Lincoln Electric PRECISION TIG 275 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
PRECISION TIG
®
275 (ROHS)
Manuel de l’Opérateur
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code:
(ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF
935 | Date d’Émission | 12-Feb
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
11160
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Recherche d’Atelier de Service et Distribu
-
teur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
i
SÉCURITÉ
i
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CAR-
DIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society,
P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc
Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
AVERTISSEMENT
Mar ʻ95
Pour moteurs diesel:
Les gaz dʼéchappement du moteur
diesel et certains de leurs constituants sont connus par
lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malfor-
mations ou autres dangers pour la reproduction.
Pour moteurs à essence:
Les gaz dʼéchappement de ce
produit contiennent des produits chimiques connus par
lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malfor-
mations et des dangers pour la reproduction.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
lʼentretien.
____________________________________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêch-
er que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carbu-
rant quand on fait le plein. Si du carburant
sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le
moteur en marche tant que les vapeurs nʼont
pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne
déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les
remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on tra-
vaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant
le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des
bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
L
L
E
E
S
S
C
C
H
H
A
A
M
M
P
P
S
S
É
É
L
L
E
E
C
C
T
T
R
R
O
O
M
M
A
A
G
G
N
N
É
É
T
T
I
I
Q
Q
U
U
E
E
S
S
p
p
e
e
u
u
v
v
e
e
n
n
t
t
ê
ê
t
t
r
r
e
e
d
d
a
a
n
n
g
g
e
e
r
r
e
e
u
u
x
x
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et
des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour.
Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour
doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près pos-
sible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de
soudage.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AôUT 06
ii
SÉCURITÉ
ii
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements
mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de
trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique
avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides ou
si l'on porte des vêtements mouillés; sur les construc-
tions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre)
utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de
terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut corre-
spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et des
gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et
ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des
fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation
suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les
gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des élec-
trodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme
les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement
dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche sig-
nalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cad-
mié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui pro-
duisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible
l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposi-
tion (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par
aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans
certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut
être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont
également nécessaires quand on soude sur l'acier gal-
vanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisa-
tion et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication con-
cernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite
afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en
vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hy-
drocarbures chlorés provenant des opérations de dégrais-
sage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le ray-
onnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant
pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres pro-
duits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent
chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche
de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les
pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont
disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou
auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
Janvier ʻ07
SÉCURITÉ
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code
Électrique National des États Unis, à tous
les codes locaux et aux recommandations
du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec-
trique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles sont
endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com-
primé contenant le gaz de protection con-
venant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés.
Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'applica-
tion et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endom-
magées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'ét-
incelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre
pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se pro-
curer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
iii
iii
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a.
Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour
empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent.
Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement
s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones
environnantes. Éviter de souder près des conduites
hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de
la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de tra-
vail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les
dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation rela-
tives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit
de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact acci-
dentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'in-
cendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im-
posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub-
stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». For information, pur-
chase “Recommended Safe Practices for the
Preparation
for
Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American
Welding Society
(see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile
comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre
pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles
quand on soude hors position ou dans des espaces clos.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux
quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con-
nectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que
le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les
câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer
un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou
les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des
Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de
NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma
022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher met-
allique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de
soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonc-
tionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le total
de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du
corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi
quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayon-
nement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau
de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de
la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la
masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits
éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir
passer le courant de soudage par les chaines de levage,
câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des
risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir
le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard
W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-
er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.
Mar. ʻ93
vv
Merci
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
lʼenvoyer.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois,
les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos
clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de
tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de
quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils.
En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction
de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère
aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
TABLE DES MATÈRIES
Page.
Installation ..........................................................................................................Section A
Spécifications Techniques.....................................................................................A-1, A-2
Mesures de Sécurité
............................................................................................................................................... .A-3
Choix dʼun Emplacement Convenable ..................................................................A-3
Abrasion.................................................................................................................A-3
Empilage................................................................................................................A-3
Levage et Déplacement du Chariot.......................................................................A-3
Inclinaison..............................................................................................................A-3
Régime Nominal Environnemental........................................................................A-3
Connexion à Terre de la Machine et Protection contre lʼInterférence
de Haute Fréquence.............................................................................................A-3, A-4
Connexions dʼEntrée et de Mise à la Terre..................................................................A-4
Câbles, Connexionis et Limites de Sortie....................................................................A-5
Connexion du Câble de Travail.......................................................................A-5
Connexion du Câble dʼÉlectrode pour Soudage à la Baguette......................A-5
Connexion de la Torche TIG ...........................................................................A-6
Connexions de la Puissance Auxiliaire ...........................................................A-7
Contrôle à Distance (Si Utilisé).......................................................................A-7
Connexion de lʼInterface Robotique ........................................................A-7, A-8
________________________________________________________________________
F
ONCTIONNEMENT ............................................................................................................................................Section B-1
Mesures de Sécurité....................................................................................................B-1
Description du Produit..................................................................................................B-1
Dégel de Tuyauteries.............................................................................................B-1
Facteur de Marche: ...............................................................................................B-1
Procédés et Appareils Recommandés ..................................................................B-2
Contrôles et Réglages .................................................................................B-3 À B-6
Contrôles de Mise au Point Interne.......................................................................B-7
Caractéristiques de Soudage à la Baguette..........................................................B-7
Caractéristiques de Soudage TIG.........................................................................B-7
Modes de Gâchette en 2 Temps.....................................................................B-8
Modes de Gâchette en 4 Temps.....................................................................B-9
Schéma du Cycle de Soudage TIG.....................................................................B-10
Instructions de Mise au Point pour Soudage TIG avec Amptrol .................B-10, B11
Réalisation dʼune Soudure TIG avec une Amptrol ..............................................B-12
________________________________________________________________________
Accessoires
............................................................................................................................................... .......Section C
Équipement en Option.................................................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien ..............................................................................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité....................................................................................................D-1
Entretien de Routine et Périodique..............................................................................D-1
Protection contre les Surcharges ................................................................................D-1
Procédures de Service, Accés aux Composants, Ajustement de lʼÈclateur................D-2
Service du Refroidisseur Inférieur ...............................................................................D-2
Ajustement du Calibrage du Mesureur........................................................................D-3
________________________________________________________________________
Dépannage
..........................................................................................................................................................Section E
Mesures de Sécurité....................................................................................................E-1
Comment Utiliser le Guide de Dépannage ..................................................................E-1
Guide de Dépannage ........................................................................................E-2 to E-7
________________________________________________________________________
Diagrammes
.......................................................................................................................................................Section F
Diagrammes de Câblage
......................................................................................................................................F-1
Schéma Dimensionnel...........................................................................................................................................F-2
________________________________________________________________________
Liste de Pièces........................................................................................................................................................P-543
vivi
A-1
INSTALLATION
PRECISION TIG 275
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – PRECISION TIG 275 (K2620-1 Exportation –
50/60Hz)
Tension + 10%
220-230/
380-400/415
Amps. Max. Sans
Condensateur de
Facteur de Puissance
95/55/50
109/63/58
80/46/42
85/49/45
70/41/37
65/38/35
10/6/5
400W
Amps. Max. Avec
Condensateur de
Facteur de Puissance
80/46/43
86/50/46
64/37/34
67/39/36
52/30/28
46/27/25
23/13/12
500W
Facteur de Marche-Applications
40%
TIG Baguette / Balance CA/CC
TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#)
60%
TIG Baguette / Balance CA/CC
TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#)
100%
TIG Baguette / Balance CA/CC
TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#)
Amps au Ralenti
Puissance au Ralenti
ENTRÉE NOMINALE– MONOPHASÉE UNIQUEMENT
#
Dépasse les Spécifications NEMA de Charge Déséquilibrée comparables pour lʼAuto-Balance.
* Le registre maximum IEC de 50/60Hz dépasse 310A.
FACTEUR DE PUISSANCE NOMINALE (BAGUETTE)
0,65 min. 0,77 min.
SORTIE NOMINALE – IEC 60974-1
Facteur de Marche - Applications
40%
TIG Baguette / Balance CA/CC
TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#)
60%
TIG Baguette / Balance CA/CC
TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#)
100%
TIG Baguette / Balance CA/CC
TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#)
Volts à Régime dʼAmpères
31,0
20,2
29,0
18,0
28,0
16,0
Amps
275
255
225
200
200
150
CAPACITÉ DE SORTIE SUPPLÉMENTAIRE
Registre du Courant
de Sortie
2Amps CC
à
340Amps CA-CC
*
Type de Sortie
CC (Courant Constant)
CA/CC (GTAW)
Baguette (SMAW)
Tension de Circuit
Ouvert Maximum
(BAGUETTE ET TIG)
CA/DC TCO: 75/68
Puissance Auxiliaire
Disjoncteur de 5 Amps
et Réceptacle Euro (Schuko)
de 220VAC branché à terre
A-2
INSTALLATION
PRECISION TIG 275
A-2
Hauteur Largeur Profondeur Poids
31,0 in. 22,0 in. 26,0 in. Environ 397 lbs.
787 mm 559 mm 660 mm 180 kgs.
DIMENSIONS PHYSIQUES
1
AUSSI CONNUS SOUS LE NOM DE DISJONCTEURS « À RETARD INDÉPENDANT » OU « THERMIQUES / MAGNÉTIQUES » ; IL SʼAGIT DE DISJONCTEUR POSSÉDANT UN
DÉLAI DE LʼACTION DE DÉCLENCHEMENT QUI DIMINUE PROPORTIONNELLEMENT À LʼAUGMENTATION DE LA MAGNITUDE DU COURANT.
REGISTRES DE TEMPÉRATURES
REGISTRE DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
-20°C à +40°C (-04° à +104°F)
CATÉGORIE DʼISOLATION DU TRANSFORMATEUR
180°C (H)
REGISTRE DE TEMPÉRATURE DʼENTREPOSAGE
-40°C à +85°C (-40° à +185°F)
Pour tout le soudage Baguette, TIG CC et TIG CA
Équilibré, à 275A/40% de Facteur de Marche sans
Condensateurs Standard de Correction du Facteur de
Puissance
Sur la Base du Code Électrique National des U.S.A.
de 1999
Pour le soudage TIG CA Déséquilibré au-dessus de
275Amps : 255A/40% de Facteur de Marche,
Pénétration Auto-Balance sans Condensateurs
Standard de Correction du Facteur de Puissance
Sur la Base du Code Électrique National des U.S.A. de
1999
TAILLES DE FILS DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES
Tension
dʼEntrée /
Phase /
Fréquence
220-230/1/50/60
380-400/1/50/60
415/1/50/60
Ampérage
Nominal
dʼEntrée
Régime de
la Plaque
Nominative
95
55
50
Ampérage
Nominal
dʼEntrée
109
63
58
Fil de Terre en
Cuivre de Type
75oC dans
Conduit de
Tailles AWG
(IEC)
6 (13,3 mm
2
)
8 (8,4 mm
2)
8 (8,4 mm
2)
Fil de Terre en
Cuivre de Type
75oC dans
Conduit de
Tailles AWG
(IEC)
6 (13,3 mm
2
)
8 (8,4 mm
2)
8 (8,4 mm
2)
Taille de
Fusible
(Super Lag)
ou de
Disjoncteur
1
125
80
80
Taille de
Fusible
(Super Lag)
ou de
Disjoncteur
1
150
90
90
Fil en Cuivre de
Type 75oC dans
Conduit de
Tailles AWG
(IEC) 40oC
(104oF)
Température
Ambiante
4 (21,2 mm
2
)
8 (8,4 mm
2)
8 (8,4 mm
2)
Fil en Cuivre de
Type 75oC dans
Conduit de
Tailles AWG
(IEC) 40oC
(104oF)
Température
Ambiante
4 (21,2 mm
2
)
6 (13,3 mm
2)
6 (13,3 mm
2)
A-3
INSTALLATION
PRECISION TIG 275
A-3
MESURES DE SÉCURITÉ
CHOIX DʼUN EMPLACEMENT CONVENABLE
Placer la machine dans un endroit où lʼair propre cir-
cule librement en pénétrant par les évents arrière du
haut et en sortant par les évents arrière du bas. La
saleté, la poussière et tout corps étranger pouvant être
attirés à lʼintérieur de la soudeuse doivent être réduits
au minimum. Si ces précautions ne sont pas suivies,
cela peut avoir pour conséquence des températures
de fonctionnement excessives et des déclenchements
intempestifs.
ABRASION
Ne pas diriger les particules abrasives vers la
soudeuse. Lʼabondance de matériau conducteur peut
provoquer des problèmes dʼentretien.
EMPILAGE
La Precision TIG 275 ne peut pas être empilée.
LEVAGE ET DÉPLACEMENT DU CHARIOT
Lorsque la Precision TIG 275 est acquise en tant que
paquet de soudage, ou utilisée avec lʼun des chariots
disponibles dans les accessoires en option, son instal-
lation ne rend pas la poignée de levage de la Precision
TIG 275 fonctionnelle. Ne pas essayer de soulever la
source de puissance si un chariot y est fixé. Le chariot
est conçu uniquement pour être déplacé manuellement;
les mouvements mécaniques peuvent causer des
blessures corporelles et/ou endommager la Precision
TIG 275.
INCLINAISON
Chaque machine doit être placée sur une surface
nivelée et sûre, soit directement soit sur un chariot
recommandé. La machine pourrait basculer si ces pré-
cautions ne sont pas suivies.
RÉGIME NOMINAL ENVIRONNEMENTAL
Les sources de puissance Precision TIG 275 ont un
régime nominal Environnemental IP21S. Elles sont
conçues pour fonctionner dans des environnements
humides et sales protégés de la pluie.
CONNEXION À TERRE DE LA MACHINE ET
PROTECTION CONTRE LʼINTERFÉRENCE
DE HAUTE FRÉQUENCE
Le châssis de la soudeuse doit être branché à terre.
Une vis de mise à terre portant le symbole se trou-
ve sur le panneau de connexions dʼentrée (Figure A.1)
à cet effet. Se reporter aux codes électriques locaux et
nationaux pour connaître les méthodes appropriées de
mise à la terre.
Lʼoscillateur de lʼéclateur dans le générateur à haute
fréquence, semblable à un émetteur radio, peut être
responsable de nombreux problèmes dʼinterférence
dʼappareils radio, TV et électroniques. Ces problèmes
peuvent être le résultat dʼune interférence rayonnée.
Des méthodes de mise à terre appropriées peuvent
réduire voire éliminer lʼinterférence rayonnée.
La Precision TIG 275 a été testée sur le terrain dans
les conditions dʼinstallation recommandées et il est
apparu quʼelle est conforme aux limites de rayon-
nement permises par F.C.C. Cette soudeuse est
également conforme aux normes NEMA concernant
les sources de puissance stabilisées à haute
fréquence.
Lʼinterférence rayonnée peut se présenter des quatre
manières suivantes :
Interférence directe émise depuis la soudeuse
Interférence directe émise depuis les fils de
soudage
Interférence directe émise depuis la rétro - alimen-
tation dans les lignes de puissance
Interférence à partir dʼune réémission de la
« reprise » par des objets métalliques nʼétant pas
branchés à la terre.
Les problèmes peuvent être minimisés si lʼon garde
présents à lʼesprit ces facteurs de contribution et si lʼon
installe lʼappareil dʼaprès les instructions suivantes.
1. Maintenir les lignes dʼalimentation de la soudeuse
aussi courtes que possibles. Les fils dʼentrée se
trouvant à moins de 50 pieds (15,2 m) de la
soudeuse doivent être enveloppés dans un conduit
métallique rigide ou tout autre blindage équivalent,
il doit y avoir un bon contact électrique entre ce
conduit et la soudeuse. Les deux extrémités du
conduit doivent être branchées sur une mise à la
terre plantée sur une longueur continue.
2. Maintenir les fils de travail et dʼélectrode aussi
courts et aussi près les uns des autres que possi-
ble. Leurs longueurs ne doivent pas dépasser 25
pieds (7,6m). Recouvrir les fils ensemble avec du
ruban adhésif lorsque cela est pratique.
Lire et comprendre cette section dans sa totalité
avant de commencer lʼinstallation.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Seul le personnel qualifié doit réaliser cette
installation.
Couper la puissance dʼentrée au niveau de
lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à
fusibles avant de travailler sur cet appareil.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
Toujours raccorder la vis de mise à terre (située derrière le cou-
vercle du panneau de reconnexion qui se trouve près de lʼar-
rière du côté gauche de la console) de la Precision TIG 275 à
une bonne prise de terre électrique.
Toujours brancher la Precision TIG 275 sur une alimentation
raccordée à la terre conformément au Code Électrique National
et à tous les codes locaux.
AVERTISSEMENT
CONNEXIONS DʼENTRÉE ET DE MISE À
LA TERRE
Sʼassurer que la tension, la phase et la fréquence de
la puissance dʼentrée soient conformes aux spécifica-
tions se trouvant sur la plaque signalétique située sur
lʼarrière de la machine.
Retirer le couvercle du panneau de reconnexion situé
près de lʼarrière du côté gauche de la console pour
faire apparaître le panneau de reconnexion. Le dis-
positif dʼentrée de la ligne dʼalimentation de la
soudeuse se trouve sur le panneau arrière de la con-
sole. Lʼentrée se fait par un orifice de 1,75 pouces (44
mm) de diamètre se trouvant sur lʼarrière de la con-
sole. Un collier de serrage approprié pour la décharge
de tension de la ligne dʼalimentation est fourni par lʼin-
stallateur. (Voir la Figure A.1).
Tous les raccords doivent être effectués conformé-
ment à tous les codes électriques locaux et
nationaux. Il est recommandé de faire réaliser lʼin-
stallation par un électricien qualifié.
A-4
INSTALLATION
PRECISION TIG 275
A-4
3. Vérifier que les recouvrements en caoutchouc de la
torche et du câble de travail ne présentent pas de
coupures ni de craquelures qui permettraient des
fuites de haute fréquence. Les câbles à forte tenue
en caoutchouc naturel, tel que le Stable-Arc®, de
Lincoln, résistent mieux aux fuites de haute
fréquence que les câbles isolés avec du néoprène
ou dʼautres caoutchoucs synthétiques.
4. Maintenir la torche en bon état de fonctionnement
et toutes les connexions bien serrées afin de
réduire les fuites de haute fréquence.
5. La terminale de travail doit être branchée sur une
prise de terre à moins de dix pieds de la soudeuse,
en utilisant lʼune des méthodes suivantes :
Un tuyau hydraulique métallique souterrain en
contact direct avec la terre sur dix pieds ou plus.
Un tuyau galvanisé de 3/4" (19 mm) ou une
baguette en fer, acier ou cuivre solide galvanisé
plantée sur au moins huit pieds dans la terre.
La mise à la terre doit être faite en toute sécurité et le
câble de branchement à la terre doit être aussi court
que possible, en utilisant un câble de la même taille
que le câble de travail ou une taille supérieure. Un rac-
cordement à la terre sur le conduit électrique de la
structure dʼun immeuble ou sur un système à tuyau-
terie longue pourrait avoir pour conséquence une
réémission qui transformerait ces parties en antennes
de rayonnements effectives. (Ceci nʼest donc pas
recommandé).
6. Maintenir tous les panneaux dʼaccès et les couver-
cles à leur place.
7. Tous les conducteurs électriques à moins de 50
pieds (15,2 m) de la soudeuse doivent être envelop-
pés dans un conduit métallique rigide raccordé à la
terre ou tout autre blindage équivalent. Les conduits
métalliques flexibles enveloppés en spirale ne sont
généralement pas appropriés.
8. Lorsque la soudeuse se trouve à lʼintérieur dʼun
immeuble métallique, il est recommandé dʼeffectuer
plusieurs bonnes mises à la terre électriques plan-
tées dans la terre (voir le point 5 ci-dessus) tout
autour de la périphérie de lʼimmeuble.
Si ces procédures dʼinstallation recommandées ne
sont pas suivies, il peut en résulter des problèmes dʼin-
terférence radio ou TV ayant pour conséquence des
caractéristiques de soudage insatisfaisantes dues à la
perte de la puissance de haute fréquence.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Couper la puissance dʼentrée au
niveau de lʼinterrupteur de décon-
nexion ou de la boîte à fusibles
avant de travailler sur cet appareil.
FIGURE A.1
BRANCHER LES
FILS DE PUISSANCE
DʼENTREE
BRANCHER LE NIVEAU
DE LA TENSION DʼEN-
TREE
BRANCHER LE FIL
DE MISE A LA
TERRE DʼENTREE
A-5
INSTALLATION
PRECISION TIG 275
A-5
Tailles de Câbles Recommandées pour Longueurs
Combinées Câbles de Travail et dʼÉlectrode en Cuivre
avec du Fil à 75°C:
Régime Nominal
de la Machine 0 à 100 Ft. 101 à 200 Ft 201 à 250 Ft
275A/40% #1 (42.4 mm
2
) 1/0 (53.5 mm
2
) 2/0 (67.4 mm
2
)
CONNEXION DU CÂBLE DE TRAVAIL
Un câble de soudage de 15ʼ (2/0) avec collier de ser-
rage est disponible (K2150-1). Autrement, il doit être
fourni par lʼusager.
Avec la source de puissance éteinte, brancher un
câble de travail séparé sur la borne de TRAVAIL filetée
de 1/2-13 de la soudeuse, et garantir une connexion
bien serrée au moyen de lʼécrou à brides fourni. Le
câble de travail doit être acheminé au travers de lʼori-
fice de décharge de tension du câble qui se trouve
dans la base directement sous la terminale de sortie
de soudage.
Note : si la Precision TIG est équipée dʼune unité de
Refroidissement Inférieur ou de Rangement Inférieur,
le câble de travail embobiné et lʼagrafe, ou lʼexcédent
du câble de travail, peuvent être rangés dans le tiroir
tout en restant branchés.
CONNEXION DU CÂBLE DʼÉLECTRODE
POUR SOUDAGE À LA BAGUETTE
Si un soudage à la baguette manuel est souhaité, avec
la source de puissance éteinte, brancher un câble
dʼélectrode pour soudage à la baguette sur la borne
dʼÉlectrode BAGUETTE filetée de 1/2-13 de la
soudeuse, et garantir une connexion bien serrée au
moyen de lʼécrou à brides fourni. Le câble dʼélectrode
doit être acheminé au travers de lʼorifice de décharge
de tension du câble qui se trouve dans la base directe-
ment sous la terminale de sortie de soudage.
DÉBRANCHER LE CÂBLE DE SOUDAGE
DʼÉLECTRODE BAGUETTE POUR SOUDER EN
MODE TIG.
MÊME SI AUCUNE HAUTE FRÉQUENCE NʼEST
APPLIQUÉE SUR LA TERMINALE DE SOUDAGE À
LA BAGUETTE DE LA PRECISION TIG, ELLE SERA
SOUS ALIMENTATION ÉLECTRIQUE VERS LE
TRAVAIL PENDANT LE SOUDAGE TIG.
------------------------------------------------------------------------
1. Brancher la terminale portant la marque (située
sous le panneau de reconnexion) sur une prise de
terre.
2. Brancher les fils dʼentrée sur les terminales portant
les marques L1 (U) et L2 (V) sur le panneau de
reconnexion. Utiliser une ligne monophasée ou bien
une phase dʼune ligne biphasée ou triphasée.
3. Sur des soudeuses à tensions dʼentrée multiples,
sʼassurer que le panneau de reconnexion soit
branché pour la tension fournie à la soudeuse.
Si ces instructions ne sont pas respectées, il peut
y avoir une panne immédiate des composants à
lʼintérieur de la soudeuse.
------------------------------------------------------------------------
Les soudeuses sont livrées avec les branchements
pour la tension dʼentrée la plus élevée indiquée sur la
plaque signalétique. Pour changer cette connexion, les
inscriptions LOW (faible) MID (moyenne) et HIGH
(élevée) sur le panneau de reconnexion correspondent
aux tensions dʼentrée de la plaque signalétique dʼune
soudeuse à tension triple. Les soudeuses à tension
double ne fonctionnent quʼavec LOW (faible) et HIGH
(élevée).
EXEMPLE: ce modèle possède un registre de tension
pour connexions sur les niveaux FAIBLE et MOYEN :
FAIBLE correspond à 220-230V, MOYEN correspond
à 380-400V et ÉLEVÉE correspond à 415V.
Rebrancher la bande du cavalier sur le bornier qui cor-
respond au niveau de la tension dʼentrée utilisée.
Vérifier que toutes les connexions soient bien serrées.
CÂBLES, CONNEXIONS ET LIMITES DE
SORTIE
Afin dʼéviter dʼêtre surpris par un choc de haute
fréquence, maintenir la torche TIG et les câbles
en bon état.
• Eteindre lʼinterrupteur de puissance de la source
de puissance avant dʼinstaller des adaptateurs
sur le câble ou bien pour brancher ou débranch-
er les prises de lʼadaptateur sur la source de
puissance.
-----------------------------------------------------------------------
Se reporter à la Figure A.2 pour lʼemplacement des ter-
minales de TRAVAIL et de BAGUETTE ainsi que pour
le panneau de connexion de la Torche TIG.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
A-6
INSTALLATION
PRECISION TIG 275
A-6
CONNEXION DE LA TORCHE TIG
Le boîtier de connexion de la torche de la Precision
TIG, situé sur le côté droit de la machine, comprend
toutes les connexions dʼentrée et de sortie pour lʼin-
stallation des torches TIG refroidies à lʼair ou à lʼeau,
avec des accessoires conformes aux normes de
lʼAssociation de Gaz Comprimé (CGA).
Note : la Precision TIG possède un Enrouleur de
Torche isolé avec Étui pour un rangement accessible
et sûr de la torche branchée pendant quʼon ne soude
pas, et de lʼexcédent du câble de la torche pendant le
soudage.
Les connecteurs combinés (Puissance / Eau et
Puissance / Gaz) sont sous alimentation électrique
pendant le soudage en modes BAGUETTE ou TIG.
Si une Torche Refroidie à lʼEau est utilisée, vérifier
que le passage du liquide de refroidissement soit
fermé et/ou que le Refroidisseur soit débranché du
Réceptacle du Refroidisseur à Eau de la Precision
TIG sur le côté torche de la partie supérieure de
lʼarrière de la console.
Suivre les mesures de sécurité nécessaires pour le
maniement et lʼutilisation de conteneurs de gaz
comprimés. Contacter le fournisseur pour plus de
spécifications.
LE CYLINDRE peut exploser sʼil
est endommagé.
Tenir le cylindre debout et
attaché à un support.
Tenir le cylindre éloigné des
zones où il pourrait être endom-
magé.
Ne jamais permettre que la torche touche le
cylindre.
Tenir le cylindre éloigné des circuits élec-
triques sous tension.
• Pression dʼadmission maximum 150 psi.
-----------------------------------------------------------------
Les machines Precision TIG nʼont pas de Haute fréquence
disponible sur la borne dʼélectrode pour soudage à la
Baguette, de ce fait, les adaptateurs de branchement des
bornes (tels que les LECO de la série S19257) ne peuvent
pas être utilisés pour raccorder une torche.
Les torches refroidies à lʼair avec un câble en une seule
pièce équipées dʼun dispositif de connecteur à tête ronde
de 3/8-24 (telles que les Magnum PTA-9/-17 ou LA-9/-17)
requièrent le Connecteur de Torche S20403-4 fourni, tan-
dis que celles équipées dʼun dispositif de connecteur à
tête ronde de 7/8-14 (telles que les Magnum PTA-26 ou
LA-26) requièrent le Connecteur de Torche K2166-1
disponible. (Voir la Figure A.3).
Les torches refroidies à lʼair avec un câble en deux parties
(telles que les torches PTA- ou LA-) peuvent être utilisées
avec le Connecteur de Borne de 1/2" disponible (S20403-3)
avec un accessoire mâle de 7/8-14 vers la gauche.
Les Torches Magnum PTW-18/20 (ou LW-) refroidies à lʼeau
nʼont besoin dʼaucun adaptateur pour le branchement de la
Precision TIG.
AVERTISSEMENT
WORK
STICK
WORK
STICK
BORNE
D’ÉLECTRODE
BAGUETTE
PANNEAU DE
BRANCHEMENT
DE TORCHE TIG
(Illustré sans le couvercle à charnière des bornes)
RÉCEPTACLE
DE CONTRÔLE
À DISTANCE
BORNE DE
TRAVAIL
ORIFICES DE
DÉCHARGE DE
TENSION DU CÂBLE
FIGURE A.2
A-7
INSTALLATION
PRECISION TIG 275
A-7
CONNEXIONS DE LA PUISSANCE AUXILIAIRE
Les machines Precision TIG sont équipées dʼun récep-
tacle duplex NEMA 5-15R standard situé sur la partie
supérieure de lʼarrière de la console du côté torche de
la machine.
La prise inférieure de ce réceptacle duplex possède une
puissance à commutateur de 115V pour le Refroidisseur
Inférieur ou pour lʼaccessoire du Solénoïde Hydraulique.
Ce réceptacle du Refroidisseur sʼallume lorsque lʼarc
démarre et reste allumé pendant environ 8 minutes
après que lʼarc se soit éteint (avec le Ventilateur en
Fonction des Besoins de la machine, voir la Section
dʼEntretien), de sorte que le ventilateur et la pompe
hydraulique du Refroidisseur ne tournent pas au ralenti
de façon continue mais quʼils fonctionnent pendant le
soudage.
• La prise supérieure de ce réceptacle duplex fournit au
moins 8 amps à 115VAC, du moment que lʼinterrupteur
de puissance de la Precision TIG est allumé. Ce circuit
auxiliaire est conçu pour le fonctionnement dʼacces-
soires de 115VAC ou des outils à faible puissance.
Note: Certains types dʼappareils, particulièrement les
pompes et les grands moteurs, possèdent des
courants de démarrage qui sont nettement plus élevés
que leur courant de fonctionnement. Ces courants de
démarrage plus élevés peuvent provoquer lʼouverture
du disjoncteur. (Voir le paragraphe suivant).
• Les deux circuits du réceptacle sont protégés contre
les courts-circuits et les surcharges grâce à un dis-
joncteur de 15 amps situé au-dessus du réceptacle.
Si le disjoncteur se déclenche, son bouton sort et fait
apparaître un anneau rouge. Lorsque le disjoncteur
refroidit, le bouton peut être rétabli en appuyant
dessus pour le faire rentrer.
Note: Lorsque le disjoncteur se déclenche, ce nʼest
pas seulement la puissance auxiliaire et celle du
refroidisseur qui seront interrompues, mais aussi la
puissance du solénoïde de gaz de protection et du
ventilateur de refroidissement de la machine.
Les modèles pour lʼExportation de la Precision TIG
sont également équipés dʼun réceptacle Schuko de
type européen de 220VAC branché à terre et dʼun dis-
joncteur de 5 amps situé sur la partie supérieure de
lʼarrière de la console du côté reconnexion de la
machine, qui est conçu pour être utilisé avec un
refroidisseur dʼeau de 220VAC.
CONTRÔLE À DISTANCE (Si Utilisé)
Pour installer lʼAmptrol à Pédale ou tout autre acces-
soire de contrôle à Distance, acheminer la fiche de son
câble de contrôle vers le haut au travers de lʼorifice de
décharge de tension du câble gauche situé dans la
base (voir la Figure A.2), puis brancher la fiche à 6
goupilles sur le réceptacle à Distance correspondant
derrière le couvercle du panneau de la borne. (Voir la
Section de Fonctionnement B-2 pour le câblage des
fiches associées).
Note: si la Precision TIG est équipée dʼune unité de
Refroidisseur Inférieur ou de Rangement Inférieur, la
Pédale (ou tout autre accessoire de contrôle à dis-
tance) et le câble de contrôle embobiné, ou lʼexcédent
de câble, peuvent être rangés dans le tiroir tout en
restant branchés.
FIGURE A.3
A-8
INSTALLATION
PRECISION TIG 275
A-8
CONNEXION DE LʼINTERFACE ROBOTIQUE
Lʼinterface robotique peut être effectuée au niveau du
Réceptacle à Distance (Voir la Section de
Fonctionnement B-2). La machine est livrée avec le
circuit du réceptacle à distance connecté de façon
interne sur le réceptacle J5 du tableau de Contrôle
pour un fonctionnement normal de lʼAmptrol. Pour per-
mettre la connexion de lʼinterface robotique sur le
réceptacle à distance, sa fiche de branchement doit
être déplacée de J5 à J5A sur le tableau de Contrôle.
(Se reporter au Diagramme de Câblage de la
machine).
Lʼinterface robotique fonctionne avec la Precision TIG
réglée soit en mode TIG soit en mode BAGUETTE,
mais elle doit se trouver en position À DISTANCE pour
que lʼinterface du Contrôle Pré-établi fonctionne.
Lorsque la machine est en position À DISTANCE avec
lʼinterface robotique, ni les contrôles du panneau de la
SORTIE MAXIMALE ni ceux de la SORTIE MINIMALE
ne limitent le réglage du contrôle de lʼinterface sur le
registre de la sortie nominale de la machine.
Le schéma de la Figure A.4 ci-dessous montre les
branchements et signaux de la fiche du réceptacle à
distance pour lʼinterface robotique :
En outre, un signal de sortie dʼImpulsion de Crête est
fourni sur le réceptacle J21 sur le Tableau de Circuits
Imprimés de Contrôle Avancé. Cette sortie fournit un
circuit de commutation nominal de 0,2A entre la
goupille 1 (+) et la goupille 2 (com) pour un relais
externe alimenté sur 40VDC (avec la diode de la
bobine). Cet interrupteur se ferme lorsque lʼImpulsion
de Crête fonctionne et sʼouvre lorsquʼelle sʼarrête.
+V
CC
= 70Vdc max.
R = V
CC
/ 5ma
5ma
Robotique
Commun
A
B
C
D
E
F
RÉCEPTACLE À DISTANCE
(Vue de Face)
Pour Fiche 18-12P
(LECO S12020-27)
DÉMARRAGE D’ARC
ENTRÉE DEPUIS LE ROBOT
(18Vac,10ma switch)
*
+
CONTRÔLE PRÉ-ÉTABLI
ENTRÉE DEPUIS LE ROBOT
(0 -10Vdc = Registre de Sortie Nominale)
ARC ÉTABLI
SORTIE VERS ROBOT
(Élevée = Pas de Soudage)
(Faible = Soudage)
*
Contrôle de la Precision TIG commun
Note
: le câble de branchement de l Interface
peut capter des interférences de bruit. Des
circuits supplémentaires de dérivation / filtration
peuvent s’avérer nécessaires pour les circuits
externes.
FIGURE A.4
B-1
FONCTIONNEMENT
B-1
DESCRIPTION DU PRODUIT
La Precision TIG 275 fait partie dʼune famille de
sources de puissance de soudage à lʼarc industrielles
fournissant un courant constant, une onde carrée à
registre unique CA/DC TIG (GTAW) avec la
Technologie brevetée Micro-Start™ II, des contrôles
de Sortie Min. et Max. Pré - réglables, et une stabilisa-
tion de haute fréquence intégrée pour démarrages TIG
CA et TIG CC continus. Elle possède également la
capacité de soudage à la Baguette CA/CC (SMAW),
avec disponibilité de Force dʼArc ajustable. Un pan-
neau à Impulsions TIG, des Condensateurs de
Facteurs de Puissance et un Solénoïde Hydraulique
sont disponibles en tant que kits en option à installer
sur le terrain. De même, un nouveau Chariot (avec un
casier pour deux bouteilles de gaz) est disponible pour
son installation sur le terrain, ainsi quʼun nouveau
Chariot de Refroidisseur Inférieur, qui est également
inclus dans un Paquet de Soudage TIG complet, avec
des compartiments de rangement intégrés pratiques
pour lʼéquipement de soudage et les composants.
La Precision TIG 275 comprend des caractéristiques
avancées telles quʼun Mesureur Numérique, un
Contrôle Pré - réglable, lʼAuto-Balance™, le
Ventilateur en Fonction des Besoins (F.A.N.), un temps
de Pré – écoulement fixe, un Gaz de Protection et des
Minuteries dʼAprès – écoulement variables. En outre,
le fonctionnement en 2 Temps / 4 Temps et le mode
TIG par Impulsions avec Contrôle Ajustable du Temps
de Décroissance du Courant sont inclus dans un kit
disponible à installer sur le terrain. Elle possède aussi
un panneau avec borne de Baguette et une boîte de
connexion pour Torche TIG universelle pour des sor-
ties dʼélectrode simultanées mais séparées.
La Precision TIG 275 possède des caractéristiques
accrues qui comprennent :
• MicroStart II
• Auto-Balance optimisé
• Bouton de Menu ajouté
• Sélection de Soudage par Pooint ajoutée
DÉGEL DE TUYAUTERIES
La Precision TIG 275 nʼest pas recommandée pour
dégeler des tuyauteries.
Facteur de Marche
Le facteur de marche se base sur une période de dix
minutes, cʼest-à-dire que pour 40% de facteur de
marche, il y a 4 minutes de soudage et 6 minutes de
marche au ralenti. Si le facteur de marche nominal est
largement dépassé, la protection thermostatique
coupe la sortie jusquʼà ce que la machine refroidisse à
une température normale de fonctionnement. (Se
reporter au Spécifications de la Section A-1).
PRECISION TIG 275
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Seul le personnel qualifié doit réaliser
cette installation.
• Couper la puissance au niveau de
lʼinterrupteur de déconnexion ou de
la boîte à fusibles.
• Ne pas toucher les pièces sous ten-
sion électrique ou lʼélectrode les
mains nues ou avec des vêtements
humides.
• Sʼisoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants
secs.
• Lire et respecter les « Avertissements
Concernant les Chocs Électriques »
dans la Section de Sécurité si le
soudage doit se faire dans des condi-
tions dangereuses électriquement,
telles que souder dans des endroits
humides ou bien sur ou dans la pièce
à travailler.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux
Maintenir la tête hors des fumées.
Utiliser la ventilation ou un système
dʼéchappement pour éliminer les
fumées de la zone de respiration.
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peu-
vent provoquer des incendies ou des
explosions.
Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
Ne pas souder sur des récipients
ayant contenu du combustible.
LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre cette section dans sa totalité avant
de commencer le fonctionnement de la machine.
Suivre les Précautions de Sécurité supplémen-
taires détaillées au début de ce manuel.
AVERTISSEMENT
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
PROCÉDÉS ET APPAREILS
RECOMMANDÉS
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
La Precision TIG 275 est recommandée pour les
procédés de soudage TIG (GTAW) et Baguette
(SMAW) dans son registre de capacité de sortie de 2
amps c.c., ou 5 amps c.a., à 340 amps CA/CC. Elle est
compatible avec la plupart des accessoires TIG
Magnum (se reporter aux Limites de lʼAppareil) ainsi
quʼavec de nombreux articles standards industriels,
tels que torches TIG, tuyaux et refroidisseurs dʼeau.
LIMITES DE PROCÉDÉ
Les machines Precision TIG ne sont pas recom-
mandées pour le gougeage à lʼarc du fait de leur
capacité de sortie limitée, et elles ne sont pas recom-
mandées non plus pour dégeler des tuyauteries.
LIMITES DE LʼAPPAREIL
Les machines Precision TIG sont protégées contre les
surcharges au-delà du régime nominal électrique et du
facteur de marche, conformément aux Spécifications
des Sections A-1 et A-2, grâce à un thermostat qui pro-
tège les bobines du transformateur primaire et sec-
ondaire.
La Haute Fréquence nʼest pas disponible sur la borne
de lʼélectrode pour le soudage à la Baguette des
machines Precision TIG, de ce fait, les adaptateurs de
connexion de borne (tels que LECO série S19257) ne
peuvent pas être utilisés pour y brancher une torche.
PRECISION TIG 275
APPAREIL / INTERFACE RECOMMANDÉS
TIG (refroidie à làir)
Machine: PT275
Câble d;Entrée / Agrafe: Fourni par lʼusager
REg. Gaz / Tuayu: LE/Harris 3100211
Torche Magnum : PTA9 ou PTA17
Pièces Magnum : KP507 ou KP508
Agrafe / Fil de Travail: K2150-1 Ensemble Fil de Travail
Amptrol à Pedale : K870
B-3
FONCTIONNEMENT
B-3
1. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE - Lʼinterrupteur
de la ligne dʼentrée ALLUME ou ÉTEINT la puissance
dʼentrée, comme le montre lʼindicateur de marche /
arrêt des écrans dʼaffichage du panneau avant.
2. INTERRUPTEUR DE POLARITÉ – Lʼinterrupteur de
puissance tournant à 3 positions possède des posi-
tions crantées pour les sélections de CC-, CA et CC+
pour la polarité de soudage de la sortie de lʼÉlectrode.
3. INTERRUPTEUR DE MODE – Lʼinterrupteur de
mode permet la sélection verticale des deux modes
de soudage de la machine. Le mode sélectionné est
indiqué par une lumière de couleur allumée sur le
panneau qui permet dʼobserver à distance le
réglage de la machine :
3.a Mode BAGUETTE (Position du Haut) – Lumière
Rouge sur le panneau.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Lorsque la source de puissance est
ALLUMÉE en mode BAGUETTE, les cir-
cuits dʼélectrode des câbles de torches
Baguette et TIG sont tous deux sous ali-
mentation électrique vers le Travail.
------------------------------------------------------------------------
Le mode Baguette CC peut être utilisé pour le
soudage à la baguette (SMAW) à des fins générales
dans la mesure de la capacité de la machine. Cette
capacité est trop limitée pour le gougeage à lʼarc au
charbon avec jet dʼair comprimé (AAC).
• Dans ce mode, les terminales de sortie sont activées
sous alimentation électrique, le flux de gaz nʼest pas
activé et les niveaux de SURINTENSITÉ À
LʼAMORÇAGE et de FORCE DʼARC sont fixes, ou
sélectionnables sur le Panneau Avancé (Voir les
Contrôles de Mise au Point Interne) sans ajustement
sur le panneau avant.
3.b Mode TIG (Position du Bas) – Aucune lumière
sur le panneau
Lorsque lʼInterrupteur de Polarité est réglé sur CA,
le mode TIG fournit une haute fréquence continue
afin de stabiliser lʼarc pour le soudage TIG CA.
La haute Fréquence sʼallume après le temps de pré -
écoulement avec la fermeture de lʼinterrupteur de
démarrage dʼarc, et se coupe lorsque lʼarc sʼéteint
après lʼouverture de lʼinterrupteur de démarrage dʼarc.
* La tension et le courant de lʼarc sont détectés pour
déterminer si lʼarc est établi ou éteint.
PRECISION TIG 275
CONTRÔLES ET RÉGLAGES
Le Panneau de Contrôle Avant contient les boutons et les interrupteurs nécessaires à lʼajustement du fonction-
nement de la Precision TIG 275, avec des lumières indicatrices de fonctions et un écran dʼaffichage électronique
pour les volts et les ampères. Ses éléments sont décrits ci-après :
FIGURE B.1 - PANNEAU DE CONTRÔLE
AVERTISSEMENT
1. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE
2. INTERRUPTEUR DE POLARITÉ
3. INTERRUPTEUR DE MODE
4. CONTRÔLE DE BALANCE CA
5. INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE
COURANT LOCAL / À DISTANCE
6. CONTRÔLE DE SORTIE MAXIMALE
7. CONTRÔLE DE SORTIE MINIMALE
ET INTERRUPTEUR DE LʼÉCRAN
DʼAFFICHAGE
7A. BOUTON DE MENU ET INTERRUP-
TEUR DE LʼÉCRAN DʼAFFICHAGE
8. MESUREUR NUMÉRIQUE ET
INTERRUPTEUR DE LʼÉCRAN
DʼAFFICHAGE
9. TEMPS DʼAPRÈS-ÉCOULEMENT
10. LUMIÈRE DʼINTERRUPTION THER-
MIQUE
11. RÉCEPTACLE DE CONTRÔLE À
DISTANCE
12. INTERRUPTEUR DE GÂCHETTE
13. INTERRUPTEUR DE MODE PAR
IMPULSIONS / POINTS
14. CONTRÔLE DE FRÉQUENCE DES
IMPULSIONS
15. % DES IMPULSIONS SUR LE
CONTRÔLE DE TEMPS
16. CONTRÔLE DU COURANT DE
FOND DES IMPULSIONS
17. TEMPS DE DÉCROISSANCE DU
COURANT
11
10
9
17
16
15
14
13
12
1
2
3
7
7a
8
9
5
6
4
B-4
FONCTIONNEMENT
B-4
Lorsque lʼInterrupteur de Polarité est réglé sur CC
(- ou +), le mode TIG fournit de la haute fréquence
uniquement pour le démarrage.
La haute Fréquence sʼallume après le temps de pré
- écoulement avec la fermeture de lʼinterrupteur de
démarrage dʼarc, et se coupe lorsque lʼarc sʼéteint.*
Fonctionne également pour la polarité CC+ afin de
permettre le « bouletage » du tungstène pour le
soudage TIG CA.
4. CONTRÔLE DE BALANCE CALe contrôle du
potentiomètre permet lʼajustement de lʼéquilibre de
lʼonde c.a. depuis la Pénétration Maximum (onde
négative de -85%) avec le contrôle sur la position
CW totale Maximum, jusquʼau Nettoyage Maximum
(onde positive de -65%) avec le contrôle réglé près
de la position CCW minimale.
La position CCW totale minimale est la position
dʼAuto-Balance qui est indiquée par la lumière Verte
allumée sur le panneau. Cette fonctionnalité fournit
automatiquement la quantité appropriée de nettoyage
et de pénétration pour le soudage TIG CA normal.
La position moyenne est la position Équilibrée
(ondes positives et négatives de -50%).
Le contrôle dʼÉquilibre nʼest fonctionnel que si la
machine est réglée sur la polarité c.a. et le mode TIG.
5. INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE COURANT
LOCAL / À DISTANCE – Un interrupteur à deux
positions sélectionne le type de contrôle de la sortie
de soudage pour les Modes Baguette et TIG :
LOCAL (Position du Haut) sélectionne le contrôle
de sortie uniquement effectué par le Contrôle de
Sortie du panneau de la machine (Voir le point 6).
À DISTANCE (Position du Bas) sélectionne le con-
trôle de la sortie de sorte quʼil puisse être effectué
également par une Amptrol (Voir le point 6) ou une
autre télécommande (potentiomètre de 10K)
branchée sur le réceptacle de Contrôle à Distance
(Voir le point 11). Cette sélection de lʼinterrupteur est
indiquée par la lumière Verte allumée sur le panneau.
Dans nʼimporte laquelle de ces positions, lʼinterrupteur
de démarrage dʼarc fonctionne lorsquʼil est branché sur
le réceptacle de Contrôle à Distance (Voir le point 11).
6. CONTRÔLE DE SORTIE MAXIMUM – Le grand
bouton est utilisé pour régler le courant de soudage
de sortie sur le registre de la sortie nominale de la
machine.
Avec lʼinterrupteur de Contrôle du Courant sur la
position « LOCAL », ce bouton règle le niveau de la
sortie de soudage.
Avec lʼinterrupteur de Contrôle du Courant sur la
position « À DISTANCE », ce bouton règle le niveau
du soudage maximum sur lequel la Sortie de Crête
peut être réglée avec la télécommande Amptrol.
Le circuit de courant minimum de la nouvelle
Technologie Micro-Start™ permet le soudage sur
lʼextrémité inférieure (descendant jusquʼà 2 amps)
qui auparavant ne pouvait pas être obtenu sur une
machine TIG à plateforme SCR.
7. CONTRÔLE DE SORTIE MINIMUM ET INTERRUPTEUR
DE LʼÉCRAN DʼAFFICHAGE
– Un bouton plus petit est
utilisé pour préétablir le niveau du courant minimum
pour le mode TIG uniquement. Si lʼon appuie à
gauche sur le commutateur de lʼÉcran dʼAffichage
(instantané) jusquʼà la Position de Réglage
Minimum, le réglage du niveau de Contrôle
Minimum sʼaffiche sur le Mesureur Numérique. (Voir
le point 8).
Ce bouton règle le niveau de la sortie de Démarrage.
Lorsque lʼarc sʼallume (au moyen dʼune nouvelle
impulsion de démarrage TIG intégrée), ce niveau
augmente rapidement (0,5 secondes avec le
Panneau Avancé, zéro secondes sans – Voir le
Menu « UP » du point 7a) et doucement jusquʼau
niveau de la sortie de soudage. Le registre de
réglage pour ce contrôle de Démarrage va du reg-
istre minimum de 2 amps de la machine jusquʼà env-
iron 50 amps, mais pas plus que le niveau réglé par
le bouton de contrôle de la Sortie Maximum (Voir le
point 6) ; autrement, il est indépendant du réglage
maximum.
Ce réglage sert également de niveau de remplis-
sage de Cratère, mais avec le Panneau Avancé
dʼune Precision TIG il peut être sélectionné (Voir la
Section B-7) pour servir soit de réglage du contrôle
de la Sortie Minimum (identique au réglage de
Démarrage) tel quʼil est livré, soit de régime nominal
minimum de la machine (2 amps).
• Le registre de contrôle de la télécommande Amptrol
se trouve entre ce réglage Minimum et le réglage du
bouton de contrôle de la Sortie maximum, de sorte
que ces boutons peuvent régler la résolution de
lʼAmptrol. De même, le réglage Minimum sert de
niveau de démarrage minimum de lʼAmptrol lorsque
lʼinterrupteur de démarrage dʼarc est fermé, et aussi
de niveau de remplissage de Cratère minimum avec
lʼAmptrol avant que lʼinterrupteur de démarrage dʼarc
ne sʼouvre, afin dʼéviter lʼinterruption prématurée de
lʼarc et la reprise de la Haute Fréquence.
En mode BAGUETTE, le contrôle de Démarrage
nʼest pas fonctionnel car le niveau de Surintensité à
lʼAmorçage est fixe, ou bien parce que le Panneau
Avancé interne est ajustable (Voir la Section B-7). Si
lʼon appuie à gauche sur le commutateur de lʼÉcran
dʼAffichage (instantané) jusquʼà la Position de Sortie
Minimum, lʼampérage nominal Minimum de la
machine sʼaffiche.
PRECISION TIG 275
• N'importe laquelle des actions suivantes
sortira
l'affichage de menu :
1. Appuyant sur et tenant le bouton (De Menu) encore pendant environ 5 secondes.
2. Permettant à l'affichage de menu d'être inchangé pendant environ 15 secondes.
3. Fermeture le commutateur de début d'arc (mode de TIG) ou commencer l'arc (mode de bâton).
Note :
Dans le mode de bâton la sortie machine demeurera dessus tandis que dans l'affichage de menu.
• Re-entering
the menu displays the last parameter and setting that was displayed when the menu was
exited
.
• Tous les arrangements peuvent être remis à zéro aux arrangements de défaut d'usine (ci-dessus) en jugeant le bouton (De Menu) appuyé
sur tout en tournant sur le commutateur de Puissance de la machine. L'affichage montrera que des "rES" pour indiquer les défauts sont
remises à zéro.
B-5
FONCTIONNEMENT
B-5
7a BOUTON DE MENU ET INTERRUPTEUR DE
LʼÉCRAN DʼAFFICHAGE
Si lʼon appuie sur le bouton
Menu tout en maintenant la pression, ceci permet de :
Choix
de jusqu'à sept paramètres programmables (Preflow,
Upslope, début chaud, force d'arc, etc...) est montré sur le multi-
mètre numérique momentanément en appuyant sur et en libérant
le bouton de MENU faire un pas par les paramètres.
Arrangement
du niveau désiré, montré sur le multimètre
numérique pour le paramètre choisi, en serrant le cabillot
(momentané) de commutateur D'AFFICHAGE vers la
droite d'augmenter l'arrangement de niveau, ou vers la
gauche pour la diminuer.
PRECISION TIG 275
DIGIT
DIGITAL
DISPLA
DISPLAY
Réglage:
Sélection 1:
0
1 *
2
Sélection 2:
0
1
2 *
3
4
5
Sélection 3:
0 *
1
2
Δ
Description:
HF (Haute Fréquence)
Démarrage par Grattage TIG (pas de HF)
Démarrage et Soudage à Haute Fréquence Normale
TIG par Élévation (Touch-Start sans HF)
PF (Temps de Pré - écoulement)
Pas de Pré – écoulementNo Preflow
0,1 sec.
0,5 sec.
1,0 sec.
1,5 sec.
2,0 sec.
SS (Impulsion de Démarrage Micro-Start™)
Pas dʼImpulsion c.a./Impulsion c.c. Faible (démarrage souple)
Forte Impulsion CA/CC (démarrage puissant)
Réglage HS (voir plus loin) pour chaque impulsion en soudage par Impulsion
Mode de Soudage Aluminium Anodisé.
Menu du Mode TIG
Réglage:
Sélection 4:
0*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Sélection 5:
0
1*
2
3
4
5
Description:
HS
(Surintensité à lʼAmorçage TIG % du réglage de sortie)
+0% (Réglage uniquement pour SS0, au-dessus)
+10%
+20%
+30%
+40%
+50%
+60%
+70%
+80%
+90%
UP (Temps de Croissance du Courant)
Aucun (Réglage uniquement pour SS1 et SS2, au-dessus))
0,5 sec.
1,0 sec.
1,5 sec.
2,0 sec.
2,5 sec.
Menu du Mode TIG (avec un Panneau de Contrôle Avancé installé) :
* Arrangement D'Usine De Défaut. (indiqué par la virgule décimale
d'"clingnotement".)
Si aucun panneau de commande avançé que le menu de bâton
montre "- - -".
* Arrangement D'Usine De Défaut. (indiqué par la virgule décimale
d'"clingnotement".)
Δ
Seulement sélectionnable avec le panneau de commande
avançé installé.
* Arrangement D'Usine De Défaut. (indiqué par la virgule décimale
d'"clingnotement".)
Réglage:
Sélection 6:
0
1
2
3
4
5 *
6
7
8
9
Sélection 7:
0
1 *
2
3
4
5
6
7
8
9
Description:
HS (Surintensité à lʼAmorçage Baguette % ajouté au réglage de sortie)
+0%
+10%
+20%
+30%
+40%
+50%
+60%
+70%
+80%
+90%
AF (Force dʼArc Baguette % ajouté au réglage de sortie)
+0% (Arc « plus souple »)
+10%
+20%
+30%
+40%
+50%
+60%
+70%
+80%
+90% (Arc « plus craquant »)
Menu de mode de BÂTON (le panneau de commande
avançé étant installé)
:
ÉCRAN DʼAFFICHAGE
(SÉLECTIONER)
ÉCRAN
DʼAFFICHAGE
(RÉGLER)
ÉCRAN DʼAFFICHAGE NUMÉRIQUE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Lincoln Electric PRECISION TIG 275 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi