Invacare ScanBed 755 Manuel utilisateur

Catégorie
Connecteurs de fil
Taper
Manuel utilisateur
5
FR
Table des matieres
1. Informations générales ....................................................7
2. Fonctionnement de la télécommande du SB755
TM
.......8
3. Informations ....................................................................12
4. Réception du SB755
TM
....................................................13
5. Montage des accessoires ................................................17
6. Montage/démontage du SB755
TM
...................................24
7. Câblage ............................................................................28
8. Référence des accessoires ..............................................29
9. Entretien et vérifications ...............................................32
10. Lits équipés d’accumulateur de sécurité ......................32
11. Tableau d’entretien ........................................................34
12. Dépannage du système électrique ................................35
13. Tableau de graissage ......................................................35
14. Nettoyage ........................................................................36
15. Spécifications techniques ...............................................36
16. Caractéristiques électriques ..........................................37
17. Poids .................................................................................38
18. Traitement des ordures .................................................38
UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 5 2011-11-08 16:41:26
6
= 200 kg
= 235 kg
Félicitations !
Nous vous félicitons d’avoir choisi le lit de soin Invacare® SB755
TM
.
Merci de lire attentivement les manuel d’utilisation et de montage avant l’utilisation de ce lit.
Si vous avez des questions sur l’utilisation ou la maintenance du lit, veuillez contacter Invacare®
Toutes les indications Droite/gauche sont basés sur le fait que le patient soit allongé sur lit la
tête positionné sur le relève-buste.
Il se peut que le présent manuel contienne des options non disponibles sur votre lit.
1. Informations générales
1.1 Utilisation du produit
 Ce lit a été développé pour des patients âgés de plus de 12 ans et ayant besoin de soins en
maison de repos ou à domicile.
 Ce lit combine une excellente stabilité et un design ergonomique, avec facilité de démon-
tage et d’utilisation.
 L’unique retour de dossier apporte à l’utilisateur un excellent
confort tout en assurant à la tierce personne une position de
travail optimale du point de vue ergonomique.
 Poids patient maximum: 200 kg à condition que le poids du
matelas et des accessoires ne dépasse pas 35 kg
(charge maximale d’utilisation: 235 kg).
 Dans le but d’améliorer le confort des patients, Invacare®
recommande l’utilisation d’un matelas entre 12 et 18 cm.
1.2 Homologation
 Le lit SB755
TM
est marqué CE conformément à la directive 93/42/CEE relative aux dis-
positifs médicaux.
 Le lit SB755
TM
a été testé et approuvé par le laboratoire européen TÜV conformément à
la norme EN 1970.
 La partie électrique du lit SB755
TM
a été testée et approuvée par le laboratoire UL
Demko (Danish Electrical Materials Control) conformément aux normes EN 60601-1 et
EN 60601-1-2.
 L’analyse de risques du lit SB755
TM
a été faite conformément à la norme EN 14971.
UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 6 2011-11-08 16:41:28
7
FR
1. Informations générales
Invacare®décline toute responsabilité en cas d’utilisation, modification ou
montage du lit non conforme aux indications de ce manuel.
Pour assurer le montage/désassemblage du lit, la hauteur variable devrait être utilisée. De
plus, la partie buste peut être utilisée en tant que support (bouton jaune sur la télécommande).
Cependant, la partie Jambes doit être horizontale, sinon il existe un risque d’écrasement sous
le plan de couchage.
S’assurer que le lit soit ajusté sur la partie la plus basse avant de laisser le
patient sans surveillance pour prévenir les risques de chute.
Attention au risque d’écrasement avec le panneau Victoria (Partie intérieure
du panneau amovible)Il faut toujours s’assurer que la parie intérieure est bien
fixée.
Si le lit est utilisé par un patient très agité/spastique ou confus, un boîtier de
condamnation des commandes (ACP) peut être utilisé pour bloquer les fon-
ctions de la télécommande ainsi qu’une barre traverse sous la partie jambes
du plan de couchage. Cette barre traverse empêchera la partie Jambes d’être
abaissée au dessous du niveau de plan de couchage, réduisant ainsi l’ouverture
entre la Partie Jambes et le panneau de lit.
Lors de l’utilisation des barrières de lit avec filet de protection, il est essentiel
de s’assurer que le réglage soit correct. Il existe un danger d’occlusion/
suffocation entre l’appui de matelas, la barrière et l’extrémité du lit!
Le lit avec barrières latérales ne doit pas être utilisé pour une personne dont
le poids est inférieur à 45 kg ou d’une taille inférieure à 150 cm, ou pour une
personne très spastique sauf si une évaluation professionnelle des risques a
eu lieu un filet de protection sur les barrières latérales a été convenablement
installé.
Le lit ne doit pas être utilisé par des patients dont l’âge est inférieur à 12 ans,
ou par des patients dont la taille est équivalente ou plus petite à celle d’une
personne âgée de 12 ans.
Le lit SB755
TM
est conforme aux normes quand aux distances maximales et
minales pour la sécurité anti-pincement. Toutefois, si le lit est utilisé pour le
soin de patients de très petite taille, il doit être impérativement noter que
le patient risque de glisser à travers les ouvertures qui se trouvent entre les
barres laté-rales ou à travers les ouvertures qui se trouvent entre la barre
latérale et le plan de couchage.
UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 7 2011-11-08 16:41:29
8
2. Fonctionnement de la télécommande du SB755
TM
Le lit peut être équipé avec une télécommande type SB755
TM
(Soft Control):
Relève-buste
Position assise dîte “Semi-fowler”
Relève-jambes
Plicature des genoux
Hauteur variable du plan de couchage
Hauteur variable du lit
MONTER/DESCENDRE
Position assise dîte “semi-fowler”, fonctions
combinées relève-buste et plicature
Position horizontale, remise à zéro du
relève-buste et plicature des genoux
“Aide au transfert”, Relève-buste
Monter/Descendre
Ajustement Plicature des jambes
Monter/Descendre
Ajustement Relève-jambes
Monter/Descendre
Monter/Descendre
ou avec télécommande classique type
(HB 80):
Clé pour blocage/déblocage des
fonctions électriques
Insérer la clé devant chaque bouton
respectif pour vérouiller/dévérouiller les
fonctions de la télécommande
ou avec ce type de télécommande
(HL 80 avec fonction ACP inégrée):
Monter/Descendre
UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 8 2011-11-08 16:43:59
9
2)
1)
FR
Utilisation des roulettes avec frein
Sur certaines types de revêtements de sols absorbants, les roues du lit adhérent difficilement,
notamment sur les sols non traités ou mal traités. An cas de doute, Invacare
®
vous recom-
mende de placer un revêtement adapté entre les roues et le sol.
N’actionner les freins que lorsque le lit ne doit pas être déplacer afin de
prévenir les accidents lors des tranferts au fauteuil ou avec les lève-personnes.
Utilisation des roulettes avec freinage
indépendant
Quand le lit est correctement positionné,
il faut qu’au moins une roulette en tête de
lit et une autre en pied de lit soient ver-
rouillées.
1) Freinage: Appuyer sur le frein avec
le pied.
2) Libérer le frein: Appuyer avec le pied
sur le levier vers le haut.
Utilisation des roulettes avec système de
freinage centralisé
Quand le lit est correctement positionné,
il doit être verrouillé.
1) Freinage: Si le frein est en position
neutre (central), appuyer avec le pied
sur la pédale rouge.
2) Libérer le frein: Appuyer sur la pédale
verte jusquau point neutre de la pédale
(position centrale).
Utilisation de la roue directionnelle
Le lit SB755
TM
avec système de freinage cen-
tralisée peut être équipé d’une roue direction-
nelle pour faciliter les déplacements. Celle-ci
est est commandée au niveau de la pédale de
freinage centralisé.
1) Activation de la roue directionnelle:
Si la pédale est en position neutre,
appuyer sur le pied sur la pédale verte.
2) Désactivation de la roue direction-
nelle: Appuyer avec le pied sur la pédale
rouge jusqu’à ce que la pédale soit en
position neutre.
Le lit doit être placé de manière à ce que le réglage en hauteur (haut/bas) ne
soit pas entravé par un ascenseur ou du mobilier, par exemple. Dans le cas
contraire, il existe un risque de blessures pour l’utilisateur et/ou un risque
d’endommagement de l’équipement.
Placement
UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 9 2011-11-08 16:44:01
10
Fonctionnement de la barrière Aluminium
Vers
le haut: Tirer la barre supérieure
de la barrière jusqu’à
entendre un clic sonore
de verrouillage de la
barrière.
Vers
le bas: Presser les 2 boutons
centrals, soulever et
relâcher.
Déverrouiller
Lever
Baisser
UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 10 2011-11-08 16:45:03
11
A
B
C
FR
Lors du montage et de l’utilisation de la barrière, prenez garde de ne pas vous
pincer les doigts, S’assurer que le système de verrouillage de la barrière est
correctement positionné sur le côté et enclenché en tirant sur la barrière.
Réglage de la hauteur de la potence
Relâcher le cordon comme indiqué sur la fig. A. Il est maintenant possible de régler la potence
à la hauteur désirée. Presser l’un contre l’autre les brins de cordon comme indiqué sur la fig B
et Contrôler que le cordon soit bien bloqué en tirant sur la poignée la fig. C.
Positionner la potence de manière à ce que la poignée se trouve au dessus du
lit. Si l’utilisation de la potence se fait hors du cadre du lit, cette dernière peut
basculer.
Fonctionnement de la barrière métal
Vers
le haut: Soulver le tube de la barrière
métal jusqu’au mécanisme de
verrouillage.
Vers
le bas: Appuyer sur le bouton de
déverrouillage et dégager le
tube supérieur de la barrière
métal.
UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 11 2011-11-08 16:45:07
12
QA XXX
Si le fonctionnement du lit change, contrôler immédiatement le lit conformément au tableau de
maintenance, chapitre 12.
Section technique
Invacare® est certifié selon la norme DS/EN ISO 9001 et ISO 13485. Nos clients sont ainsi
assurés que les produits fabriqués par Invacare
®
présentent un niveau de qualité uniforme.
Tout au long du processus de production, nos matériels et produits font l’objet de contrôles
de qualité effectués par les différents intervenants lors du montage. Une fois assemblé, le pro-
duit est contrôlé en bout de ligne.
L’opérateur qui effectue ce test comportant un contrôle
de l’ensemble des pièces mobiles, moteurs et roulettes,
appose sur le produit son propre numéro d’QA pour en
confirmer la qualité.
Tout produit non conforme aux critères de qualité
Invacare® est mis au rebut.
Si toutefois un problème survené sur le lit.veuiller contacter contacter notre service après-
vente.
3. Informations
Merci de lire attentivement les instructions d’utilisation et de montage avant l’utilisation de ce
lit. Toutes les indications Droite/gauche sont basés sur le fait que le patient soit allongé sur lit
la tête positionné sur le relève-buste. Il se peut que le présent manuel contienne des options
non disponibles sur votre lit.
 Le lit SB755
TM
est marqué CE conformément à la directive 93/42/CEE relative aux dis-
positifs médicaux.
 Le lit SB755
TM
a été testé et approuvé par le laboratoire européen TÜV conformément à
la norme EN 1970.
 La partie électrique du lit SB755
TM
a été testée et approuvée par le laboratoire UL
Demko (Danish Electrical Materials Control) conformément aux normes EN 60601-1 et
EN 60601-1-2.
 L’analyse de risques du lit SB755
TM
a été faite conformément à la norme EN 14971.
Poids patient max: 200 kg.
La télécommande, l’unité de contrôle et les moteurs ont un indice de protection IP66. Il faut
utiliser la came de verrouillage de l’unité de contrôle, faute de quoi Invacare
®
ne fournit aucune
garantit de protection.
Le lit médical peut-être utilisé conjointement avec des appareils
électromédicaux reliés de manière intravasculaire ou intracardiaque sous
conditions de respecter les points ci-dessous:
 Le lit doit-être équipé d’un dispositif pour la connexion d’égalisation de
potentiel repéré par le symbole figurant à la fin du manuel utilisateur.
 Les appareils électromédicaux ne doivent pas être fixés sur les
accessoires métalliques du lit tels que barrières latérales,
potence de levage, tige porte sérum, panneaux de tête ou pied de lit.
De plus leur câble d’alimentation ne doit pas interférer avec ces accessoires
ou toutes autres parties en mouvement du lit.
QA XXX
UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 12 2011-11-08 16:45:07
13
FR
4. Réception du SB755
TM
Avant d’utiliser le lit, attendre que la température de la pièce soit comprise
entre 10°C et 50°C pour éviter la condensation.
Contrôler avant la première utilisation que le lit ne soit pas endommagé.
Si le lit est endommagé, voir les conditions de livraison.
Si le lit a été livré démonté, se reporter aux
instructions de montage chapitre 7.
Vérifier que le verrou entre plan de couchhage
et cadre inférieur soit fermé (voir figures).
Vérifier que toutes les fiches des moteurs et
de la télécommande soient correctement con-
nectés à l’unité centrale conformément aux
symboles imprimés sur l’unité centrale. Con-
trôler que les 2 parties du plan de couchage
soient bien verrouillées avec la goupille de
fixation, vérifier que les panneaux de lit soient
correctement attachés.
Déconnecter la fiche de la prise murale avant de déplacer le lit. Pendant le
transport, le câble doit être maintenu à l’écart du sol et des roues pour éviter
tout dommage.
Raccorder le lit SB755
TM
au secteur une fois toutes ces vérifications faites.
Montage des accessoires: Panneaux, barrières, potence et roue pare-choc, voir chapitre 5.
Goupille verrouillée / verrou
Goupille déverrouillée / verrou
UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 13 2011-11-08 16:45:09
14
3
1
2
4
9
14
7
5
6
8
12
13
11
16
15
17
10
Utilisation de la rallonge intégrée du plan de couchage
Le lit SB755
TM
peut être rallongé au choix de 5 ou 10 cm à la fois en tête ou pied de lit, ce
qui fait une distance de rallonge totale de 20 cm. La rallonge se monte à l’aide d’une clé Allen.
Cette dernière est rangée sur le côté intérieur du plan de couchage en tête de lit.
Pour rallonger le lit partie pied, suivre les instructions suivantes:
1. Démonter la barrière (Chapitre 5)
2. Désserrer les 2 vis de fixation des inserts de panneaux situés sous le plan de couchage à
l’aide de la clé Allen.
3. Tirer le raccord de 5 ou 10 cm, replacer les 2 vis et resserrer.
4. Désserrer les 2 vis situées sous la poignée du relève-jambes, relever complément la
poignée et resserrer.
5. Repositionner le matelas.
6. Remettre la barrière de lit.
1. Clé Allen
2. Relève-buste
3. Partie fesse
4. Moteur relève-jambes
5. Partie plicature des
genoux
6. Moteur plicature des
genoux
7. Parties jambes
8. Cadre supérieur/plan de
couchage, pied de lit
9. Pédale de freinspour
système de freinage
centralisé
10. Freins pour système de
freinage indépendant
11. Cadre inférieur
12. Moteur relève-buste
13. Croisillon
14. Cadre supérieur/plan de
couchage, tête de lit
15. Unité centrale
16. Cale matelas
17. Extension de plan de
couchage
Accessoires
 Panneaux
 Inserts pour panneaux
 Poignées d’appui
 Barrières
 Potence
 Roues pare-chocs
 Boîtier de condamnation
des commandes
 Barre traverse pour
limiter le relève-jambes
 Batterie
Composition d’un lit standard
UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 14 2011-11-08 16:45:10
15
FR
Pour ralonger le lit partie tête, suivre les instructions ci-dessous:
1. Démonter barrières et potence de lit.
2. Désserrer les 2 vis de fixation des inserts de panneaux situés sous le plan de couchage à
l’aide de la clé Allen.
3. Tirer le raccord de 5 ou 10 cm, replacer les 2 vis et resserrer.
4. Désserrer les 2 vis situées sous la poignée du relève-buste, relever complément la poignée
et resserrer.
5. Repositionner le matelas.
6. Remettre la barrière et la potence de lit.
Boitier de condamnation des commandes (Option)
La télécommande peut être bloquer en actionnant la molette du boîtier de condamnation situé
sur la partie tête du plan de couchage.
Pour vérifier le bon fonctionnement du boîtier, contrôler la télécommande avant de laisser seul
le patient.
OUVERT FERME
Les vis de rallonge de plan de couchage doivent être pour éviter les riques
de chute de potence ou d’écrasement du patient.
Attention! Afin d’éviter tout risque de strangulation, il est obligatoire de
rallonger plan de couchage et panneau de lit dans le même temps.
Afin de prévenir tout risque de pincement ou d’écrasement, une distance
inférieure à 2,5 cm est nécessaire entre le cale-matelas et le panneau de lit.
UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 15 2011-11-08 16:45:11
16
Déblocage d’urgence du relève-buste ou Relève-jambes
Il est possible de déverrouiller d’urgence les moteurs de relève-buste, plicature et relève jambes
en cas par exemple de pannea de courant.
En revanche, il est impossible de déverrouiller le moteur de hauteur variable.
x Débrancher la fiche de la prise murale avant de procéder au déblocage d’urgence du plan
de couchage.
x En cas d’urgence, les différentes sections du plan de couchage peuvent être déverrouillées
en retirant la goupille du moteur choisi.
2 personnes minimum sont nécessaires pour débloquer une partie du plan de
couchage. Les 2 personnes doivent maintenir l’élément du plan de couchage en
position verrouillée. L’une d’entre elles doit ensuite retirer la goupille. Toutes
2 doivent abaisser lentement l’élément du plan de couchage déverrouillé jusqu
à sa position la plus basse.
UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 16 2011-11-08 16:45:13
17
FR
5. Montage des accessoires
Placer les encoches des inserts des 2 côtés du panneau sur les ergots de l’insert et appuyer
vers le bas. Le verrouillage se fait automatiquement. Contrôler que le panneau soit verrouillé.
Montage des cale-matelas
Les cale-matelas sont clippés sur le cadre
aluminium du plan de couchage
Disposer les cale-matelas entre la 3ème et 4ème
latte du plan de couchage partie pieds
Disposer les cale-matelas entre la 3ème et 4ème
latte du plan de couchage partie tête
UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 17 2011-11-08 16:45:17
18
3-6 cm
3-6 cm
Montage des panneaux
Soulever l’extrémité du lit et le poser sur les supports de fixation des deux côtés du lit.
Appuyer l’extrémité du lit sur les supports de fixation. La goupille de verrouillage doit pivoter.
S’assurer que les goupilles de verrouillage sont en position verrouillée à l’extrémité du lit.
NB! Il est recommandé d’utiliser les barrières Aluminium avec les panneaux Susanne, Marie,
Sophie, Victoria et Emma. La barrière métal Scala a été développé pour être utilisé avec les
panneaux Oda et Piggy.
Démontage des panneaux
Retirer la goupille de verrouillage de chaque
côté du panneau et la faire tourner d’un
demi-tour.
Tirer le panneau de lit vers le haut pour le
déverrouiller.
Montage de la barrière métal
Montage: Se référer au manuel de la
barrière. Serrer la barrière à l’aide des
2 vis à ailettes.
Démontage: Dévisser les vis à ailettes
et enlever la barrière.
Lors de l’utilisation de la barrière métal/poignées d’appui, la distance entre le
panneau et la barrière de lit doit être soit inférieur à 6 cm soit supérieur à
25 cm pour éviter tout risque de strangulation.
Il est essentiel que les goupilles de verrouillage soient engagées pour éviter que
les extrémités du lit ne se détachent et entraînent des blessures. Si le lit est
utilisé par des personnes agitées (spasmes) ou désorientées, l’extrémité du lit
Victoria (équipé de la plaque amovible) ne doit pas être installée !
UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 18 2011-11-08 16:45:17
19
A B
C
FR
Montage de la barrière Aluminium
1. Monter une extrémité à la fois.
Insérer la première barre dans le
rail (les verous vers l’extérieuyr
du lit). (A)
2. Appuyer sur le verrou de la bar-
rière avec le doigt.
3. Pousser les 3 barres à l’intérieur
du rail et remonter la barrière
jusqu’au verrouillage de la barre la
plus basse pour prévenir les risques
de chute (B).
4. Répéter les points 2 et 3 pour le
montage de la barrière de l’autre côté.
ATTENTION! Pour prévenir les risques de transgulation et détouffement
ou les chutes, il est essentiel que la barrière soit correctement montée dans
les rails. Actionner la barrière pour s’assurer que cette dernière soit montée
correctement.
Démontage de la barrière
1. Descendre la barrière.
2. Démonter une extrémité à la fois.
Abaisser la barrière de manière à faire
apparaître le ressort.
3. Appuyer sur le ressort à l’aide d’un
tournevis. (C)
4. Soutenir la barre inférieure et faire
descendre la barrière jusqu’à ce que
l’arceau métallique soit entièrement
dégagé de la glissière.
5. Répéter les points 2 et 3 pour le
démontage de l’autre barrière.
UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 19 2011-11-08 16:45:21
21
FR
Montage de la potence
Enlever le bouchon palstique
du support pour positionner
la potence dedans.
Monter la potence. Utiliser la
vis pour sécuriser la potence
dans le support.
Support potence avec
bouchon pastique
Vis de verrouillage
Montage des roues pare-chocs sur panneau Emma
Monter l’insert de fixation sur la roue plastique puis monter l’ensemble sur le panneau de lit.
les roues pare-chocs ne peuvent être adaptées que sur les panneaux Emma.
Montage de la batterie
La support di faxation de la batterie doit
être monté sur le cadre inférieur du lit
prêt de l’unité centrale, le câble doite être
connecté à l’unité centrale. La batterie
est en charge dès lors que l’unité centrale
est branchée sur le secteur et permet
d’assurer le bon fonctionnement du lit en
cas de coupure de courant ou tout autre
problème électrique.
UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 21 2011-11-08 16:45:25
22
Montage de la barre traverse sur partie Pied du plan de couchage
La barre traverse limite l’angle du relève-jambes et empêche ce dernier de descendre en
dessous de l’horizontal du plan de couchage. La relève-jambes fonctionne normalement,
le barre est installée comme indiqué ci dessous avec 2 vis permettant de la serrer sur le cadre
du plan de couchage.
Position de la barre traverse
Les vis sont serrés pour éviter tout
mouvement de la barre
Montage de la barre traverse
NB! La barre traverse est adaptée pour des patients spastiques/confus. Un avis médical a été
émis pour recommander l’utilisation de cette barre pour éviter les risques de glissement sous
le lit à l’intérieur du cadre du plan de couchage.
UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 22 2011-11-08 16:45:28
23
FR
Montage du boîtier de condamnation de commandes
Le boîtier de condamnation des commandes est positionné comme indiqué ci dessous, sur
l’insert des panneaux de lit, partie tête. La fiche de la télécommande est branchée directement
sur le boîtier, le boîtier quand à lui est relié à l’unité centrale.
Remplacement de la télécommande
branchée sur boîtier de condamnation
des commandes
En cas d’arrachement de la télévcommande sur
le boîtier, la fiche peut être endommagée.
Bague de verrouillage
amovible
UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 23 2011-11-08 16:45:29
24
9.
4.
8.
9.
6. Montage/démontage du SB755
TM
Démontage
1. Contrôler que les freins des roues soient actionnés.
2. Ajuster la hauteur du lit.
3. Démonter tous les accessoires.
4. Relever le lit jusqu’à la hauteur indiquée, de
manière à ce que les cames du guide du cadre
inférieur et le croisillon soient en face l’un de l’autre.
5. Déconnecter la fiche du secteur.
6. Démonter la came de verrouillage de l’unité de contrôle.
7. Déconnecter la fiche des moteurs
de relève-buste, plicature et relève
-jambes et s’assurer que les câbles
ne soinet pas coincés dans la base.
8. Soulever la partie fesse du plan
de couchage.
9. Tirer la partie tête du plan de
couchage et abaisser là jusqu’au sol.
Attention au risque d’écrasement et de pincement pendant le montage du lit
SB755
TM.
UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 24 2011-11-08 16:45:33
25
10.
12.
1. 2.
3. 4.
FR
10. Soulever les 2 boutons de verrouillage
de la partie jambes et les tourner d’un
demi-tour en position
déverrouiller.
11. Abaisser la partie Jambes du plan de
couchage et abaisser là jusqu’au sol.
Positionner chaque partie du plan de
couchage au sol sur les inserts de
panneaux.
12 Rebrancher l’alimentation de la base
et abaisser là jusqu’à la hauteur
minimum.
Démontage de la base:
1. Enlever la télécommande et l’unité centrale de la base.
2. Enlever la sécuirité de l’unité centrale (côté tête de lit).
3. Soulever le croisillon à la verticale et l’enlever de la base.
4. L’assemblage s’effectue dans le sens inverse indiqué ci-dessus.
Pour éviter tout accident, il est essential que le système de verrouillage entre
la base et le croisillon soit correctement monté. Attention aux câbles de vérin
lors des démontages des différentes parties pour éviter tout arrachement qui
rendrait inutilisable le vérin.
UM_1518190_GB_DK_SE_NO_FI_DE_NL_FR_IT_PT_ver06.indd 25 2011-11-08 16:45:39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274

Invacare ScanBed 755 Manuel utilisateur

Catégorie
Connecteurs de fil
Taper
Manuel utilisateur