans défaut.
Assurez-vous, lors de tout changement des réglages, qu'aucun obstacle tel que
chevets, longpans à glissière intégrée ou chaises ne gêne le passage.
Assurez-vous de la fixation sûre et du bon fonctionnement de tous les dispositifs
supplémentaires mis en place (par ex. compresseurs de systèmes de couchage,
etc.). Faites particulièrement attention aux points suivants :
- Le cheminement en toute sécurité de tous les câbles mobiles de raccordement,
flexibles etc.
- Il est déconseillé d'utiliser des multiprises qui traînent au sol. Des câbles en-
dommagés ou la pénétration de liquide pourraient être source de dangers de
nature électrique.
En cas de doute, veuillez-vous adresser aux fabricants de ces appareils.
Si vous craignez un endommagement ou un dysfonctionnement, mettez le lit hors
service :
- Débranchez immédiatement le bloc d'alimentation de la prise électrique.
- Identifiez le lit de façon très claire comme étant « DÉFECTUEUX ».
- Informez immédiatement l’exploitant compétent/votre revendeur de matériel
médical compétent (adresse indiquée au verso de ce manuel).
Posez le câble du bloc d'alimentation et tous les autres câbles des
dispositifs supplémentaires de sorte que le lit ne puisse pas passer
dessus ou les traîner lorsqu'il est déplacé ou que ces câbles ne ris-
quent pas d'être endommagés par des parties mobiles.
Ne laissez jamais les nourrissons et les enfants en bas âge seuls
avec le lit sans surveillance !
o Il existe un risque d’étranglement avec les câbles de raccor-
dement électriques disposés librement (par ex. câble d'alimen-
tation électrique et câble de la télécommande).
o Il existe également un risque d’étouffement en avalant les pe-
tites pièces mobiles du lit.
Avant tout transport, il faut impérativement débrancher le bloc d'ali-
mentation de la prise et placer le câble dans le support prévu à cet ef-
fet, afin d'empêcher le bloc d'alimentation de tomber ou de toucher le
sol.
Ne posez pas de blocs multiprises sous le lit. Des câbles endomma-
gés ou la pénétration de liquide pourraient être source de dangers de
nature électrique.
Mettez le sommier dans la position la plus basse lorsque vous laissez
Manuel d'utilisation Lit de soins Inovia / Inovia 100
Page 12
le lit avec l’occupant sans surveillance. Vous réduisez ainsi que le
risque de blessure de l’occupant en cas de chute de ce dernier lors-
qu’il se couche ou quitte le lit.
Veillez à ce que les roulettes soient systématiquement bloquées lors-
que vous laissez le lit occupé sans surveillance.
Si la télécommande n’est pas utilisée, vous devez la placer de façon
à ce qu’elle ne puisse pas tomber accidentellement (la suspendre au
crochet). Assurez-vous que le câble ne peut pas être endommagé par
les parties mobiles du lit.
Les réglages ne doivent être effectués que par une personne initiée
en la matière ou en présence d'une telle personne.
Assurez-vous, avant tout réglage, qu'aucune personne, aucun
membre du corps, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la
zone de réglage afin d’éviter tout danger suite à des coincements
et/ou tout dommage matériel. Ceci s'applique en particulier pour les
abaissements d'éléments du sommier.
Pour protéger l’occupant de réglages motorisés involontaires, bloquez
les possibilités de réglage correspondantes avec la télécommande
si :
- l’occupant ou le patient n'est pas en mesure de commander lui-même le
lit en toute sécurité ou de se libérer d'une situation dangereuse.
- l’occupant ou le patient encourt un danger par une modification involon-
taire des moteurs électriques.
- les systèmes de protection sont mis en place (risque d'écrasement de
membres lors du réglage du relève-buste ou du relève-cuisses).
- des enfants se trouvent sans surveillance dans la même pièce que le lit.
Veillez à ce que le lit soit dans la position la plus basse lorsque vous
laissez le lit occupé sans surveillance. Vous réduisez ainsi les risques
de blessure si l’occupant tombe du lit.
Effectuez régulièrement un contrôle visuel du bloc d'alimentation et
du câble pour vérifier l’absence de dommages (frottement, fils dénu-
dés, plis, endroits comprimés, etc.), c'est-à-dire :
- systématiquement, après chaque sollicitation mécanique, p. ex. si
l'on a roulé sur le câble avec le lit lui-même ou avec des chariots.
- après des sollicitations fortes par traction ou pliage, comme le dé-
placement du lit lorsque la fiche secteur est branchée.
- systématiquement, avant de brancher la fiche secteur, après avoir
bougé ou déplacé le lit.
- régulièrement par le soignant lors de l'utilisation courante, et au
moins une fois par semaine.
Vérifiez régulièrement la bonne tenue de la décharge de traction du
câble du bloc d'alimentation.
Respectez impérativement les consignes de sécurité mentionnés
dans ce manuel d'utilisation !
Manuel d'utilisation Lit de soins Inovia / Inovia 100
Page 13
Description du produit 2.3
Utilisation conforme à la destination 2.3.1
Ce lit sert à l'alitement de patients lors du diagnostic, traitement, soulagement ou de
la surveillance de maladies ou encore pour compenser des blessures ou handicaps.
Vous trouverez des instructions d’utilisation détaillées au chapitre 9.5.
Le lit lui-même n'est pas un soutien ni un maintien des fonctions vitales.
Le lit n'a aucune indication médicale.
Utilisation conforme
2.3.2
Ce lit a été conçu pour représenter une solution confortable pour la mise en position
et les soins des personnes âgées et dépendantes dans les maisons de retraite et les
établissements de soins ainsi que les établissements médicalisés similaires et les
soins à domicile.
L'utilisation dans des hôpitaux n'est autorisée que dans des locaux à usage médical
de la classe d'application 0 (selon VDE 0100 Partie 710, jusqu'ici VDE 0107). Ce lit
n'est pas conçu pour une utilisation dépassant ce cadre !
Vous trouverez de plus amples détails sur l’environnement d'utilisation admissible
au chapitre 9.3
Vous trouverez d'autres informations sur les éventuelles influences électromagné-
tiques dans la feuille annexe « Informations sur la compatibilité électromagnétique »
Ce lit peut être destiné à des soins effectués sous le contrôle d’un médecin et servir
au diagnostic, au traitement ou à la surveillance de l’occupant. Il est donc équipé
d’une possibilité de blocage de la télécommande.
Ce lit ne dispose pas de connexion spéciale pour une liaison équipotentielle. Vous
devez en tenir compte avant de raccorder des appareils (médicaux) complémen-
taires qui fonctionnent sur secteur. Vous trouverez de plus amples informations sur
les mesures de protection supplémentaires à prendre le cas échéant :
o Dans les notices d'utilisation de ces appareils complémentaires fonctionnant sur secteur
(par ex. systèmes d'air pour le couchage, pompes à perfusion, sondes d'alimentation...)
o Dans la norme DIN EN 60601-1-1 (Sécurité de systèmes électromédicaux)
o Dans la norme VDE 0100 Partie 710 (Installations à haute tension en milieu hospitalier).
Pour des occupants en mauvais état clinique, vous devez plus particulièrement res-
pecter les consignes de sécurité au chapitre 4.6.1
Ce lit convient exclusivement aux patients avec une taille minimale de 146 cm, un
poids minimal de 40 kg et un indice de masse corporelle (IMC) supérieur à 17 (voir
également le chapitre 0).
Manuel d'utilisation Lit de soins Inovia / Inovia 100
Page 14
Sollicitation (explication des légendes sur le lit)
225 kg
Ce lit ne doit être utilisé de façon durable et sans restriction qu'avec
une charge de travail sûre de 225 kg max. (patient ou occupant et ac-
cessoires).
185 - 215 kg
Le poids admissible de l’occupant dépend du poids total de tous les
accessoires installés en même temps (p. ex. respirateurs, perfu-
sions,...)
Exemple :
Poids accessoires
(avec matelas)
Poids max.
admissible de l’occupant
10 kg
215 kg
40 kg
185 kg
Ce lit ne doit être manipulé que par des personnes formées à cet effet.
Ce lit convient à des réutilisations multiples. Veuillez noter alors les conditions qui
s'imposent dans ce cas :
- Nettoyage et désinfection (voir chapitre 5)
- Maintenance / contrôle récurrent (voir chapitre 6)
Contre-indications 2.3.3
Ce lit convient uniquement aux patients ayant une taille / un
poids supérieur(e) aux valeurs suivantes :
o Taille : 146 cm,
o Poids : 40 kg
o Indice de masse corporelle1 « IMC » : 17
Pour les occupants avec un poids/une taille inférieur(e), il existe un risque élevé de
coincement entre les espaces libres, notamment lors de l’utilisation des systèmes de
protection en raison de leur plus petite morphologie.
Le lit Inovia doit uniquement être utilisé dans les conditions d'utilisation décrites
dans le présent manuel d'utilisation. Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme.
1 Calcul IMC = 
 ; exemple : a) 
  ok ! ; b) 
  pas ok
Marquage sur
le châssis du lit
Manuel d'utilisation Lit de soins Inovia / Inovia 100
Page 15
Caractéristiques particulières 2.3.4
Caractéristiques particulières
Réglage électrique de la hauteur du sommier de 22 à 77 cm env.
Réglage électrique du relève-buste de 0° à 70° env.
Réglage électrique du relève-cuisses de 0° à 35° env.
Inclinaison électrique du sommier jusqu’en position de proclive d’env. 10°.
Réglage simultané du relève-buste et du relève-cuisses (autocontour).
Mobile grâce aux quatre roulettes, pouvant être bloquées dans le sens axial.
INOVIA : Sommier 200 x 90 cm / divisé en quatre parties ; dimensions du matelas
env. 219 x 105 cm. Systèmes de protection abaissables des deux côtés.
INOVIA 100 : Sommier 200 x 100 cm / divisé en quatre parties ; dimensions du ma-
telas env. 219 x 115 cm. Systèmes de protection abaissables des deux côtés.
Construction 2.3.5
Le lit est livré démonté afin de pouvoir le transporter dans chaque chambre. Il comporte
un châssis côté tête et côté pied, un cadre du sommier et les systèmes de protection.
Le lit est équipé de quatre roulettes pourvues d’un frein de blocage (voir aperçu page
2).
Sommier
Le cadre du sommier est constitué d’un relève-buste, d’une partie centrale fixe, d’un re-
lève-cuisses et d'un relève-jambes. Tous les dispositifs de relevage sont réglables. Le
sommier peut être réglé horizontalement en hauteur. Les réglages sont effectués via les
moteurs électriques à partir de la télécommande.
Systèmes de protection
Pour protéger l’occupant ou le patient d'une chute involontaire, le lit est équipé de deux
systèmes de protection. Les systèmes de protection peuvent passer successivement de
la position basse à la position haute pour la sécurité de l'occupant, puis être abaissés
de nouveau.
Manuel d'utilisation Lit de soins Inovia / Inovia 100
Page 16
Système de réglage électrique
Le système de réglage électrique de ce lit est sécurisé contre le moindre défaut, il est
ignifuge (V0) et se compose :
d'un bloc d'alimentation « externe ». Le bloc d'alimentation se compose : d'un trans-
formateur de tension et d'un câble de raccordement basse tension. Le transforma-
teur de tension produit une basse tension de protection ne représentant aucun
danger pour l'occupant et le personnel soignant. Le bloc d'alimentation fournit une
basse tension de protection à tous les entraînements (moteurs) par le biais d'un
câble de raccordement et d'un faisceau de câbles. La douille de raccordement sur le
châssis est protégée contre l'humidité.
de l’unité de commande bus centrale dans laquelle tous les moteurs d’entraînement
et la télécommande sont raccordés via des connecteurs qui fonctionnent avec la
basse tension de protection.
de moteurs électriques pour le relève-buste et le relève-cuisses.
de deux moteurs électriques pour le réglage de la hauteur du sommier.
d'une télécommande avec crochet stable.
Matériaux utilisés 2.3.6
Le lit est essentiellement construit avec des profilés d'acier, à revêtement par poudrage
polyester ou par une couche métallisée en zinc ou en chrome. Les dosserets et les sys-
tèmes de protection sont en bois ou en matières dérivées du bois dont la surface a été
vitrifiée.
Aucune des surfaces ne présente un facteur d'irritation pour la peau.
Manuel d'utilisation Lit de soins Inovia / Inovia 100
Page 17
Montage et mise en service 3
Remarque : Ce chapitre s'adresse aux personnes compétentes de l'exploitant/du
revendeur de matériel médical.
Le lit est livré démonté. Le montage se fait sur place.
Le lit est fourni dans les unités de conditionnement suivantes :
Carton 1 : Cadre du sommier complet avec moteurs d’entraînement (prémontés)
Carton 2 : Châssis du panneau de tête de lit avec moteur d’entraînement
Carton 3 : Châssis du panneau de pied de lit avec moteur d’entraînement
Carton 4 : 4 barres du système de protection ; 2 planches latérales
Carton 5 : Cadres en bois panneau de tête et de pied de lit
Également fourni : Matériel de montage
Exigences envers le lieu d'installation 3.1
La place doit être suffisante dans toute la zone de réglage du lit. Aucun obstacle, tel
que meuble ou rebord de fenêtre etc., ne doit gêner.
Avant une installation sur des parquets, vous devez vérifier si la vitrification ne
risque pas de subir des colorations par les roulettes. L'utilisation sur des carrelages,
tapis, aggloméré et linoléum ne pose aucun problème.
Pour empêcher la formation d'impressions dans le sol, le sol devrait satisfaire aux
recommandations de la FEB (Information technique FEB n° 3 Maintien de la valeur
des revêtements de sol élastiques) (http://www.feb-ev.com).
Une prise électrique secteur installée dans les règles de l'art doit se trouver (autant
que possible) à proximité du lit.
Assurez-vous de la fixation sûre et du bon fonctionnement de tous les dispositifs
supplémentaires mis en place (par ex. compresseurs de systèmes de couchage,
etc.). Veillez plus particulièrement au cheminement en toute sécurité de tous les
câbles mobiles, flexibles, etc. En cas de questions ou de doutes, veuillez-vous
adresser aux fabricants des dispositifs supplémentaires ou à l’entreprise Burmeier.
Veillez à ne pas laisser des enfants sans surveillance dans la pièce avec le lit. Vous
éviterez ainsi de possibles risques d'activation des fonctions de réglage élec-
triques/mécaniques du lit causée involontairement par des enfants qui jouent à
proximité du lit.
Manuel d'utilisation Lit de soins Inovia / Inovia 100
Page 18
Les éventuels risques d'incendie engendrés par des causes ex-
térieures sont à minimiser autant que possible. Attirez l'atten-
tion des soignants sur les points suivants :
Utilisez autant que possible uniquement des matelas et literies
ignifuges.
Évitez de fumer dans le lit car, suivant les matelas et literies em-
ployés, il est impossible de garantir une résistance aux ustensiles
de fumeur.
Utilisez uniquement des appareils complémentaires (par ex. cou-
vertures chauffantes) et autres appareils électriques (par ex. lu-
mières, radios) en parfait état de fonctionnement technique !
- Assurez-vous que ces appareils sont utilisés conformément à leur
destination.
- Assurez-vous qu’ils ne peuvent pas être sans surveillance sur ou
sous les draps (danger d'accumulation de la chaleur) !
Évitez impérativement l'utilisation de prises mâles/femelles sur des ral-
longes ou des blocs multiprises sous le lit (risque d'incendie suite à la
pénétration de liquides).
Montage du lit 3.2
Préparation
3.2.1
Posez le cadre du sommier [17] à
plat au sol. La partie supérieure est
dirigée vers le haut.
Posez les châssis des dosserets [2]
+ [11] à plat au sol. Les roulettes
sont dirigées vers le haut.
Raccordez les deux moteurs
d’entraînement des dosserets à
l’unité d’entraînement (voir le cha-
pitre 3.3 pour le raccordement élec-
trique).
Manuel d'utilisation Lit de soins Inovia / Inovia 100
Page 19
Montage du cadre du sommier 3.2.2
Commencez le montage côté tête. Assemblez
le châssis/le panneau de tête de lit [11] avec
le cadre du sommier [17].
Soulevez le cadre du sommier côté tête et
insérez les deux tubulures de logement du
châssis/panneau tête de lit [11] dans les
tubes du cadre du sommier [17] jusqu’à la
butée.
Vissez le cadre du sommier sur les tubu-
lures de logement.
Utilisez à cet effet deux
vis à six pans creux M 8 x 20 mm de chaque
côté.
Serrez bien les 4 vis à six pans creux avec
une clé Allen de taille 5.
Procédez de la même manière pour le châs-
sis/panneau de pied de lit [2].
Montage des planches latérales 3.2.3
Déplacez tout d'abord le sommier en position horizontale centrale (voir page 33).
Relevez le relève-buste et le relève-cuisses [8] + [5] jusqu’à la moitié. Amenez le re-
lève-jambes [5] en position horizontale (voir page 33).
Remarque : Les deux planches latérales sont
identiques.
Le lit doit être bloqué.
Vissez les planches latérales [15] sur les
deux côtés du cadre du sommier avec res-
pectivement 4 vis cruciformes et commen-
cez par visser la vis centrale.
Remarque : Veillez à ce que la planche laté-
rale avec les perçages soit montée vers le
haut conformément au schéma.
Manuel d'utilisation Lit de soins Inovia / Inovia 100
Page 20
Montage du guidage des systèmes de protection 3.2.4
Un rail de guidage encastré se situe au niveau
des deux coins des cadres en bois [5] + [14] ,
ce rail étant destiné aux barres du système de
protection [8].
Il est nécessaire de tenir compte de
l’assemblage suivant lors de l’insertion des
guidages des systèmes de protection :
Insérez le coulisseau en plastique par le
bas dans le rail de guidage. La pointe du
coulisseau en plastique doit être orientée
vers le haut.
Insérez entièrement les coulisseaux en
plastique pour les systèmes de protection
dans les rails de guidage des deux dosse-
rets.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Burmeier Inovia Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur