Facom NS.2500G Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
FR
ATTENTION
D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES. LIRE CE MANUEL AVANT
D’UTILISER LA MACHINE. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS POUR TOUTE
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. NE PAS LES DÉTRUIRE. L’EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER
LES INFORMATIONS DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CETTE MACHINE. LE NON
RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Veillez à porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres
de sécurité. Si besoin, porter un masque anti-poussière, des protections auditives, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments
abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque
anti-poussière ou le respirateur doit être capable de ltrer les particules produites par vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte
intensité peut provoquer une perte de l’audition. Les lunettes ordinaires ne sont PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial
ou anti-poussière si l’opération de coupe dégage de la poussière.
AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des avertissements et des instructions
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES POUR
POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER DANS LE FUTUR.
1- SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres sont propices aux accidents. Faites attention à votre
environnement, aux surfaces glissantes dues à l’utilisation de cet outil et également aux risques provoqués par les lignes aériennes.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de
poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer les poussières ou les fumées.
N’utilisez pas l’outil si les conditions sont humides
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle
de l’outil.
2 - SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique.
Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogue, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
Les clés à chocs NS.3500G, NS.3100G, NS.2500G sont des outils de montage de précision, conçus pour entraîner, serrer et desserrer des
attaches letées, écrous et boulons généralement, lorsqu’elles sont installées avec une douille à chocs adaptée.
Utiliser les équipements de protection tels que
lunettes, gants, chaussures de sécurité ainsi qu’une
protection acoustique.
Toujours porter des lunettes de protection marquage
CE pendant l’utilisation ou pendant une opération
d’entretien de l’outil.
Rester vigilant, faire preuve de bon sens et
d’attention pendant l’utilisation de la machine.
Toujours porter une protection respiratoire pendant
l’utilisation de l’outil.
Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et
débrancher le exible d’alimentation avant d’installer,
déposer ou ajuster tout accessoire sur cette machine,
ou d’entreprendre une opération d’entretien
quelconque sur la machine.
Utiliser de l’air comprimé à une pression maximum de
6,2 bars (620 kPa).
Ne pas utiliser de exibles ou de raccords
endommagés, eflochés ou détériorés.
Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
l’utilisation. Les vibrations, les mouvements répétitifs
et les positions inconfortables peuvent causer des
douleurs dans les mains et les bras. N’utiliser plus
de machine en cas d’inconfort, de picotements ou
de douleurs. Consulter un médecin avant de
recommencer à utiliser la machine.
Ne pas transporter la machine par son exible.
Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se
pencher trop en avant pendant l’utilisation de cette
machine.
Ne pas utiliser une machine sous l’emprise de
drogues, d’alcool, de médicaments ou si vous êtes
fatigué.
Ne pas graisser excessivement et ne pas utiliser
d’huile lourde car cela pourrait faire caler l’outil et
réduire ses performances.
NU-NS.3500G-NS.3100G-NS.2500G_0118.indd 2 08/01/2018 08:10:17
3
Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil à la source d’alimentation en air,
de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
L’exposition à des niveaux de bruit élevés peut provoquer une perte d’audition invalidante et d’autres problèmes, tels que des acouphènes
(tintements, bourdonnements ou sifements dans les oreilles). Par conséquent, il est essentiel d’évaluer le risque et de mettre en place des
contrôles adéquats. Les contrôles adéquats pour réduire le risque peuvent inclure la mise en place de matériaux isolants pour éviter que les
pièces à travailler n’émettent un son strident.
Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas approcher les cheveux, les vêtements et les
gants des pièces mobiles. Les vêtements amples, les gants en caoutchouc ou renforcés de métal, les gants dont les doigts sont coupés ou
eflochés et les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
Tenir les mains et autres parties du corps, les vêtements amples et les cheveux longs, éloignés de l’extrémité mobile de l’outil.
Anticiper et être attentif aux changements soudains de rythmes pendant le démarrage et l’utilisation de tout outil électrique.
Les opérateurs et le personnel de maintenance doivent être physiquement capables de maîtriser la taille, le poids et la puissance de l’outil.
Ne pas utiliser cet outil pendant de longues périodes sans marquer de pause. Les vibrations produites par l’activité de l’outil peuvent causer
des douleurs dans vos mains et vos bras. Tenez l’outil d’une main ferme mais souple, en prenant en compte les forces de réaction
nécessaires. N’utilisez plus d’outil en cas d’inconfort, de picotements ou de douleurs. Consulter un médecin avant de recommencer à utiliser
l’outil.
Cet outil ne dispose pas de protection contre les chocs électriques, tout contact avec un l sous tension électrierait les parties métalliques
exposées de l’outil.
Du fait de la poussière générée pendant l’utilisation de l’outil, une évaluation des risques et la mise en œuvre de contrôles adaptés à ces
risques sont essentiels.
Les accessoires et les outils peuvent s’échauffer pendant l’utilisation. Porter des gants pour les manipuler. Assurez-vous que l’outil est éteint
avant d’en changer les accessoires.
Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail
doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et
provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération.
Ne dirigez jamais l’air vers vous-même ou quiconque, de graves blessures pourraient en résulter.
Porter des vêtements chauds en cas de travail dans un environnement froid et garder les mains sèches et au chaud.
Les exibles qui se détachent peuvent fouetter les personnes présentes et provoquer de graves blessures. Toujours vérier que les exibles et
les raccords ne sont pas endommagés ou desserrés.
Limiter toute exposition prolongée aux poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou de toute autre activité de
construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière
pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques dangereux.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
Ne pas laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Lorsque des opérateurs inexpérimentés utilisent cet outil, ils doivent être supervisés.
Ne pas modier cet outil. Toute modication peut réduire l’efcacité des dispositifs de sécurité et aggraver les risques encourus par
l’opérateur.
Ne pas jeter les consignes de sécurité ; les transmettre à l’opérateur.
Ne pas utiliser l’outil s’il a été endommagé.
Toute défaillance de la pièce à travailler ou des accessoires, ou même de l’outil lui-même, peut générer des projectiles à grande vitesse.
Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) souffrant de capacités physiques, sensorielles ou
mentales diminuées, d’un manque d’expérience, de connaissances ou de savoir-faire, sauf si ces personnes sont supervisées par quelqu’un
qui est responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent jamais être laissés seuls avec ce produit.
Cet outil et ses accessoires doivent être utilisés conformément à ces instructions. Toute utilisation à d’autres ns peut représenter un danger
pour les personnes et l’environnement.
L’installation, le réglage et l’utilisation de l’outil sont réservés à des opérateurs qualiés et formés.
Porter un casque de protection en cas de travaux au-dessus de la tête.
Diriger l’évacuation de manière à minimiser la gêne provoquée par la poussière dans un environnement poussiéreux. Ne dirigez pas l’air
sortant vers vos mains.
En cas de production de poussières ou de fumées, la priorité doit être de les maîtriser au niveau du point d’émission.
Tous les éléments intégrés ou accessoires rapportés destinés à recueillir, aspirer ou éliminer les poussières ou les fumées en suspension
doivent être utilisés et entretenus correctement, conformément aux consignes du fabricant.
Ne faites pas fonctionner l’outil à vide si une douille y est installée.
NE l’aspergez et NE l’immergez PAS dans de l’eau ou tout autre liquide.
Ne l’incinérez pas même s’il est sévèrement endommagé ou complètement hors d’usage. La batterie pourrait exploser dans les ammes.
Des fumées et substances toxiques se dégagent lors de l’incinération des batteries lithium ion.
Si le contenu de la batterie entre en contact avec la peau, lavez immédiatement la zone avec du savon doux et de l’eau. Si le liquide de la
batterie entre en contact avec les yeux, rincez l’œil ouvert pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux sont
nécessaires, sachez que l’électrolyte de la batterie est composé de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
Le contenu d’une batterie ouverte peut provoquer une irritation des voies respiratoires. Aérez. Si les symptômes persistent, consultez un
médecin.
Risque de brûlure. Le liquide de la batterie peut s’enammer s’il est exposé à des étincelles ou à une amme.
Risque d’incendie. Ne tentez jamais d’ouvrir le bloc-batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier de bloc-batterie est ssuré ou
endommagé, ne l’insérez pas dans le chargeur. N’écrasez pas le bloc-batterie, ne le faites pas tomber et ne l’endommagez pas. N’utilisez pas
le bloc-batterie ou le chargeur s’ils ont reçu un coup violent, s’ils ont chuté, ont été écrasés ou endommagés de quelque façon que ce soit
(percés par un clou, cognés par un marteau ou piétinés par exemple).
Notez que les changements et les modications non expressément approuvés par le tiers responsable de la conformité pourrait annuler le
droit de l’utilisateur à faire fonctionnement l’équipement.
NU-NS.3500G-NS.3100G-NS.2500G_0118.indd 3 08/01/2018 08:10:17
4
AVERTISSEMENT : Ne transformez jamais l’appareil ou n’importe laquelle de ses pièces. Il y aurait sinon risque de blessures ou de
dommages.
ATTENTION : Ne regardez pas directement la source lumineuse. De graves lésions oculaires pourraient en résulter.
3 - REGLES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES LIEES AUX CLES A CHOCS
N’utilisez que des accessoires/douilles à chocs et des rallonges calibrés comme recommandé par FACOM. Inspectez l’outil avant de
l’utiliser. N’utilisez pas d’accessoires ssurés ou endommagés. N’utilisez pas de douilles chromées, de douilles pour outil manuel ou tout
autre accessoire non homologué pour les outils à chocs.
La puissance de l’outil est contrôlée par la pression appliquée à la gâchette. Tenez fermement l’outil et enfoncez la gâchette pour le faire
fonctionner.
N’utilisez pas de douilles excessivement usées pour serrer et desserrer. Contrôlez régulièrement la prise d’entraînement carrée sur la clé à
chocs. Assurez-vous que la douille, la tige-rallonge et les autres pièces ajoutées sont fermement xées avant de faire fonctionner l’outil.
Pour le desserrage de xations, assurez-vous qu’il y sufsamment d’espace derrière l’outil pour ne pas vous coincer la main. L’outil recule
du raccord leté à mesure que l’écrou/le boulon se desserre et se dévisse car il se déplace avec lui. Assurez-vous que vos mains restent
éloignées des douilles quand vous utilisez l’outil.
Installez fermement la douille ou l’embout sur la clé à chocs. Inspectez la butée et la bague de retenue de l’outil avant de l’utiliser.
Les éléments manquants ou endommagés doivent être remplacés avant l’utilisation.
Assurez-vous que le bouton de réglage du sens de rotation est dans la bonne position pour le serrage ou le desserrage de la xation.
L’écrou/le boulon peut alors être déplacer sur le letage à l’aide du système d’entraînement de l’outil. Pour desserrer un raccord, l’outil peut
être utilisé avec le sens de rotation inverse.
Il est recommandé d’utiliser des raccords letés en acier trempé (ou en matière ayant la même résistance aux chocs) (Fig. 7).
4 - UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ELECTRIQUE
Avant de démarrer l’outil, vérier qu’il n’y a pas d’interaction dangereuse avec l’environnement immédiat (gaz explosif, liquide inammable ou
dangereux, conduites inconnues, câble ou gaine électrique, etc.).
Avant de raccorder l’outil à l’admission d’air, vérier qu’aucun obstacle ne bloque l’interrupteur en position marche.
En cas de blocage, relâcher l’interrupteur et déconnecter l’outil du réseau d’air comprimé.
Vérier que la pièce à travailler est bien immobilisée.
Toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil conformément à toutes les réglementations (locales, départementales, fédérales et
nationales), applicables aux outils pneumatiques tenus et commandés à la main.
Pour plus de sécurité, pour des performances améliorées et pour allonger la durée de vie des pièces, utiliser l’outil à une pression d’air
maximale de 90 psig (6,2 bar / 620 kPa) avec un exible d’alimentation de diamètre intérieur de 3/8’’ (10 mm).
Toujours utiliser de l’air propre et sec. La poussière, les fumées corrosives et/ou une humidité excessive peuvent endommager le moteur d’un
outil pneumatique.
Une pression supérieure la pression maximale de 90 psig (6,2 bar / 620 kPa) peut s’avérer dangereuse et générer une vitesse excessive,
l’usure de l’outil, la rupture de pièces, l’augmentation du couple ou de la force pouvant entraîner la destruction de l’outil et de ses accessoires
ou de la pièce à travailler.
Entretenir les outils électriques. Vérier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou
toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil.
En cas de détérioration, réparer l’outil avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spéciquement et recommandés par FACOM. Examiner les accessoires avant utilisation. Ne pas
utiliser d’accessoires ssurés ou endommagés. Le simple fait que l’accessoire puisse être xé à votre outil électrique ne garantit pas un
fonctionnement en toute sécurité.
Utiliser l’outil électrique, ses accessoires, ses forets, etc. conformément aux présentes instructions, en tenant compte des conditions de
travail et du type de travail à réaliser. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est
dangereuse.
S’assurer que les étincelles et débris produits par l’utilisation de l’outil ne créent pas de danger.
L’outil pneumatique doit être monté et raccordé au réseau d’air comprimé via des raccords rapides pour faciliter l’arrêt en cas de danger.
En n de vie de l’outil, il est recommandé de le démonter, de le dégraisser et de trier les pièces par matériaux pour faciliter le recyclage.
Toujours couper l’alimentation d’air comprimé et débrancher le exible d’alimentation avant d’installer, retirer ou régler un accessoire, ou
avant d’entreprendre une opération d’entretien sur cet outil.
Ne pas utiliser de exibles ou de raccords endommagés, eflochés ou détériorés. Ne pas abîmer les exibles ou les connecteurs.
Ne jamais lubrier les outils avec des liquides inammables ou volatiles tels que le kérosène, le gasoil ou l’essence.
Ne retirer aucune étiquette. Inspectez régulièrement les étiquettes pour vous assurer que toutes les marques sont toujours lisibles. Remplacer
toute étiquette endommagée.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement.
Ne verrouillez pas, ne scotchez pas et n’attachez pas la gâchette en position de marche. Elle doit pouvoir revenir à l’arrêt quand elle est
relâchée.
S’assurer que tous les exibles et les raccords sont correctement dimensionnés et bien serrés.
L’utilisation d’un exible suspendu est recommandée. Un raccord d’admission augmente le poids de l’outil et réduit donc sa manœuvrabilité.
Pour obtenir les performances maximales, le raccord mural doit être d’un diamètre immédiatement supérieur à celui du raccord utilisé sur
l’outil. Le raccord le plus proche de l’outil ne doit pas être inférieur au diamètre correct du exible d’alimentation en air.
Utiliser des étaux ou tout autre dispositif pratique pour xer et immobiliser la pièce à travailler sur un support stable. Maintenir la pièce à
travailler manuellement ou contre soi crée un déséquilibre qui peut entraîner une perte de contrôle.
Lorsque l’outil n’est pas utilisé, couper l’alimentation en air an d’empêcher toute utilisation accidentelle ou non autorisée en l’absence de
l’opérateur.
Ne jamais et en aucune façon modier une pièce, un composant ni un accessoire de cet outil.
NU-NS.3500G-NS.3100G-NS.2500G_0118.indd 4 08/01/2018 08:10:17
5
Le ltre à l’entrée d’air peut s’encrasser et bloquer l’alimentation en air ce qui aura pour effet de réduire les performances de l’outil. Si cela se
produit, il faut nettoyer le ltre à air.
Maintenir les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
Placez l’outil sur le boulon ou l’écrou avant de le démarrer. Ne pas pointer l’outil vers une personne ni l’utiliser à mauvais escient.
Ne le rangez et ne l’utilisez pas des endroits où la température peut atteindre ou dépasser 40°C (104 °F) (comme des remises extérieures ou
des bâtiments métalliques en été par exemple). Pour une meilleure durée de vie, rangez-le dans un endroit frais et sec.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES PROPRES A TOUS LES CHARGEURS DE BATTERIES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : Ce manuel contient d’importantes consignes liées à la sécurité et à l’utilisation des chargeurs de batteries.
Avant d’utiliser le chargeur, veuillez lire toutes les instructions et les marquages d’avertissement gurant sur le chargeur, le bloc-batterie et le
produit utilisant le bloc-batterie.
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Ne laissez aucuns liquides pénétrer à l’intérieur du chargeur. Il y aurait sinon risque de choc
électrique.
REMARQUE : Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est branché à l’alimentation électrique, il peut être mis en court-circuit par un
corps étranger. Les corps étrangers de nature conductrice comme notamment, les poussières de meulage, les copeaux de métal, la paille de fer,
l’aluminium ou toutes autres accumulations de particules métalliques doivent être tenus à distance des cavités du chargeur. Débranchez toujours le
chargeur de l’alimentation électrique lorsque qu’aucun bloc-batterie n’y est installé. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
GACHETTE, VARIATEUR DE VITESSE
Pour allumer l’outil, enfoncez la gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Plus vous enfoncez la gâchette, plus l’outil tourne rapidement.
REGLAGE DU SENS DE ROTATION ET DE CONTROLE DE LA VITESSE
L’interrupteur de réglage du sens de rotation et de contrôle de la vitesse (Fig. 1) dénit le sens de rotation de l’outil et sert également à contrôler la
vitesse. Pour choisir le sens de rotation avant à pleine vitesse, enfoncez l’interrupteur complètement sur la droite de l’outil comme indiqué.
Pour choisir le sens de rotation arrière, enfoncez l’interrupteur complètement sur la gauche de l’outil comme indiqué. Notez que le sens de rotation
arrière est toujours à pleine vitesse.
La vitesse du sens de rotation avant peut être réglé en tournant le levier sur l’une des trois positions comme illustré par la Fig 1, l’interrupteur se
déclenche sur chacune des positions.
ACCESSOIRE D’ECLAIRAGE A LED
ATTENTION : L’accessoire d’éclairage à LED doit être rechargé avant la première utilisation. L’éclairage à LED ne fonctionne pas tant qu’il n’est
pas chargé. L’éclairage à LED est expédié en mode Veille, la charge active la fonction Éclairage. (Voir la section Charge ci-dessous)
Installation et retrait de l’éclairage à LED
Retrait : Pour retirer l’accessoire d’éclairage à LED de l’outil, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, l’éclairage produit un son
quand il tourne. En haut du cône du nez, le symbole de déverrouillage s’aligne avec le symbole dièse lorsque le déverrouillage est complet. Tirez
l’accessoire d’éclairage à LED en ligne droite pour le retirer de l’outil. Le port de charge se trouve à l’arrière de l’accessoire d’éclairage à LED (voir
la section Charge ci-dessous).
FORWARD - SPEED SETTING 1
Fig. 1
FORWARD - SPEED SETTING 2
SENS DE ROTATION AVANT - VITESSE 1 SENS DE ROTATION AVANT - VITESSE 2
FORWARD - SPEED SETTING 3 REVERSE
SENS DE ROTATION AVANT - VITESSE 3 SENS DE ROTATION INVERSE
NU-NS.3500G-NS.3100G-NS.2500G_0118.indd 5 08/01/2018 08:10:18
6
Fig. 2
A
État de charge
En charge
_ _ _
Complètement rechar
________
Fig. 4
Installation : Pour installer l’accessoire d’éclairage à LED sur l’outil, alignez le symbole
dièse en haut du cône du nez avec le symbole de déverrouillage. Placez l’accessoire
d’éclairage à LED sur le cône du nez vers l’arrière de l’outil jusqu’en butée. PUIS tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre, l’accessoire d’éclairage à LED émet un son
entournant et il se verrouille en place. Le symbole dièse en haut du cône du nez est alors
aligné avec le symbole de verrouillage.
Charge : Pour recharger l’appareil, raccordez le câble de charge USB dans le port de
charge (A, Fig. 2) sur l’appareil puis branchez-le dans un port USB adapté. Un adaptateur
électrique peut également être utilisé pour recharger l’appareil dans un prise de courant
standard.
Une durée de vie prolongée et de meilleures performances peuvent être obtenues si le
bloc-batterie est rechargé à une température ambiante comprise entre 18° et 24° C. NE
rechargez PAS le bloc-batterie si la température ambiante est inférieure à +4,5° C ou
supérieure à +40,5° C. Ceci est important et permet d’éviter le grave endommagement du
bloc-batterie.
REMARQUE : Pendant la charge, le voyant rouge clignote en continu pour indiquer que
le processus de charge a commencé. La n de la charge est indiquée par le voyant rouge
assombri restant xe en continu. Le bloc-batterie est alors complètement rechargé et
il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur. REMARQUE : An de garantir
la performance et une durée de vie optimales des blocs-batteries Li-ion, rechargez-les
complètement avant la première utilisation. L’éclairage à LED est complètement rechargé
en 4 heures ou moins.
ATTENTION : Ne regardez pas directement la source lumineuse. De graves lésions oculaires pourraient en résulter.
Deux éclairages à LED se trouvent autour de la prise l’entraînement carrée. L’éclairage s’allume lorsque la gâchette est enfoncée.
- L’éclairage s’éteint après avoir être resté allumé pendant 20 secondes.
REMARQUE : L’éclairage à LED sert à éclairer la surface de travail immédiate et il ne doit pas être utilisé comme lampe torche.
INDICATEUR D’ÉTAT DE L’ADAPTATEUR
POSITIONNEMENT ADEQUAT DES MAINS
AVERTISSEMENT
Avertissement : Pour réduire les risques de blessures graves, TOUJOURS poser la main comme indiqué.
Avertissement : Pour réduire les risques de blessures graves, TOUJOURS tenir l’outil fermement pour anticiper tout
mouvement brusque.
REPARATION
L’entretien de l’outil doit être réalisé par un réparateur qualié n’utilisant que des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine et
agréées FACOM. Utiliser uniquement des lubriants recommandés par FACOM.
Fig. 3
NU-NS.3500G-NS.3100G-NS.2500G_0118.indd 6 08/01/2018 08:10:20
7
ENTRETIEN
Lubri cation
Les outils pneumatiques doivent être lubri és tout au long de leur vie.
Cet outil électrique utilise de l’air comprimé comme source. Le mécanisme du marteau pneumatique est alimenté par de l’air comprimé.
L’air comprimé renferme de l’humidité qui fera rouiller les composants à l’intérieur de l’outil, c’est pourquoi une lubri cation quotidienne est
requise. Le défaut de lubri cation raccourcira la durée de vie de l’outil et annulera la garantie.
AVERTISSEMENT Cet outil pneumatique doit être lubri é AVANT la première mise en service, puis après et avant chaque utilisation.
Pour lubri er manuellement l’outil pneumatique :
1. Déconnecter l’outil de la source d’alimentation en air et orienter l’entrée d’air vers le haut.
2. Maintenez la gâchette enfoncée et mettez environ 0,15 à 0,25 ml d’huile pour outil pneumatique dans l’entrée d’air.
REMARQUE : Utilisez l’huile de poids n° 10 SAE si de l’huile pour outil pneumatique n’est pas disponible.
3. Retirez l’accessoire, raccordez l’outil à une source d’air puis couvrez l’extrémité de l’échappement d’air à l’aide d’un chiffon avant de faire
fonctionner l’outil 2 à 3 secondes.
Pour lubri er le mécanisme interne :
Placez le raccord de graissage à l’arrière de l’outil ( g. 5). Injectez 4 grammes de graisse FACOM
recommandée dans le raccord, tous les 3 à 5 mois en fonction de l’utilisation. Utilisez un embout de
buse de pompe à graisse recommandé ( g. 6) sur le raccord de graissage, une buse plus petite ou
pointue endommagerait le roulement à billes du raccord de graissage.
AVERTISSEMENT: Gardez hors de la portée des enfants. Si de l’huile à outil pneumatique est
ingérée, ne pas faire vomir, appeler un médecin immédiatement.
AVERTISSEMENT: L’excès d’huile dans l’outil est immédiatement expulsé de l’ori ce
d’échappement. Dirigez toujours l’ori ce d’échappement loin des personnes ou des objets.
REMARQUE : Contrôlez la vitesse et procédez à une simple véri cation du niveau de vibrations
après chaque entretien ou réparation.
Rangement :
L’outil pneumatique doit être lubri é avant d’être rangé. Suivez les instructions “ Lubri cation”, à
l’exception de l’étape 3.
Utiliser systématiquement un lubri cateur pour ligne d’air avec cet outil.
N’ajoutez pas trop d’huile ni de produits pétroliers lourds puisque cela pourrait entraîner un calage ou un faible
rendement.
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
Fig. 5
3.0mm
3.0mm
1.0mm
BUSE DE GRAISSAGE
EMBOUT
Fig. 6
Utiliser systématiquement un lubri cateur pour ligne d’air avec cet outil. Utiliser systématiquement un lubri cateur pour ligne d’air avec cet outil.
N’ajoutez pas trop d’huile ni de produits pétroliers lourds puisque cela pourrait entraîner un calage ou un faible N’ajoutez pas trop d’huile ni de produits pétroliers lourds puisque cela pourrait entraîner un calage ou un faible
rendement. rendement.
Un  ltre à air doit être placé entre le compresseur d’air et
le lubri cateur pour puri er l’alimentation en air du marteau
pneumatique.
L’eau, la saleté et les particules peuvent endommager le
marteau.
Fig. 7
NU-NS.3500G-NS.3100G-NS.2500G_0118.indd 7 08/01/2018 08:10:22
8
* k = incertitude de mesure en dB ** k = incertitude de mesure en m/s²
1/4" NPT
Ø 10 mm
3/8 "
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
NOUS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, NOUS DECLARONS SOUS
NOTRE SEULE RESPONSABILITE QUE LES PRODUITS FACOM NS.3500G – HAUTE PERFORMANCE 1/2” CLE A
CHOCS PNEUMATIQUE, NS.3100G – 1/2” CLE A CHOCS PNEUMATIQUE, NS.2500G – HAUTE PERFORMANCE
1/2” CLE A CHOCS PENUMATIQUE COMPACTE- SONT CONFORMES AUX DISPOSITIONS DE LA DIRECTIVE
« MACHINES » 2006/42/CE
- ET SONT CONFORMES AUX DISPOSITIONS DE LA NORME EUROPÉENNE HARMONISÉE EN ISO 11148-4: 2012
Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et fait cette déclaration pour le compte de
Facom.
20.11.2017
Directeur de l’ingénierie
Markus Rompel
GARANTIE
Les machines électroportatives Facom sont garanties 24 mois à compter de la date d’achat contre tout défaut ou vice de fabrication.
Les accessoires et pièces d’usure, le chargeur et les batteries Facom bénécient de la garantie légale.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas suivants : usure normale, non-respect des instructions d’utilisation et des consignes de sécurité,
utilisation non-conventionnelle ou abusive de l’outil, surcharge de l’outil, manque d’entretien ou de maintenance, intrusion de corps étrangers,
démontage ou modication de l’outil, traces de chocs (enfoncements, ssures ou bris de carters...), utilisation avec un accessoire de mauvaise
qualité ou non compatible.
Pour toute mise en œuvre de la garantie, présenter : l’outil avec son numéro de série ainsi que la facture d’origine lisible et non raturée comportant
la désignation du produit et sa date d’achat. Conditions détaillées d’application de la garantie : consultez votre distributeur.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle Prise
d’entraînement
carrée
Cadence
de
l’impact
Vitesse
maximum
Couple de
démarrage
Niveau de bruit (ISO 15744) Niveau de
vibration
m/s2
(ISO 28927)
Pression
dB(A)
Puissance
dB(A)
" bpm rpm Nm k* k* k**
NS.3500G 1/2 1200 6500 1898 94 3 105 3 6.4 2.2**
NS.3100G 1/2 1300 7000 1600 93 3 104 3 6.2 2.5**
NS.2500G 1/2 1400 10000 950 95 3 107 3 3.9 1.5**
Modèle Consommation
d’air
Pression
d’utilisation
Poids
avec le dispositif de retenue
Dimensions
avec le dispositif de retenue
l/min bar kg mm
NS.3500G 172 6.2 2.2 162 x 75.3 x 212
NS.3100G 172 6.2 2 162 x 75.3 x 212
NS.2500G 167 6.2 1.4 144 x 62.5 x 197
NU-NS.3500G-NS.3100G-NS.2500G_0118.indd 8 08/01/2018 08:10:23
100
SERVICE
Faites entretenir votre outil par une personne qualiée utilisant seulement des pièces
d’origine. Ceci garantira la sécurité de votre outil.
Pour toute information concernant les détails des pièces de rechange et les shémas
référez-vous à www.2helpu.com
SERVICE
Have your tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the tool is maintained.
For spare parts details and diagrams please refer to www.2helpu.com
Pièces Détachées / Spare Parts / Ersatzteile / Onderdelen / Recambios / Ricambi /
Peças / Części Zamienne / Reservedele / Ανταλλακτικα / Reservdelar /
Reservedeler/ Varaosat / Náhradní Díly
www.2helpu.com
NU-NS.3500G-NS.3100G-NS.2500G_0118.indd 100 08/01/2018 08:10:48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Facom NS.2500G Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à