Burmeier Regia Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Regia
RÉF : 287900 2021-12-14 | Version 03 | 278570
Manuel d’utilisation
Partie A : Informations générales
Partie B : Exploitant et personnel médical spécialisé
Partie C : Personnel soignant et occupant
Partie A : Informations générales
Lit de soins Regia (standard)
Lit de soins Regia DSG (option)
[1] Panneau de pied de lit [2] Poignée relève-jambes (des deux
côtés)/Étrier de limitation du mate-
las
[3] Poignée relève-buste (des deux
côtés)/Étrier de limitation du mate-
las
[4] Réceptacle pour potence (côté tê-
te) 2x
[5] Panneau de tête [6] Caches latéraux (des deux côtés)
4x
[7] Pédale de frein pour roulettes, cô-
té pieds (des deux côtés)
[8] Système de protection à barreaux
continus (DSG) « Easy-Click »
(4x)
[9] Bouton de déclenchement du sys-
tème de protection à barreaux
continus (4x)
[10] Cache latéral (en une pièce), pos-
sible uniquement en combinaison
avec les systèmes de protection à
barreaux continus (DSG) (2x).
[11] Système de protection à barreaux
discontinus (TSG) « Easy Switch »
(des deux côtés, télescopique)
[12] Boutons de déverrouillage de la
barre inférieure
[13] Boutons de déverrouillage de la
barre supérieure
Lit de soins Regia avec TSG (option)
1
2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.3.1
4.3.2
4.3.3
4.3.4
4.4
4.5
4.5.1
4.5.2
4.5.3
4.5.4
4.5.5
4.5.6
4.5.7
4.5.8
4.5.9
4.5.10
Table des matières
Partie A : Informations générales
Adresse, note sur le marché..........................................................................................1
Préambule....................................................................................................................... 2
Conventions dans ce manuel d'utilisation...................................................................3
Consignes de sécurité..................................................................................................................... 3
Icônes des consignes...................................................................................................................... 4
Description du produit................................................................................................... 5
Utilisation conforme.........................................................................................................................5
Contre-indications............................................................................................................................6
Composants du lit............................................................................................................................ 7
Cadre du sommier................................................................................................................7
Système de protection (option)............................................................................................ 7
Système de réglage électrique.............................................................................................7
Équipement optionnel...........................................................................................................8
Tailles du sommier........................................................................................................................... 9
Caractéristiques techniques........................................................................................................... 9
Plaque signalétique..............................................................................................................9
Numéro PID........................................................................................................................11
Matériaux utilisés................................................................................................................12
Dimensions et poids...........................................................................................................12
Plages de réglage.............................................................................................................. 12
Conditions ambiantes.........................................................................................................13
Classification...................................................................................................................... 14
Caractéristiques électriques...............................................................................................14
Schéma de raccordement électrique..................................................................................17
Informations relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM)................................... 20
I
II
1 Adresse, note sur le marché
Fabricant
Burmeier GmbH & Co. KG
(Une entreprise du groupe Stiegelmeyer)
Industriestraße 53 / D-32120 Hiddenhausen
Tél. :+49 (0) 5223 9769 - 0 • Fax :+49 (0) 5223 9769 - 090
E-mail :info@burmeier.com
Internet :www.burmeier.com
Centre d'assistance
Pour toute commande de pièces de rechange, demande d'intervention du SAV et pour toute
autre question, veuillez-vous adresser en Allemagne à notre assistance clientèle :
Burmeier GmbH & Co. KG
(Une entreprise du groupe Stiegelmeyer)
Industriestraße 53 / D-32120 Hiddenhausen
Tél. :+49 (0) 5223 9769 - 0 • Fax :+49 (0) 5223 9769 - 090
E-mail :info@burmeier.com
Internet :www.burmeier.com
Note sur le marché
Les clients en dehors de l’Allemagne peuvent s’adresser pour toute question à nos sociétés
de distribution dans le pays correspondant. Vous trouverez les coordonnées sur notre site In-
ternet.
Ce produit n’est pas autorisé sur le marché de l’Amérique du Nord, et en particulier aux
États-Unis d’Amérique. La distribution et l’utilisation du lit de soins dans ces marchés, même
via des tiers, sont interdites par le fabricant.
Partie A : Informations générales 1
2 Préambule
Chère cliente, cher client,
La société Burmeier a fabriqué ce lit pour vous afin de vous soutenir du mieux possible quel-
les que soient les exigences des soins. Nous poursuivons avec passion l’objectif de dévelop-
per des produits de grande qualité et d’une longue durée de vie. Le séjour dans le lit doit être
aussi agréable et sûr que possible pour les résidents de même que le travail autour du lit
pour le personnel soignant. C’est la raison pour laquelle nous vérifions toutes les fonctions et
la sécurité électrique avant la livraison. Chaque lit quitte notre maison dans un état impecca-
ble.
Pour qu’il reste encore longtemps dans cet état, il doit être utilisé et entretenu en bonne et
due forme. C’est la raison pour laquelle nous vous demandons de bien vouloir lire attentive-
ment et respecter ce manuel d’utilisation. Il vous aidera non seulement pour la première mise
en service du lit, mais aussi dans votre utilisation quotidienne. En tant qu'exploitant et que
personnel soignant ou spécialisé, vous trouverez ici toutes les informations sur l'utilisation
confortable et une manipulation sûre de votre lit. Le manuel d’utilisation est un ouvrage prati-
que de référence que vous devriez toujours conserver à portée de main.
La société Burmeier est également à tout moment à votre disposition après l'achat du lit.
Nous vous proposons des solutions faites sur mesure pour toutes les questions relatives à
l'inspection et à l'entretien, à la réparation et à l'optimisation des processus. Vous pouvez
joindre par téléphone notre assistance clientèle en Allemagne au +49 (0) 5223 9769 – 0.
Nous vous souhaitons à vous et à votre personnel beaucoup de réussite et de satisfaction
dans le suivi de vos résidents.
Burmeier GmbH & Co. KG
2 Partie A : Informations générales
3 Conventions dans ce manuel
d'utilisation
3.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
Le lit de soins Regia correspond, au moment de la livraison, à la technologie la plus récente
et a été testé par un institut de contrôle indépendant.
Utilisez le lit de soins Regia uniquement en parfait état de fonctionnement.
Explication des symboles de sécurité utilisés
Les consignes de sécurité sont présentées dans ce manuel d’utilisation de la manière sui-
vante :
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT renvoie à une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, peut conduire à des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
ATTENTION renvoie à une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évi-
tée, peut conduire à des blessures légères ou sans gravité.
AVIS
Note d’une situation préjudiciable avec des conséquences possibles : le produit ou quel-
que chose dans son environnement peut être endommagé.
Partie A : Informations générales 3
3.2 Icônes des consignes
Consignes générales, astuces et procédures utiles.
L’utilisation du symbole de sécurité ne saura remplacer le texte de la consigne de sécurité.
Par conséquent, vous devez lire la consigne de sécurité et la respecter à la lettre !
Les consignes générales et les renvois sont représentés symboliquement de la manière sui-
vante :
Renvois ou liens actifs : Indique la partie de la notice dans laquelle se trouvent l’objectif, le
nom du chapitre et le nombre de pages. Exemple : Partie A : Consignes de sécurité »3.
Conventions dans ce manuel d'utilisation
4 Partie A : Informations générales
4 Description du produit
4.1 Utilisation conforme
Ce lit a été conçu pour représenter une solution confortable pour coucher et faciliter les
soins des personnes dépendantes et séniles dans les maisons de retraite et les éta-
blissements médicalisés. Il a par ailleurs été conçu comme une solution confortable
pour les soins à domicile de personnes dépendantes, handicapées et séniles. Il doit
assister ces soins.
Ce lit de soins est conçu pour une utilisation dans les hôpitaux uniquement pour les
chambres de la classe d'application 0 (conformément à DIN VDE 0100 partie 710).
Vous trouverez de plus amples détails sur l’environnement d'utilisation admissible au
chapitre Partie A : Conditions ambiantes »13. Vous trouverez d'autres informations
sur les éventuelles influences électromagnétiques au chapitre Partie A : Informations
relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM) »20
Ce lit doit uniquement être utilisé en tant que lit simple.
Ce lit peut être destiné à des soins effectués sous le contrôle d’un médecin et servir au
diagnostic, au traitement ou à la surveillance du résident. Il est donc équipé d'une fonc-
tion de verrouillage des dispositifs de réglage électriques.
Ce lit ne dispose pas de connexion spéciale pour une liaison équipotentielle. Vous de-
vez en tenir compte avant de raccorder des appareils (médicaux) complémentaires qui
fonctionnent sur secteur.
Vous trouverez de plus amples informations sur les mesures de protection supplémen-
taires à prendre le cas échéant :
dans les notices d'utilisation de ces appareils complémentaires sur secteur (par
ex. systèmes d'air pour le couchage, tiges porte-sérum, sondes d'alimentation,
etc...)
Dans la version actuelle de la norme DIN EN 60601-1-1 (Sécurité de systèmes
électromédicaux)
Dans la version actuelle de la norme VDE 0107 (Installations à haute tension en
milieu hospitalier)
Ce lit ne doit être utilisé de façon durable et sans restriction qu'avec une charge maxi-
male de 225 kg (résident et accessoires).
Le poids admissible du résident dépend du poids total de tous les accessoires installés
en même temps (par ex. respirateurs, perfusions,...)
Partie A : Informations générales 5
4.2 Contre-indications
Poids accessoires (avec matelas) Poids max. admissible du résident
10 kg 215 kg
40 kg 185 kg
Pour les résidents en mauvais état clinique, vous devez plus particulièrement respecter
les consignes de sécurité au chapitre Partie B : Consignes de sécurité »3.
Ce lit ne doit être manipulé que par des personnes formées à cet effet.
Ce lit est conçu pour une réutilisation multiple. Veuillez noter alors les conditions qui
s’imposent dans ce cas :
Voir chapitre Partie B : Nettoyage et désinfection »42
Voir chapitre Partie B : Maintenance »47
Même quand le résident est allongé dans le lit, il peut être déplacé dans la chambre.
Mettez tout d'abord le sommier en position initiale à plat et à la hauteur minimale.
Ce lit doit uniquement être utilisé dans les conditions d’utilisation décrites dans le pré-
sent manuel d’utilisation. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Ce lit ne doit pas être modifié sans avoir l’autorisation du fabricant.
Ce lit convient uniquement aux résidents ayant une taille / un poids supérieurs aux valeurs
suivantes :
Taille : 146 cm
Poids : 40 kg
Indice de masse corporelle « IMC » : 17
Calcul IMC :
IMC = poids du résident (kg) / taille du patient m2
Exemple a
41 kg / (1,5 m x 1,5 m) = 18,2 = ok !
Exemple b
35 kg / (1,5 m x 1,5 m) = 15,6 = pas ok !
Description du produit
6 Partie A : Informations générales
ATTENTION
4.3 Composants du lit
4.3.1 Cadre du sommier
4.3.2 Système de protection (option)
4.3.3 Système de réglage électrique
Risque de blessures
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures par coincement ou écrase-
ment du résident.
Pour les résidents avec un poids/une taille inférieurs, il existe un risque élevé de coince-
ment entre les espaces libres lors de l’utilisation des systèmes de protection en raison de
leurs membres plus petits.
Le lit est livré démonté afin de pouvoir le transporter dans chaque chambre. Il comporte un
châssis, un panneau de tête de lit, un panneau de pied de lit, un cadre du sommier et les
caches latéraux. Le lit est équipé de quatre roulettes pourvues d’un blocage central
Le cadre du sommier est constitué d’un relève-buste, d’une partie centrale fixe, d’un relève-
cuisses et d'un relève-jambes. Tous les dispositifs de relevage sont réglables. Le sommier
peut être réglé horizontalement en hauteur. Les réglages sont effectués via les moteurs élec-
triques à partir de la télécommande. L’ensemble du sommier ainsi que toutes les parties du
lit accessibles par le résident couché dans le lit sont considérées comme des pièces d'appli-
cation.
Pour protéger le résident d'une chute, le lit peut être équipé, à la demande du client, de sys-
tèmes de protection. Les systèmes de protection peuvent être montés à partir de la position
abaissée à côté du sommier pour protéger le résident.
Le système de réglage électrique de ce lit est sécurisé contre le moindre défaut, il est ignifu-
ge (V0) et se compose :
d'un bloc d'alimentation « externe ».
Le bloc d'alimentation se compose : Transformateur de tension et câble de raccorde-
ment basse tension. Le transformateur de tension produit une basse tension de protec-
tion ne représentant aucun danger pour le résident et le personnel soignant. Le bloc
Description du produit
Partie A : Informations générales 7
4.3.4 Équipement optionnel
d'alimentation fournit une basse tension de protection à tous les entraînements (mo-
teurs) par le biais d'un câble de raccordement. La douille de raccordement sur le châs-
sis est protégée contre l'humidité. Ce n’est que lorsque la télécommande est action-
née que le flux d’énergie électrique est délivré du bloc d'alimentation externe au
lit.
Télécommande avec crochet stable.
Le soignant peut bloquer les possibilités de réglage de la télécommande si le mauvais
état clinique du résident le requiert.
de l’unité de commande bus centrale dans laquelle tous les moteurs d’entraînement et
la télécommande sont raccordés via des connecteurs qui fonctionnent avec la basse
tension de protection.
de deux moteurs d’entraînement pour le réglage horizontal en hauteur.
d’un moteur d’entraînement pour le relève-cuisses.
d’un moteur d’entraînement pour le relève-buste.
Mécaniquement
Systèmes de protection des deux côtés (à barreaux continus ou discontinus)
Caches latéraux en une pièce (2x) possibles uniquement en combinaison avec les sys-
tèmes de protection à barreaux continus.
Le sommier tout confort amovible se compose de 50 éléments à ressort distincts.
Ceux-ci épousent parfaitement le corps et favorisent une bonne ventilation du matelas.
Leur flexibilité assure une répartition optimale des pressions. Le sommier tout confort
renforce également la prévention des escarres.
Rallonge de lit adaptable, rallonge le lit d’env. 20 cm. Dans le cas des systèmes de
protection à barreaux continus et les systèmes de protection combinés, Il est nécessai-
re d’avoir des barres plus longues. Veuillez-vous adresser si nécessaire à notre service
commercial (voir Partie B : Pièces de rechange »55).
Rangement pour oreiller, monté sur le pied de lit ; extractible sous le sommier
Galet déflecteur à action horizontale et verticale
Électrique
Description du produit
8 Partie A : Informations générales
4.4 Tailles du sommier
4.5 Caractéristiques techniques
4.5.1 Plaque signalétique
Ce manuel d'utilisation décrit éventuellement des fonctions ou des équipements que vo-
tre modèle de lit ne possède pas.
Télécommande Trendelenburg : Utilisée lorsque le lit est employé dans le cas de soins
de longue durée à des fins médicales.
Batterie : Utilisée pour un fonctionnement indépendant du réseau du système d’entraî-
nement électrique.
Éclairage sous le lit : Sert à l’orientation nocturne en toute sécurité et évite le risque de
chute.
Lampe de lecture LED : Avec alimentation électrique interne
Le lit peut être commandé dans les tailles suivantes.
Dimensions du sommier Dimensions extérieures
90 x 200 cm (standard) 101 x 211 cm
100 x 200 cm (option) 111 x 211 cm
90 x 220 cm (option) 101 x 231 cm
100 x 220 cm (option) 111 x 231 cm
La plaque signalétique se trouve sur le cadre du sommier côté tête de lit. La plaque signaléti-
que comprend les indications suivantes :
Exemple, plaque signalétique Exemple, plaque signalétique (caractéristiques
électriques)
Description du produit
Partie A : Informations générales 9
Explication des pictogrammes utilisés :
Modèle Modèle de lit
Matériau Variante de matériau
Version Variante (si pertinent)
Référence article
Numéro de commande
Date de fabrication (semaine/année)
L’article est un dispositif médical
Appareil avec élément d’application de type BF au sens de CEI
601-1 (protection particulière contre les décharges électriques)
Appareil de la classe de protection II ; isolement de protection
Seulement pour utilisation dans des pièces fermées – Ne pas utiliser
dehors
Éliminer les composants électriques conformément à la directive
DEEE. Ne pas jeter avec les ordures ménagères !
Attention ! Observer le manuel d’utilisation
Poids total du lit, max. 130 kg
Description du produit
10 Partie A : Informations générales
4.5.2 Numéro PID
Explication des pictogrammes utilisés :
Protection de l’équipement électrique contre les projections d’eau de
tous les côtés
Marquage de conformité au sens du décret sur les dispositifs médi-
caux (UE) 2017/745 (MDR)
Charge de travail sûre
Poids admissible du patient
Poids/dimensions minimum du patient : Taille : 146 cm, poids : 40
kg, indice de masse corporelle « IMC » : 17
Utiliser exclusivement des matelas autorisés par le fabricant.
Condamner la télécommande lorsque le résident risque d’être mis
en danger suite à des modifications inopinées des réglages électri-
ques.
Des données de commande pertinentes pour le fabricant sont regroupées sous le numéro
PID. Tenez le numéro PID à portée de main à chaque fois que vous contactez votre commer-
ce spécialisé. Le n° PID se trouve sur le cadre du sommier côté tête de lit.
Partie A : Fig.1:
Exemple n° PID
Description du produit
Partie A : Informations générales 11
4.5.3 Matériaux utilisés
4.5.4 Dimensions et poids
4.5.5 Plages de réglage
Le lit est essentiellement construit avec des profilés d'aciers, à revêtement par poudrage po-
lyester ou par une couche métallisée en zinc ou en chrome. Le panneau de tête et de pied
de lit, les barres du système de protection et les lattes à ressort sont en bois ou en matières
dérivées du bois dont la surface a été vitrifiée.
Toutes les pièces du lit que l’on peut toucher dans le cas d’une utilisation normale sont con-
trôlées quant à leur biocompatibilité et sont sans danger en cas de contact avec la peau.
Lit monté avec systèmes de protection :
Dimensions du sommier en fonction du modèle du panneau de
tête et de pied de lit, voir chapitre
Partie A : Tailles du sommier »9
Remarque : Pour plus de détails, veuillez-vous référer au schéma des cotes sur notre site internet
à l’adresse suivante : www.burmeier.com/de/information/downloads.
Poids total, suivant le modèle d’env. 118 kg à env. 130 kg
Charge de travail sûre 225 kg
Lit démonté :
Panneau de tête et de pied 14 kg
Châssis avec moteur 65,5 kg
Cadre du sommier sans moteurs env. 38 kg
Système de protection TSG 6kg/unité
Potence 5 kg
Cache latéral 4,2 kg
Réglage électrique en hauteur du sommier de 25 à 80 cm env.
Réglage électrique du relève-buste de 0° à 66° env.
Réglage électrique du relève-cuisses de 0° à 40° env.
Mobile grâce à quatre roulettes, avec blocage central.
Description du produit
12 Partie A : Informations générales
4.5.6 Conditions ambiantes
Bruit produit lors des réglages max. 48 dB(A)
Les conditions environnementales indiquées ci-après doivent être respectées :
En cas de stockage/transport :
Température de stockage min. -10° C max.+ 50° C
Humidité relative de l’air
(sans condensation)
min. 20 % max. 80 %
Pression atmosphérique (en
hauteur ≤ 3000 m)
min. 700 hPa max. 1060 hPa
Pour le service :
Température ambiante min. + 5° C max. + 40° C
Humidité relative de l’air
(sans condensation)
min. 20 % max. 80 %
Pression atmosphérique (en
hauteur ≤ 3000 m)
min. 700 hPa max. 1060 hPa
Description du produit
Partie A : Informations générales 13
4.5.7 Classification
4.5.8 Caractéristiques électriques
Ce lit répond à toutes les exigences du RÈGLEMENT (UE) 2017/745 (MDR) relatif aux
dispositifs médicaux
Il est classé comme dispositif médical actif de classe I avec des parties appliquées de
type BF
Code EMDN :V08060101 : HOSPITAL/HOME CARE ELECTRIC MEDICAL BEDS
Utilisation dans les conditions ambiantes suivantes CEI 60601-2-52 :
3 : Soins de longue durée dans une unité médicale nécessitant une surveillance
médicale et où une telle surveillance est assurée le cas échéant. Un appareil
électromédical utilisé dans les processus médicaux peut être mis à disposition
pour maintenir ou améliorer l’état du résident. (par ex. : établissements du troi-
sième âge et établissements de soins, centres de rééducation et centres gériatri-
ques)
4 : Soins domestiques. Un appareil électromédical est utilisé pour soulager ou com-
penser une blessure, un handicap ou une maladie.
Unité de commande pour bloc d’alimentation externe
Type Linak CB06 OpenBus®
Tension d’entrée DC 20-34 V
Consommation de courant max. DC 8 A
Fusible interne à l’appareil Double protection électronique à au-
to-retour contre les surcharges ;
Durée de mise en service (fonctionnement intermittent) 2 min
MARCHE / 18 min ARRÊT
Type de protection IP X4
Classification Classe de protection II, type B, clas-
sification MDR Classe I, ne convient
pas aux applications en atmosphère
explosible
Description du produit
14 Partie A : Informations générales
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Burmeier Regia Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur