Burmeier DALI Manuel utilisateur

  • Bonjour, je suis votre assistant virtuel et j'ai analysé le manuel d'utilisation du lit de soins Dali. Ce document détaille les spécifications, les consignes de sécurité et le montage du lit, incluant des informations sur les différentes versions telles que le Dali standard, le Dali low-entry, le Dali econ, le Dali low-econ, le Dali low-entry-econ et le Dali wash. Je suis prêt à répondre à vos questions sur les caractéristiques techniques, l'utilisation et les précautions d'emploi de ce lit.
  • Pour quelles tailles et poids d'occupants le lit est-il adapté ?
    Le lit peut-il être déplacé même lorsqu'il est occupé ?
    Où puis-je trouver le numéro PID de mon lit ?
    Le lit possède-t-il une fonction de verrouillage des réglages électriques ?
2020-09-30 | Version 04 | 273936
Manuel d’utilisation
Partie A : Informations générales
Partie B : Exploitant et personnel médical spécialisé
Partie C : Personnel soignant et occupant
Dali
REF: 221234
Information client
Outre cette notice d’utilisation,
d'autres informations produit
sont à votre disposition :
Application « Lock-APP » :
Disponible au téléchargement
dans l’App- et le Play-Store
Partie A : Informations générales
[1] Châssis du panneau de pied de lit [2] Boutons de déverrouillage pour le
système de protection (4 pièces)
[3] Relève-jambes [4] Relève-cuisses
[5] Télécommande [6] Poignée triangulaire
[7] Relève-buste [8] Potence
[9] Châssis du panneau de tête de lit [10] Cale-matelas (4 pièces)
[11] Rails de guidage (4 pièces) [12] Douilles de potence (2 pièces)
[13] Roulettes (4 pièces) [14] Unité de commande (cachée sur
l'image)
[15] Moteurs d'entraînement pour relè-
ve-buste et relève-cuisses (cachés
sur l'image)
[16] Barres du système de protection
[17] Cadre du sommier [18] Levier de freinage
Les chiffres en gras indiqués entre crochets [] dans le présent manuel d'utilisation se rappor-
tent aux dispositifs de commande du lit de soins représentés dans cette illustration.
1
2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.3.1
4.3.2
4.3.3
4.4
4.5
4.5.1
4.5.2
4.5.3
4.5.4
4.5.5
4.5.6
4.5.7
4.5.8
4.5.9
4.5.10
4.5.11
Table des matières
Partie A : Informations générales
Adresse, Information client, Note sur le marché.........................................................1
Préambule....................................................................................................................... 2
Conventions dans ce manuel d'utilisation...................................................................3
Consignes de sécurité..................................................................................................................... 3
Icônes des consignes...................................................................................................................... 4
Description du produit................................................................................................... 5
Utilisation conforme.........................................................................................................................5
Contre-indications............................................................................................................................6
Composants du lit............................................................................................................................ 7
Cadre du sommier................................................................................................................7
Système de protection (encliquetable).................................................................................7
Système de réglage électrique.............................................................................................8
Tailles du sommier........................................................................................................................... 9
Caractéristiques techniques........................................................................................................... 9
Plaque signalétique..............................................................................................................9
Numéro PID........................................................................................................................10
Explication des pictogrammes utilisés................................................................................10
Matières utilisées................................................................................................................11
Dimensions et poids...........................................................................................................12
Plages de réglage.............................................................................................................. 12
Conditions ambiantes.........................................................................................................13
Caractéristiques électriques : Dali standard, low-entry...................................................... 14
Caractéristiques électriques : Dali econ, low-econ, low-entry-econ...................................16
Caractéristiques électriques : Dali wash............................................................................ 18
Informations relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM)................................... 20
I
II
1 Adresse, Information client, Note
sur le marché
Fabricant
Burmeier GmbH & Co. KG
(Une entreprise du groupe Stiegelmeyer)
Pivitsheider Straße 270 • D - 32791 Lage/Lippe
Tél. : +49 (0) 5232 9841- 0 • Fax : +49 (0) 5232 9841- 41
E-mail :info@burmeier.com
Internet : www.burmeier.de
Centre d'assistance
Pour toute commande de pièces de rechange, demande d'intervention du SAV et pour toute
autre question, veuillez-vous adresser en Allemagne à notre assistance clientèle :
Burmeier GmbH & Co. KG
(Une entreprise du groupe Stiegelmeyer)
Pivitsheider Straße 270 • 32791 Lage/Lippe
Tél. : +49 (0) 5232 9841- 0
Fax : +49 (0) 5232 9841- 41
E-mail : info@burmeier.com
Information client
Outre cette notice d’utilisation, d'autres informations produit sont à votre disposition :
Application « Lock-APP » :Disponible au téléchargement dans l’App- et le Play-Store.
Application « Burmeier » :Disponible au téléchargement dans l’App- et le Play-Store.
Guide rapide :Pour commander les fonctions du lit les plus utilisées, disponible au té-
léchargement sur www.burmeier.de
Note sur le marché
Les clients en dehors de l'Allemagne peuvent s'adresser pour toute question à nos sociétés
de distribution dans le pays correspondant. Vous trouverez les coordonnées sur notre site In-
ternet.
Ce produit n’est pas autorisé sur le marché de l’Amérique du Nord, et en particulier pas aux
États-Unis d’Amérique. La distribution et l’utilisation du lit de soins dans ces marchés, même
via des tiers, sont interdites par le fabricant.
Partie A : Informations générales 1
2 Préambule
Chère cliente, cher client,
La société Burmeier a fabriqué ce lit pour vous afin de vous soutenir du mieux possible quel-
les que soient les exigences des soins à domicile. Nous poursuivons avec passion l'objectif
de développer des produits de grande qualité et d'une longue durée de vie. Le séjour dans le
lit doit être aussi agréable et sûr que possible pour les occupants et leurs proches de même
que le travail autour du lit pour le personnel soignant. C'est la raison pour laquelle nous véri-
fions toutes les fonctions et la sécurité électrique avant la livraison. Chaque lit quitte notre
maison dans un état impeccable.
Pour qu'il reste encore longtemps dans cet état, il doit être utilisé et entretenu en bonne et
due forme. C'est la raison pour laquelle nous vous demandons de bien vouloir lire attentive-
ment et respecter ce manuel d'utilisation. Il vous aidera non seulement pour la première mise
en service du lit, mais aussi dans votre utilisation quotidienne. En tant qu'exploitant et utilisa-
teur, vous trouverez ici toutes les informations sur une utilisation confortable et une manipu-
lation sûre du lit. Le manuel d'utilisation est un ouvrage pratique de référence devant être
toujours à portée de main.
Le distributeur de matériel médical spécialisé qui vous a livré le lit reste à votre disposition
pendant toute la durée d’utilisation du produit afin de répondre à vos questions concernant
les prestations de service et les réparations.
Nous aimerions, avec ce lit, proposer aux personnes ayant besoin de soins ainsi qu’à tous
les utilisateurs un outil pratique et fiable vous apportant un soutien de taille face aux exigen-
ces sans cesse croissantes dans le domaine des soins.
Nous vous remercions pour votre confiance
Burmeier GmbH & Co. KG
Vous êtes un revendeur spécialisé et vous aimeriez prendre contact avec Burmeier ? N’hési-
tez pas à nous appeler : vous pouvez joindre par téléphone notre assistance clientèle en Al-
lemagne au +49 (0) 5232 9841 – 0. Les revendeurs en dehors de l'Allemagne peuvent
s'adresser pour toute question à nos sociétés de distribution dans le pays correspondant.
Consultez notre site internet pour plus d'informations :
www.burmeier.com
2 Partie A : Informations générales
3 Conventions dans ce manuel
d'utilisation
3.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
Le lit de soins Dali correspond au moment de la livraison à la technologie la plus récente et a
été testé par un institut de contrôle indépendant.
Utilisez le lit de soins Dali uniquement en parfait état de fonctionnement.
Explication des symboles de sécurité utilisés
Les consignes de sécurité sont présentées dans ce manuel d'utilisation de la manière sui-
vante :
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT renvoie à une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, peut conduire à la mort ou à des blessures graves.
ATTENTION
ATTENTION renvoie à une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évi-
tée, peut conduire à des blessures légères ou sans gravité.
AVIS
Note d'une situation préjudiciable avec des conséquences possibles : le produit ou quel-
que chose dans son environnement peut être endommagé.
Partie A : Informations générales 3
3.2 Icônes des consignes
Consignes générales, astuces et procédures utiles.
L'utilisation du symbole de sécurité ne saurait remplacer le texte de la consigne de sécurité.
Par conséquent, vous devez lire la consigne de sécurité et la respecter à la lettre !
Les consignes générales et les renvois sont représentés symboliquement de la manière sui-
vante :
Renvois ou liens actifs : Indique la partie de la notice dans laquelle se trouve l'objectif, le
nom du chapitre et le nombre de pages. Exemple : Partie B : Consignes de sécurité »3
Conventions dans ce manuel d'utilisation
4 Partie A : Informations générales
4 Description du produit
4.1 Utilisation conforme
Le lit de soins Dali, ci-après appelé lit, offre une solution confortable pour la mise en
position et facilite les soins des personnes dépendantes et séniles dans les maisons de
retraite et les établissements médicalisés. Il a par ailleurs été conçu comme une solu-
tion confortable pour les soins à domicile de personnes dépendantes, handicapées et
séniles. Il doit assister ces soins.
Le lit de soins Dali est conçu pour l’emploi dans des hôpitaux uniquement pour des
chambres de la classe d’application 0.
Vous trouverez de plus amples détails sur l’environnement d’utilisation admissible au
chapitre Partie A : Conditions ambiantes »13 . Vous trouverez d’autres informations
sur les éventuelles influences électromagnétiques au chapitre Partie A : Informations
relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM) »20
Ce lit peut être utilisé pour des soins effectués sous le contrôle d’un médecin et servir
au diagnostic, au traitement et à la surveillance du résident. Il est donc équipé d’une
fonction de verrouillage des dispositifs de réglage électriques.
Ce lit ne dispose pas de connexion spéciale pour une liaison équipotentielle. Vous de-
vez en tenir compte avant de raccorder des appareils (médicaux) complémentaires qui
fonctionnent sur secteur.
Vous trouverez de plus amples informations sur les mesures de protection supplémen-
taires à prendre le cas échéant :
dans les notices d’utilisation de ces appareils complémentaires sur secteur (par
ex. systèmes de couchage, pompes à perfusion, sondes d’alimentation, etc.)
dans la version actuelle de la norme DIN EN 60601-1 (Sécurité des appareils
électromédicaux)
dans la version actuelle de la norme VDE 0107 (Installations à haute tension en
milieu hospitalier)
Ce lit ne doit être utilisé de façon durable et sans restriction qu’avec une charge maxi-
male de 185 kg (résident et accessoires) (exception Dali low-entry et low-entry-econ
avec une charge maximale de 175 kg).
Le poids admissible du résident dépend du poids total de tous les accessoires installés
en même temps (par ex. respirateurs, perfusions,...)
Partie A : Informations générales 5
ATTENTION
4.2 Contre-indications
Poids accessoires (avec
matelas)
Poids max. admissible du résident
Dali (standard, low-econ, econ,
wash)
Dali low-entry, Dali
low-entry-econ
10 kg 175 kg 165 kg
20 kg 165 kg 155kg
Pour des résidents en mauvais état clinique, vous devez plus particulièrement respec-
ter les consignes de sécurité au chapitre Partie B : Consignes de sécurité »3.
Ce lit ne doit être manipulé que par des personnes formées à cet effet.
Ce lit est conçu pour une réutilisation multiple. Veuillez noter alors les conditions qui
s’imposent dans ce cas :
Voir chapitre Partie B : Nettoyage et désinfection »26
Voir chapitre Partie B : Maintenance »32
Le lit peut être déplacé dans la chambre même lorsque le résident y est allongé. Met-
tez le sommier en position initiale à plat et à la hauteur minimale.
Ce lit doit uniquement être utilisé dans les conditions d’utilisation décrites dans le présent
manuel d’utilisation. Ce lit ne doit pas être modifié. Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme.
Ce produit n’est pas autorisé sur le marché de l’Amérique du Nord, et en particulier aux
États-Unis d’Amérique (USA). La distribution et l’utilisation du lit de soins dans ces mar-
chés, même via des tiers, sont interdites par le fabricant.
Ce lit convient uniquement aux occupants ayant une taille / un poids supérieurs aux valeurs
suivantes :
Taille : 146 cm
Poids : 40 kg
Indice de masse corporelle « IMC » : 17
Description du produit
6 Partie A : Informations générales
ATTENTION
4.3 Composants du lit
4.3.1 Cadre du sommier
4.3.2 Système de protection (encliquetable)
Calcul IMC :
IMC = poids de l'occupant (kg)/taille de l'occupant (m)2
Exemple a
41 kg / (1,5 m x 1,5 m) = 18,2 = ok !
Exemple b
35 kg / (1,5 m x 1,5 m) = 15,6 = pas ok !
Risque d'écrasement
Pour les occupants avec un poids/une taille inférieurs, il existe un risque élevé de coince-
ment entre les espaces libres lors de l’utilisation des systèmes de protection en raison de
leurs membres plus petits.
Le lit est livré démonté sur une aide au stockage. Il peut également être transporté sans pro-
blème dans des immeubles. Il se compose de deux châssis (panneau de tête et de pied de
lit) ; d'un cadre de sommier partagé en deux au milieu ; de quatre barres du système de pro-
tection et d'une potence avec une poignée triangulaire. Le lit repose sur quatre roulettes pi-
votables, toutes équipées d'un frein de blocage.
Le cadre du sommier est constitué de quatre parties : un relève-buste mobile, une partie
centrale fixe, un relève-cuisses et un relève-jambes mobiles. Le relève-buste et le relève-
cuisses peuvent être déplacés à l'aide des moteurs électriques. Le sommier peut être réglé
horizontalement en hauteur ou en position de proclive. Tous les réglages sont actionnés par
une télécommande.
Le lit est équipé des deux côtés de barres du système de protection encliquetables qui peu-
vent servir de barrière ou être abaissées en l'absence de besoin. L'occupant ne peut ainsi
pas tomber du lit par inadvertance. Le système de protection encliquetable se caractérise
par un montage aisé ainsi que par sa facilité d’utilisation. Il est disponible en version bois ou
métal selon l’équipement du lit.
Description du produit
Partie A : Informations générales 7
4.3.3 Système de réglage électrique
Le système de réglage électrique de ce lit est sécurisé contre le moindre défaut, il est ignifu-
ge (VO) et se compose pour les variantes Dali standard, wash et low-entry :
d’un bloc d’alimentation « externe ».
Le bloc d’alimentation se compose : D’un transformateur de tension et d’un câble de
raccordement basse tension et peut être utilisé pour déconnecter le lit du secteur.
Le transformateur de tension produit une basse tension de protection ne représentant
aucun danger pour le résident et le personnel soignant.
Le bloc d’alimentation fournit une basse tension de protection à tous les entraînements
(moteurs) par le biais d’un câble de raccordement. La douille de raccordement est pro-
tégée contre l’humidité.
d’une unité de commande centrale. Tous les moteurs d’entraînement ainsi que la télé-
commande (télécommande Bluetooth) sont couplés/raccordés à l’unité de commande
centrale ;
d’une télécommande Bluetooth avec un solide crochet (pouvant être couplée à l’unité
de commande via une interface USB).
Le soignant peut bloquer les possibilités de réglage de la télécommande si le mauvais
état clinique du résident le requiert.
de deux moteurs d’entraînement pour le réglage horizontal en hauteur.
d’un moteur d’entraînement pour le relève-cuisses.
d’un moteur d’entraînement pour le relève-buste.
et pour Dali econ et low-econ, low-entry-econ :
d’une unité de commande centrale. Tous les moteurs d’entraînement ainsi que la télé-
commande filaire sont raccordés à l’unité de commande centrale ;
d’un câble de raccordement réseau : un câble spiralé avec gaine EPR et connecteurs
spécifiques au pays. Ces connecteurs peuvent être utilisés pour déconnecter le lit du
secteur. Le câble de raccordement réseau peut être remplacé par le personnel d’entre-
tien.
d’une télécommande filaire avec un solide crochet, celle-ci pouvant être raccordée à
l’unité de commande via une connexion enfichable).
Le soignant peut bloquer les possibilités de réglage de la télécommande si le mauvais
état clinique du résident le requiert.
de deux moteurs d’entraînement pour le réglage horizontal en hauteur.
d’un moteur d’entraînement pour le relève-cuisses.
d’un moteur d’entraînement pour le relève-buste.
Description du produit
8 Partie A : Informations générales
4.4 Tailles du sommier
4.5 Caractéristiques techniques
4.5.1 Plaque signalétique
Ce manuel d'utilisation décrit éventuellement des fonctions ou des équipements que vo-
tre modèle de lit ne possède pas.
Veuillez-vous référer à la plaque signalétique de votre lit pour les caractéristiques techni-
ques précises.
Le lit de soins Dali peut être commandé dans les tailles suivantes.
Dimensions du sommier (lxL) Dimensions extérieures (lxL)
90 x 200 cm (sommier bois ou métal) 101 x 218 cm
La plaque signalétique se trouve sur le cadre du sommier côté tête de lit. La plaque signaléti-
que comprend les indications suivantes :
Partie A : Fig.1:
Exemple de plaque signalétique
Explication des symboles pour une identification précise de votre lit :
Symbole Signification
Modèle Modèle de lit
Numéro de commande
Numéro d'article
Date de fabrication (semaine/année)
Description du produit
Partie A : Informations générales 9
4.5.2 Numéro PID
4.5.3 Explication des pictogrammes utilisés
Des données de commande pertinentes pour le fabricant sont regroupées sous le numéro
PID. Tenez le numéro PID à portée de main à chaque fois que vous contactez votre commer-
ce spécialisé. Le n° PID se trouve sur le cadre du sommier côté tête de lit.
Partie A : Fig.2:
Numéro PID
Explication des pictogrammes utilisés :
Appareil avec élément d’application de type BF
au sens de CEI 601-1 (protection particulière
contre les décharges électriques)
Appareil de la classe de protection II ; isolement
de protection
Seulement pour utilisation dans des pièces fer-
mées – Ne pas utiliser dehors
Éliminer les composants électriques conformé-
ment à la directive DEEE. Ne pas jeter avec les
ordures ménagères !
Avis ! Observer le manuel d’utilisation
Description du produit
10 Partie A : Informations générales
4.5.4 Matières utilisées
Explication des pictogrammes utilisés :
Protection de l’équipement électrique contre les
projections d’eau de tous les côtés
Marquage de conformité au sens du décret sur
les dispositifs médicaux (UE) 2017/745 (MDR)
Charge de travail sûre
Poids max. admissible de l’occupant
Poids/corpulence minimum de l’occupant : Tail-
le : 146 cm, poids : 40 kg, indice de masse cor-
porelle « IMC » : 17
Utiliser exclusivement des matelas autorisés par
le fabricant.
Condamner la télécommande lorsque l’occupant
risque d’être mis en danger suite à des modifi-
cations inopinées des réglages électriques
Le lit est essentiellement construit avec des profilés d'acier, à revêtement par poudrage poly-
ester ou avec un alliage métallique en zinc ou en chrome. En fonction de la variante de lit,
les barres du système de protection et le sommier sont soit en bois soit en métal. Les châs-
sis sont composés de profilés d'acier avec des panneaux centraux en bois. Toutes les surfa-
ces sont vitrifiées.
Un contact cutané avec les surfaces citées ne présente pas de risque sanitaire.
Description du produit
Partie A : Informations générales 11
4.5.5 Dimensions et poids
4.5.6 Plages de réglage
Toutes les indications de mesure et de poids présentes dans ce manuel d’utilisation sont
données à titre approximatif.
standard/econ wash low-entry,low-en-
try-econ/low -
econ
Lit monté avec systèmes de protection :
Dimensions du sommier Partie A : Tailles du sommier »9
Poids total, suivant le mo-
dèle
92 à 97 kg
Charge de travail sûre 185 kg 185 kg 175 kg
Lit démonté :
Châssis avec moteurs 34 kg
Cadre de sommier en
bois avec moteurs
37 kg - 37 kg
Cadre de sommier en
métal avec moteurs
41 kg
4 barres du système de
protection en bois
13 kg
4 barres du système de
protection en métal
17,5 kg
Potence 5 kg
Aide au stockage 3 kg
Modèle de lit
standard, econ, wash low-econ low-entry, low-entry-
econ
Réglage de la hauteur
du sommier
env. 40 - 80 cm env. 32 - 72 cm env. 23 - 63
Description du produit
12 Partie A : Informations générales
4.5.7 Conditions ambiantes
Réglage du relève-
buste env. 0° – 70°
Réglage du relève-
jambes
env. 0° – 35°
Bruit produit lors des réglages max. 48 dB(A)
Les conditions environnementales indiquées ci-après doivent être respectées :
En cas de stockage/transport :
Température de stockage min. -10° C max.+ 50° C
Humidité relative de l’air
(sans condensation)
min. 20 % max. 80 %
Pression atmosphérique (en
hauteur ≤ 3000 m)
min. 700 hPa max. 1060 hPa
Pour le service :
Température ambiante min. + 5° C max. + 40° C
Humidité relative de l’air
(sans condensation)
min. 20 % max. 80 %
Pression atmosphérique (en
hauteur ≤ 3000 m)
min. 700 hPa max. 1060 hPa
Description du produit
Partie A : Informations générales 13
4.5.8 Caractéristiques électriques : Dali standard, low-entry
Utilisation dans les classes d’application suivantes conformément à DIN EN 60601-2-52 :
3 : Soins de longue durée dans une unité médicale nécessitant une
surveillance médicale et où une telle surveillance est assurée le
cas échéant. Un appareil électrique médical utilisé dans les pro-
cessus médicaux peut être mis à disposition pour maintenir ou
améliorer l’état de l’occupant. (par ex. : établissements du troisiè-
me âge et établissements de soins, centres de rééducation et cen-
tres gériatriques)
4 : Soins à domicile. Un appareil électromédical est utilisé pour soula-
ger ou compenser une blessure, un handicap ou une maladie.
Unité de commande
Type : CBSTI 01
Tension de service via un bloc d'alimentation externe de type SMPS 12 ou
SMPS14
Courant de sortie 8 A
Durée de mise en service Fonctionnement intermittent : 2 min Marche / 18 min Arrêt
Type de protection IPX6
Classification 2
Caractéristiques émetteur radio (concerne : unité de commande CBSTI01 et télé-
commande Bluetooth HBSTI)
Bande de fréquence pour la transmission 2 400 MHz - 2 485 MHz
Type BLUETOOTH Low Energy BLE 4.2
Modulation GFSK
Puissance apparente rayonnée (PAR) 10 dBm
Description du produit
14 Partie A : Informations générales
/