Mazda Tribute Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Introduction 4
Tableau de bord 14
Témoins et carillons 14
Indicateurs 19
Chaînes audio 21
Chaîne audio AM-FM stéréo avec lecteur de disques
compacts et MP3 21
Prise d’entrée auxiliaire (entrée auxiliaire) 32
Renseignements au sujet de la radio satellite 37
Bloc de commande chauffage et climatisation 42
Chauffage-climatisation à commande manuelle 42
Dégivreur de lunette arrière 45
Éclairage et phares 47
Phares et feux 47
Clignotants 52
Remplacement des ampoules 53
Commandes du conducteur 59
Commandes d’essuie-glace et de lave-glace 59
Volant réglable 60
Commandes des glaces électriques 64
Rétroviseurs 65
Programmateur de vitesse 68
Toit ouvrant transparent 72
Serrures et sécurité 86
Clés 86
Serrures 87
Alarme antivol 95
Table des matières
1
2010 Tribute (j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue 101
Sièges 101
Systèmes de retenue 114
Sacs gonflables 130
Dispositifs de retenue pour enfant 149
Pneus, jantes et chargement 170
Pneus 173
Gonflage des pneus 175
Système de surveillance de la pression des pneus 190
Chargement du véhicule 196
Traction d’une remorque 204
Remorquage de loisir 210
Conduite 212
Démarrage 212
Freins 220
Contrôle dynamique de stabilité 223
Boîte de vitesses 233
Caméra de marche arrière 239
Dépannage 250
Commande des feux de détresse 250
Interrupteur de pompe d’alimentation en carburant 250
Fusibles et relais 251
Changement d’un pneu 260
Couple de serrage de l’écrou de roue 271
Surchauffe 272
Démarrage-secours 273
Remorquage 279
Assistance à la clientèle 281
Défauts compromettant la sécurité (É.-U. seulement) 295
Défauts compromettant la sécurité (Canada seulement) 296
Nettoyage 297
Table des matières
2
2010 Tribute (j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques 303
Compartiment moteur 313
Huile moteur 317
Batterie 321
Liquide de refroidissement du moteur 323
Carburants automobiles 330
Filtre(s) à air 351
Caractéristiques des produits d’entretien et contenances 353
Moteur 355
Accessoires 358
Index 359
Tous droits réservés. Toute reproduction, électronique ou mécanique, y compris
la photocopie, l’enregistrement, tout système de mise en mémoire et de
récupération de l’information, ainsi que la traduction, en tout ou en partie, est
interdite sans avoir obtenu au préalable l’autorisation écrite de MNAO. MNAO
peut changer le contenu des informations présentées dans ce guide sans préavis
ni aucune obligation de sa part.
Copyright © 2009 MNAO
Table des matières
3
2010 Tribute (j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
FÉLICITATIONS!
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau véhicule Mazda.
Veuillez prendre le temps de vous familiariser avec votre véhicule en
lisant ce guide. Plus vous en saurez sur votre véhicule, plus vous
prendrez plaisir à le conduire, et ce, en toute sécurité.
Pour obtenir plus de renseignements à propos de Mazda et de ses
produits, visitez le site Web suivant :
Aux États-Unis : www.mazdausa.com
Au Canada : www.mazda.ca
Vous pouvez obtenir des renseignements supplémentaires utiles aux
propriétaires de véhicules dans d’autres publications ou consultez la
section Importateurs et distributeurs Mazda du chapitre Assistance à
la clientèle.
Ce Guide du propriétaire fournit une description de chaque option et de
chaque variante de modèle disponible; par conséquent, certains des
articles décrits peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule en particulier.
De plus, en raison des cycles d’impression, il est possible que certaines
options soient décrites dans le guide avant qu’elles soient disponibles.
N’oubliez pas de remettre le Guide du propriétaire au futur propriétaire
si vous décidez de vendre votre véhicule, puisqu’il fait partie intégrante
du véhicule.
AVERTISSEMENT : En cas d’accident, l’interrupteur
automatique de pompe d’alimentation coupera automatiquement
l’alimentation en carburant qui se rend au moteur. L’interrupteur peut
également être activé par une vibration soudaine (par exemple, une
collision en garant le véhicule). Pour réinitialiser l’interrupteur,
consultez la section Interrupteur automatique de pompe
d’alimentation du chapitre Dépannage.
Introduction
4
2010 Tribute (j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
SÉCURITÉ ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Symboles d’avertissement dans ce guide
Comment pouvez-vous réduire le
risque de blessures aux occupants?
Dans ce Guide du propriétaire, vous
trouverez des réponses à ce genre
de questions sous forme de
directives mises en évidence par la mention AVERTISSEMENT en
caractères gras. Ces directives doivent être lues et respectées.
Symboles d’avertissement de votre véhicule
Lorsque vous apercevez ce symbole,
il est primordial que vous consultiez
la section correspondante du guide
avant de toucher ou de tenter de
régler quoi que ce soit.
Protection de l’environnement
Chacun doit faire sa part afin de
protéger l’environnement. Un usage
approprié du véhicule associé au
respect des normes relatives à la
récupération et à l’élimination des
liquides de vidange, des lubrifiants et des produits de nettoyage
représentent des facteurs importants dans la poursuite de cet objectif.
L’information relative à ce sujet dans ce guide est mise en évidence par
le symbole de l’arbre.
Assurez-vous de toujours prendre toutes les précautions nécessaires ou
réglementaires lors de la mise au rebut des liquides de vidange de votre
véhicule. Consultez les centres locaux de recyclage pour tout
renseignement sur le recyclage et la récupération de ces liquides.
Introduction
5
2010 Tribute (j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Avertissement relatif à la Proposition 65 de l’État de la
Californie
AVERTISSEMENT : L’État de la Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants
et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des
substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des
malformations congénitales ou autres lésions de l’appareil
reproducteur. De plus, certains fluides contenus dans le véhicule et
certains produits anti usure des contiennent ou émettent des composés
chimiques qui sont reconnus en Californie comme cause de cancer et
de malformations congénitales.
PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants de votre véhicule, tels que les sacs gonflables, les
prétendeurs de ceinture de sécurité et les piles boutons, pourraient
renfermer du perchlorate. La manipulation de ces composants et la mise
à la casse du véhicule au terme de sa vie utile pourraient exiger des
précautions particulières. Consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate pour plus de détails.
RODAGE DE VOTRE VÉHICULE
Votre véhicule n’a pas besoin d’une longue période de rodage. Essayez de
ne pas rouler continuellement à la même vitesse au cours des 1 600
premiers kilomètres (1 000 milles). Changez fréquemment de vitesse
pour bien roder toutes les pièces mobiles.
Conduisez votre véhicule neuf sur au moins 1 600 km (1 000 milles)
avant de tracter une remorque. Consultez la section Traction d’une
remorque du chapitre Pneus, jantes et chargement pour obtenir de
plus amples renseignements sur la traction d’une remorque
N’ajoutez pas de composés modificateurs de friction ni d’huile spéciale
pour rodage puisque ces additifs peuvent nuire à l’étanchéité des
segments de piston. Consultez la section Huile moteur du chapitre
Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples
renseignements sur l’huile à utiliser.
Introduction
6
2010 Tribute (j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
AVIS SPÉCIAUX
Garanties offertes
La Garantie limitée de véhicule neuf comprend une garantie intégrale,
une garantie sur les dispositifs de retenue et une garantie anticorrosion.
De plus, votre véhicule peut être couvert contre les défauts des
dispositifs antipollution et le mauvais rendement de ceux-ci. Pour obtenir
une description détaillée de ce qui est couvert et de ce qui ne l’est pas,
consultez le Livret de garantie qui accompagne votre Guide du
propriétaire.
Directives spéciales
Dans le but d’assurer votre sécurité, votre véhicule est doté de
commandes électroniques perfectionnées.
AVERTISSEMENT : Veuillez lire la section Système de
retenue supplémentaire (SRS) du chapitre Sièges et
systèmes de retenue. Si ces avertissements et ces directives ne
sont pas respectés, les risques de blessures seront accrus.
AVERTISSEMENT : Ne placez JAMAIS un siège d’enfant ou de
bébé orienté vers l’arrière sur le siège du passager avant, devant
un sac gonflable activé.
Avis aux propriétaires de camionnettes et de véhicules utilitaires
AVERTISSEMENT : Les véhicules utilitaires ont un taux de
capotage significativement plus élevé que les autres types de
véhicules.
Avant de prendre le volant, veuillez lire attentivement le présent Guide
du propriétaire. Votre véhicule n’est pas une voiture de tourisme. Comme
c’est le cas avec ce type de véhicule, le fait de conduire de façon
imprudente peut entraîner la perte de la maîtrise du véhicule, son
renversement, des blessures ou la mort.
Introduction
7
2010 Tribute (j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Utilisation de votre véhicule comme chasse-neige
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas ce véhicule pour le
déneigement.
Votre véhicule n’est pas équipé de l’ensemble de déneigement.
Utilisation de votre véhicule comme ambulance
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas votre véhicule comme
ambulance.
Votre véhicule n’est pas équipé du préaménagement ambulance.
ENREGISTREMENT DES DONNÉES
Enregistrement des données d’entretien
Les enregistreurs de données d’entretien de votre véhicule recueillent et
enregistrent l’information diagnostique du véhicule, notamment les
données relatives à la performance ou à l’état de divers systèmes et
modules dont il est équipé, par exemple le moteur, l’accélérateur, la
direction ou le circuit de freinage. Afin de rendre un diagnostic précis et
d’assurer l’entretien approprié de votre véhicule, Mazda North American
Operations, Mazda Canada et d’autres ateliers d’entretien et de
réparation peuvent accéder aux données de diagnostic en établissant une
connexion directe avec votre véhicule lors du diagnostic ou de l’entretien
de votre véhicule.
Enregistrement des données d’événement
D’autres modules de votre véhicule, appelés enregistreurs
d’événements, peuvent recueillir et enregistrer des données au
cours d’une collision ou d’une quasi-collision. L’information
enregistrée peut ainsi faciliter l’enquête effectuée sur un
événement de ce type. Les modules peuvent enregistrer les
données relatives au véhicule et à ses occupants et fournir
notamment de l’information sur :
la façon dont fonctionnaient différents systèmes de votre
véhicule;
le bouclage éventuel des ceintures de sécurité du conducteur et
des passagers;
la mesure (le cas échéant) dans laquelle le conducteur a
appuyé sur la pédale d’accélérateur ou de frein;
Introduction
8
2010 Tribute (j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
la vitesse à laquelle roulait le véhicule;
la direction dans laquelle le conducteur a tourné le volant.
Pour accéder à cette information, un équipement spécial doit être
directement relié aux modules d’enregistrement. Mazda North
American Operations et Mazda Canada ne liront pas ces données
sans votre autorisation préalable, à moins d’être soumis à une
ordonnance du tribunal, à l’application d’une loi, à une instance
gouvernementale ou à la demande de tiers détenant un pouvoir
légal. Indépendamment de Mazda North American Operations et
de Mazda Canada, d’autres organismes pourraient demander
l’accès à cette information.
Introduction
9
2010 Tribute (j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Voici quelques-uns des pictogrammes que vous pourriez trouver sur votre
véhicule.
Glossaire des pictogrammes
Avertissement de
sécurité
Consultez le Guide du
propriétaire
Protection de
l’environnement
Bouclage de la ceinture
de sécurité
Sac gonflable avant Sac gonflable latéral
Neutralisation du sac
gonflable du passager
Point d’ancrage inférieur
pour siège d’enfant
Patte d’ancrage pour
siège d’enfant
Circuit de freinage
Freinage antiblocage Frein de stationnement
Liquide de frein sans
produits pétroliers
Sonar de recul
Commande de stabilité
Commutateur combiné
d’éclairage
Feux de détresse
Phares antibrouillard
avant
Porte-fusibles
Réinitialisation de la
pompe d’alimentation
Essuie-glace lave-glace
Dégivrage désembuage
du pare-brise
Dégivrage désembuage
de la lunette arrière
Glaces à commande
électrique
Introduction
10
2010 Tribute (j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Glossaire des pictogrammes
Condamnation des
lève-glaces électriques
Fonction d’alarme de
détresse
Huile moteur
Liquide de
refroidissement du
moteur
Température du liquide
de refroidissement du
moteur
Laissez refroidir avant
d’ouvrir
Batterie
Ne pas fumer, évitez les
flammes et les étincelles
Électrolyte Gaz explosif
Avertissement
concernant le ventilateur
Liquide de direction
assistée
Maintenez un niveau de
liquide approprié
MAX
MIN
Témoin d’anomalie du
moteur
Filtre à air du moteur
Programmateur de
vitesse
Filtre à air de l’habitacle Cric
Témoin du bouchon de
réservoir de carburant
Avertissement de basse
pression des pneus
AU SUJET DU PRÉSENT GUIDE
Les informations présentées dans ce guide étaient exactes au moment de
mettre sous presse. Mazda peut en changer le contenu sans préavis.
Introduction
11
2010 Tribute (j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Levier multifonction
(pg. 59)
Instruments
(pg. 14)
Commande des feux de
détresse
(pg. 250)
Commutateur
d’éclairage
(pg. 47)
Déverrouillage du frein
de stationnement
(pg. 222)
Commandes du
programmateur de
vitesse*
(pg. 68)
Ouverture du capot
(pg. 312)
Commandes du volant
de direction*
(pg. 71)
* selon l’équipement
Tableau de bord
12
2010 Tribute (j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande du
système de
chauffage-climatisation
(pg. 42)
Chaîne audio
(pg. 21)
Prise d’entrée auxiliaire
(pg. 32)
Commande de stabilité
électronique
(pg. 223)
Prise de courant
auxiliaire
(pg. 63)
* selon l’équipement
Tableau de bord
13
2010 Tribute (j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
TÉMOINS ET CARILLONS
Les témoins et les indicateurs peuvent vous avertir de la présence d’un
problème dans l’un des circuits de votre véhicule, qui peut s’aggraver au
point de nécessiter des réparations coûteuses. Un témoin peut s’allumer
lorsqu’un problème se produit au niveau d’une des fonctions de votre
véhicule. Plusieurs témoins s’allument lorsque vous démarrez votre
véhicule afin de vérifier le fonctionnement des ampoules. Si un témoin
reste allumé après le démarrage du véhicule, référez-vous au témoin
respectif du système pour obtenir des renseignements supplémentaires.
Témoin d’anomalie du moteur :
Le témoin d’anomalie du moteur
s’allume à l’établissement du contact
à titre de vérification de l’ampoule
et pour indiquer que le véhicule est prêt en vue des contrôles
d’inspection et d’entretien. Le témoin d’anomalie du moteur demeure
normalement allumé jusqu’à ce que le moteur soit lancé, puis il s’éteint si
aucune anomalie n’est détectée. Toutefois, si après 15 secondes le
témoin d’anomalie du moteur clignote huit fois, le véhicule n’est pas prêt
en vue des contrôles d’inspection et d’entretien. Consultez la section
Préparation pour les contrôles d’inspection et d’entretien du chapitre
Entretien et caractéristiques.
Si le témoin ne s’éteint pas une fois le moteur en marche, cela indique
que le circuit d’autodiagnostic embarqué (OBD-II) a détecté une
défaillance. Consultez la section Autodiagnostics embarqués (OBD-II)
dans le chapitre Entretien et caractéristiques. Si le témoin clignote,
c’est que le moteur produit des ratés pouvant endommager le catalyseur.
Conduisez à vitesse modérée (évitez les accélérations et les décélérations
brusques) et confiez immédiatement votre véhicule à votre
concessionnaire autorisé.
Tableau de bord
14
2010 Tribute (j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Si le témoin d’anomalie du moteur reste allumé, faites réparer votre
véhicule dès que possible.
AVERTISSEMENT : Si le moteur a des ratés, des températures
excessives à l’échappement risquent d’endommager le catalyseur,
le circuit d’alimentation, le revêtement du plancher du véhicule ou
d’autres éléments, et il en résulterait des risques d’incendie.
Témoin du clapet de l’orifice de
remplissage du réservoir de
carburant : Ce témoin s’allume
pour indiquer que le clapet de
l’orifice de remplissage du réservoir
de carburant n’est peut-être pas
correctement fermé. La conduite continue lorsque ce témoin est allumé
peut provoquer l’allumage du témoin d’anomalie du moteur; consultez la
section Système de remplissage sans bouchon Easy Fuel
MC
du
chapitre Entretien et caractéristiques.
Témoin du circuit de freinage :
Pour vérifier son fonctionnement, le
témoin du circuit de freinage
s’allume brièvement à
l’établissement du contact, avant le
démarrage du moteur, lorsque le commutateur d’allumage passe de la
position Contact à la position Démarrage, ou lorsque le frein de
stationnement est serré alors que le contact est établi. Si, dans l’une ou
l’autre de ces situations, le témoin du circuit de freinage ne s’allume pas,
faites vérifier immédiatement votre véhicule chez votre concessionnaire.
Si le témoin s’allume une fois le frein de stationnement desserré, cela
indique un niveau trop bas de liquide de frein et le circuit de freinage
doit être vérifié immédiatement par votre concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT : Il peut s’avérer dangereux de conduire le
véhicule alors que le témoin du circuit de freinage est allumé.
Une diminution marquée du rendement des freins peut survenir et se
traduire par une plus longue distance de freinage. Confiez votre
véhicule à votre concessionnaire autorisé. La conduite sur de longues
distances lorsque le frein de stationnement est serré peut causer une
défaillance du frein et le risque de blessures.
P!
BRAKE
Tableau de bord
15
2010 Tribute (j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Témoin de défaillance du
freinage antiblocage (ABS) : Si
ce témoin demeure allumé ou
clignote continuellement, une
anomalie a été détectée et le
système doit être vérifié dès que possible par un concessionnaire Mazda
autorisé. Le circuit de freinage régulier continue de fonctionner
normalement, à moins que le témoin du circuit de freinage ne soit
également allumé.
AVERTISSEMENT : Si le témoin reste allumé, continue de
clignoter ou ne s’allume pas, le système doit être vérifié dès que
possible par un concessionnaire Mazda autorisé. Lorsque le témoin de
défaillance du freinage antiblocage est allumé, la fonction antiblocage
est inopérante, mais le freinage normal reste fonctionnel, à moins que
le témoin de frein ne soit également allumé lorsque le frein de
stationnement est desserré.
Témoin des sacs gonflables : Si
ce témoin ne s’allume pas à
l’établissement du contact, s’il
clignote continuellement ou s’il
demeure allumé, faites vérifier le système immédiatement par un
concessionnaire Mazda autorisé. Un carillon sonne en cas d’anomalie du
témoin.
Témoin de ceinture de sécurité :
Ce témoin vous rappelle de boucler
votre ceinture de sécurité. Le
carillon du dispositif de rappel de
bouclage de ceinture de sécurité
Belt-Minder
MD
retentit également pour vous rappeler de boucler votre
ceinture. Consultez le chapitre Sièges et systèmes de retenue pour
activer ou désactiver le carillon du dispositif de rappel de bouclage de
ceinture de sécurité Belt-Minder
MD
.
Témoin du circuit de charge de
la batterie : Ce témoin s’allume
lorsque la batterie ne se charge pas
correctement. S’il demeure allumé
lorsque le moteur tourne, il pourrait y avoir une anomalie avec le circuit
ABS
Tableau de bord
16
2010 Tribute (j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
de charge. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que
possible. Cela indique un problème dans le circuit électrique ou dans un
de ses composants.
Témoin de pression d’huile
moteur : Ce témoin s’allume
lorsque la pression d’huile descend
sous la plage normale. Consultez la
section Huile moteur du chapitre Entretien et caractéristiques.
Commande de stabilité/dispositif
antipatinage : s’allume lorsque le
système de commande de stabilité
/dispositif antipatinage sont actifs. Si
le témoin reste allumé, faites vérifier
le dispositif immédiatement.
Consultez le chapitre Conduite pour obtenir de plus amples
renseignements à ce sujet.
Témoin de basse pression des
pneus : Ce témoin s’allume si la
pression de gonflage des pneus est
basse. Si le témoin reste allumé au
démarrage ou pendant la conduite,
vérifiez la pression des pneus. Consultez la section Gonflage des pneus
du chapitre Pneus, jantes et chargement. Dès que le contact est établi,
ce témoin s’allume pendant trois secondes pour vérifier le
fonctionnement de l’ampoule. Si le témoin ne s’allume pas ou commence
à clignoter, faites vérifier le système par votre concessionnaire autorisé.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur ce système, consultez la
section Système de surveillance de pression des pneus du chapitre
Pneus, jantes et chargement.
Témoin de bas niveau d’essence :
Ce témoin s’allume lorsque le
réservoir est vide ou presque vide
(consultez la section Jauge de
carburant de ce chapitre).
Témoin de programmateur de
vitesse : Ce témoin s’allume lorsque
le programmateur de vitesse est en
fonction. Il s’éteint lorsque le
programmateur de vitesse passe
hors fonction, consultez le chapitre
Commandes du conducteur.
Tableau de bord
17
2010 Tribute (j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Témoin de fonction d’annulation
de la surmultipliée et de
fonction d’assistance en côte
(selon l’équipement) : Ce témoin
s’allume lorsque la fonction de
surmultipliée de la boîte de vitesses a été désactivée et que la fonction
d’assistance en côte a été activée; consultez le chapitre Conduite.
Témoin du système
antidémarrage : Ce témoin
clignote lorsque le système
antidémarrage SecuriLock
MD
est
activé.
Témoin d’anomalie de commande
d’accélérateur ou du groupe
motopropulseur : Ce témoin
s’allume lorsqu’une anomalie a été
détectée dans le groupe motopropulseur. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé dès que possible.
Témoin de porte ouverte : Ce
témoin s’allume lorsque le contact
est établi et qu’une porte est
ouverte.
Témoins des clignotants : Ces
témoins s’allument lorsque l’un des
clignotants ou les feux de détresse
sont mis en fonction. Si les témoins clignotent rapidement, il se peut
qu’une ampoule soit grillée.
Témoin des feux de route : Ce
témoin s’allume lorsque les phares
sont allumés en position feux de
route.
Carillon avertisseur de rappel de clé dans le commutateur
d’allumage : Ce carillon retentit lorsque la clé est restée dans le
commutateur d’allumage en position ARRÊT-ANTIVOL ou ACC
(accessoires) et que la porte du conducteur est ouverte.
Carillon avertisseur de rappel des phares allumés : Ce carillon
retentit lorsque les phares ou les feux de position sont allumés alors que
le contact est coupé (lorsque la clé n’est pas dans le commutateur
d’allumage) et que la porte du conducteur est ouverte.
Tableau de bord
18
2010 Tribute (j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Carillon avertisseur de frein de stationnement serré : Ce carillon
retentit lorsque le frein de stationnement est serré et que le véhicule
roule. Si l’avertissement persiste une fois le frein de stationnement
desserré, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que
possible.
INDICATEURS
Indicateur de vitesse : Indique la
vitesse actuelle du véhicule.
Indicateur de température du
liquide de refroidissement :
Indique la température du liquide de
refroidissement. À la température
normale de fonctionnement, l’aiguille
reste dans la plage normale
comprise entre«H»et«C».Si
elle entre dans la plage rouge, le
moteur surchauffe. Arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et
prudent de le faire, coupez le contact et laissez le moteur
refroidir.
Tableau de bord
19
2010 Tribute (j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
AVERTISSEMENT : Lorsque le moteur et le radiateur sont
chauds, du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur
peuvent jaillir sous pression du vase d’expansion et causer de graves
blessures. Ne retirez pas le bouchon du circuit de refroidissement si le
moteur et le radiateur sont chauds.
Compteur kilométrique : Indique
le kilométrage (ou millage) total
qu’a parcouru le véhicule.
Compteur journalier : Indique le
kilométrage (ou millage) parcouru
pendant un trajet particulier. Pour le
remettre à zéro, appuyez brièvement
sur la touche
SÉLECTION-RÉINITIALISATION
pour alterner entre l’affichage TRIP A (trajet A) et TRIP B (trajet B).
Maintenez la touche SÉLECTION-RÉINITIALISATION enfoncée pendant
deux secondes pour remettre le compteur journalier à zéro.
Compte-tours : Indique le régime
moteur en tours par minute. Le fait
de conduire votre véhicule alors que
l’aiguille du compte-tours reste
continuellement dans la zone rouge
risque d’endommager le moteur.
Jauge de carburant : Indique le
niveau approximatif de carburant
dans le réservoir (lorsque le contact
est établi). L’indication du niveau de
carburant peut varier légèrement
lorsque le véhicule se déplace ou
roule dans une côte.
La flèche près du symbole de
distributeur d’essence indique le côté du véhicule est située la trappe
de carburant.
Consultez la section Remplissage du réservoir de carburant du
chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples
renseignements à ce sujet.
Tableau de bord
20
2010 Tribute (j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365

Mazda Tribute Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à