Rockwell Shop SS2504 Mode d'emploi

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

SS2504
CordleSS drill/driver PAGe 4 eNG
TAlAdroS/deSTorNillAdoreS iNAlámbriCoS PAGe 11 eSP
PerCeuSeS/TourNeviS SANS CordoN PAGe 18 Fre
Thank you for purchasing a ROCKWELL
®
ShopSeries
®
power tool. We are confident that you will
appreciate the quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please
read carefully the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly
within safety norms and regulations.
Gracias por su compra de un producto ROCKWELL
®
ShopSeries
®
. Estamos seguros de que
apreciará la calidad del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra.
Lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de operación para obtener mayor
información acerca de cómo utilizar éste producto correctamente dentro de las normas y reglas
de seguridad.
Merci d’avoir choisi un produit de marque ROCKWELL
®
ShopSeries
®
. Nous sommes certains que
vous apprécierez la qualité de ce produit et qu’il saura vous satisfaire. Pour être renseigné sur
toutes les méthodes de travail correctes et sécuritaires répondant aux normes et règlements de
sécurité, veuillez lire attentivement la notice de sécurité et de fonctionnement présentée.
Visit us on the web at www.rockwelltools.com
PerCeuSeS/TourNeviS SANS CordoN Fre
18
liSTe deS ÉlÉmeNTS
mANdriN SANS ClÉ
NiveAu de CouPle
SÉleCTeur de SeNS de roTATioN
PoiGNÉe SouPle
mÉCANiSme de reTeNue du bloC-PileS
bloC-PileS
iNTerruPTeur mArChe/ArrêT AveC CommANde de viTeSSe
lumière de viSibiliTÉ
1
2
3
4
5
6
7
8
ACCeSSoireS
1.3 Ah 12 V bloc-piles au Li-Ion 1
3-5 heure Chargeur 1
Nous vous recommandons d’acheter tous vos
accessoires au même magasin où vous avez ache
l’outil. N’utilisez que des accessoires de bonne quali
et de marque renommée. Choisissez le type d’outil
approprié au travail que vous désirez entreprendre. Pour
de plus amples renseignements, consultez l’emballage
de l’accessoire. Le personnel du magasin peut également
vous conseiller.
Cet appareil est conforme au paragraphe 15 du
règlement du FCC.
Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes:
1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interrences
nuisibles;
2) Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue,
y compris toute interférence pouvant causer un
fonctionnement indésirable.
AverTiSSemeNT: Tout changement ou toute
modification à cet appareil qui n’est pas
expressément approuvé par l’institution responsable de
la conformité peut faire annuler le droit de l’utilisateur
d’utiliser ce matériel.
remArque: cet équipement a été testé et jugé
conforme aux limites propres aux appareils
numériques de Classe B, conformément au Paragraphe
15 du règlement du FCC.
Ces limites sont destinées à offrir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles d’une
installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise
et peut émaner des ondes radiofréquences et, s’il n’est
pas installé et utilisé conformément aux directives du
fabricant, peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio.
En fonction des installations réalisées, il n’est cependant
pas garanti que toute interférence soit exclue. Si cet
équipement cause des interférences nuisibles à toute
réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé
en allumant et éteignant l’équipement, l’utilisateur est
encouragé à tenter de corriger ces interférences en
prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienterl’antennederéceptionouenchanger
l’emplacement;
• Augmenterladistanceentrel’équipementetle
récepteur;
• Brancherléquipementàuneprisesituéesurun
circuit différent de celui sur lequel le récepteur est
connecté;
• Contacterledétaillantouconsulteruntechnicien
radio/téléqualié.
PERCEUSES/TOURNEVIS SANS CORDON FRE
19
AVERTISSEMENT! Certaines des poussières
produites en utilisant des outils
électriques sont considérées par l’État de
Californie comme susceptibles de provoquer le
cancer, des anomalies congénitales et d’autres
problèmes de reproduction. Voici des exemples
de ces produits chimiques :
• Plomb issu de peinture à base de plomb
• Silice crystalline issue de briques et du
ciment et autres produits de maçonnerie
• Arsenic et chrome issus de bois trai
chimiquement
Votre risque de ces expositions varie en fonction
de la fréquence à laquelle vous effectuez ce
travail. Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques : travaillez dans une zone
bienventilée;portezunéquipementdesécurité
approuvé, tel que des masques antipoussières
spécialement conçus pour éliminer les particules
microscopiques par filtrage.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
CONCERNANT LA SECURITE DES
OUTILS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes
les instructions. Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner un risque de choc
électrique,d’incendieet/oudeblessuresgraves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour pouvoir les consulter ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre
outil électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou à
batterie (sans-fil).
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un
milieu présentant un risque d’explosion, par
exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques
créent des étincelles qui pourraient enflammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et
les visiteurs lorsque vous travaillez avec un
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et
vous faire faire une fausse manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec
des outils électriques mis à la terre (mis à la
masse). Des fiches non modifiées et des prises
qui leur correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est en
contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’eau. La présence deau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
jamais l’outil par son cordon et ne débranchez
jamais la fiche en tirant sur le cordon.
N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des
huiles, à des artes vives ou à des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté
à une utilisation en exrieur. L’utilisation d’un
cordon adapté à une utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez un dispositif
de courant résiduel (RCD) d’alimentation
protégée. L’utilisation d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre
travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez
pas un outil électrique si vous êtes fatigué
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des
blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité.
PERCEUSES/TOURNEVIS SANS CORDON FRE
20
Portez toujours une protection oculaire.
De l’équipement de sécurité tel que le masque
antipoussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques durs ou des
protections antibruit utilisés dans des conditions
appropriées réduiront les blessures corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant
d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous
que son interrupteur est en position « OFF »
(Arrêt) ou verrouillée. Le fait de transporter un
outilavecledoigtsurladétente/l’interrupteurou
d’insérer la batterie dans un outil dont la détente
est en position « ON » (Marche) peut causer un
accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé restée attachée à
une partie mobile de l’outil pourrait entraîner des
blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Gardez les
cheveux, les vêtements et les gants éloignés
des pièces en mouvement. Les vêtements
flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent
d’être happés par des pièces en mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière est
fourni avec un connecteur pour aspirateur,
assurez vous qu’il est correctement relié
et utilisé de façon appropriée. L’utilisation
de ce système réduit les dangers physiques et
physiologiques liés à la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié
à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux
et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la
vitesse de travail qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le
met pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un
outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou mettez son
interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou «
LOCKED » (Verrouillé) avant d’effectuer un
réglage, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventive
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de pore des enfants
et d’autres personnes inexpérimentées. Les
outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez
attentif à tout désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à tout bris ou à
toute autre condition préjudiciable au bon
fonctionnement de l’outil. Si vous constatez
qu’un outil est endommagé, faites-le réparer
avant de vous en servir. De nombreux accidents
sont causés par des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les forets etc., en conformité avec ces
instructions et de la manière conçue pour
le type particulier d’outil électrique, prend
en compte les conditions de travail et le
travail qui doit être accompli. L’emploi de l’outil
électrique pour des opérations différentes de celles
pour lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une
situation dangereuse.
5. UTILISATION DE LA BATTERIE ET ENTRETIEN
a) Un outil à batterie avec batteries incorporées
ou une batterie séparée doit être rechar
uniquement avec le chargeur indiqué pour la
batterie. Un chargeur qui peut être adéquat pour
un type de batterie peut créer un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement avec la
batterie désignée. L’emploi de toute autre batterie
peut créer un risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-
la à l’écart d’autres objets métalliques tels
que trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets métalliques
susceptibles d’établir une connexion d’une
borne à une autre. Le court-circuitage des bornes
de batterie peut causer des étincelles, des brûlures,
une explosion ou un incendie.
d) Dans le cadre de conditions d’abus, du
fluide peut être éjecté de la batterie, évitez
PERCEUSES/TOURNEVIS SANS CORDON FRE
21
tout contact. Si un contact se produisait
accidentellement, rincez abondamment avec
de l’eau. Si le fluide touche les yeux, cherchez
en plus de la mesure précédente de l’aide
médicale. Le fluide éjecté de la batterie peut
causer des irritations ou des brûlures.
6. ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l’outil électrique est maintenue.
INSTRUCTIONS
SUPPLÉMENTAIRES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ DE
VOTRE OUTIL
Lors de l’exécution d’une opération au cours de
laquelle l’outil de coupe peut venir en contact
avec les fils cachés ou son propre cordon, tenez
l’outil par ses surfaces isolées de préhension.
Le contact avec un fil sous tension rendra les pièces
métalliques exposées de l’outil sous tension et causera
des chocs à l’opérateur.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT LA
BATTERIE
1) AVERTISSEMENT: Risque d’incendie et de
brûlures. Ne démontez pas, ne chauffez pas à
une température supérieure à 100°C (212°F)
et n’incinérez pas l’appareil. N’exposez pas
les piles cellulaires ou la batterie à la chaleur
ou au feu. Evitez de ranger la batterie dans un
endroit exposé à la lumière directe du soleil.
2) Jetez rapidement les piles usagées. Lors
de l’élimination des piles cellulaires ou des
batteries, gardez les piles ou les batteries de
types électrochimiques différents séparés les
uns des autres.
3) Gardez les piles hors de pore des enfants
et dans leur emballage d’origine jusqu’au
moment de vous en servir.
4) Ne mettez jamais les piles dans la bouche. En
cas d’ingestion, consultez avec votre médecin
ou un centre antipoison.
5) ATTENTION – La batterie utilisée dans
cet appareil peut présenter un risque
d’incendie ou de brûlure chimique si elle
n’est pas utilisée avec soin. Remplacez la
batterie usée uniquement avec une batterie
(ROCKWELL). L’utilisation de toute autre
batterie peut engendrer un risque d’incendie
ou d’explosion.
6) Avertissement : N’utilisez pas la batterie ou
l’appareil s’il est visiblement endommagé.
7) Avertissement : Ne modifiez pas et n’essayez
pas de réparer l’appareil ou la batterie
vous-même.
8) LABATTERIEDOITÊTRERECYCLÉE;
9) Les bornes de contact d’une pile cellulaire ou
d’une batterie ne doivent pas être mises en
court-circuit. Ne placez pas en vrac les piles
ou les batteries dans une boîte ou un tiroir où
leurs bornes pourraient être mises en court-
circuit par un matériau conducteur.
10) N’exposez pas la pile cellulaire ou la batterie à
des chocs mécaniques.
11) Gardez les piles cellulaires et les batteries
propres et sèches. Essuyez les bornes de la
pile cellulaire ou de la batterie avec un chiffon
propre et sec si elles sont sales.
12) Ne laissez pas la pile cellulaire ou la batterie
en charge lorsqu’elles ne sont pas utilisées.
13) Conservez les instructions originales
accompagnant la pile cellulaire ou la batterie
pour toute future référence.
14) N’utilisez pas un chargeur autre que celui
spécifiquement conçu pour être utilisé avec
l’équipement. Accumulateurs besoin d’être
rechargée avant l’utilisation. Les piles cellulaires
et les batteries doivent toujours être chargées
avant l’utilisation. Utilisez toujours le chargeur
adapté et reportez-vous aux instructions du
fabricant ou au manuel de l’équipement pour suivre
les instructions concernant la procédure de charge.
15) Si possible, enlevez la batterie de l’équipement
lorsqu’il n’est pas utilisé.
PERCEUSES/TOURNEVIS SANS CORDON FRE
22
SYMBOLES DONNÉES TECHNIQUES
Tension
Tension nominale
Vitesse à vide
Position du couple
Couple maximal
Calibre du mandrin
Diamètres de perçage max
Acier
Bois
Temps de chargement
Capacité du bloc-piles
Poids de la machine
100–240V~50/60Hz
12 V
0-700/min
18+1
110 lb-po (12 N.m)
10mm(3/8po)
6mm(1/4po)
19mm(3/4po)
3-5 heure
1.3 Ah Li-Ion
2.1lbs(0.96kg)
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-
vous de lire attentivement le manuel d’utilisation.
1. RECHARGE DES BATTERIES
a) CHARGER LA BATTERIE
Le chargeur de batterie fourni s’adapte à la batterie
au Lithium ion installée dans l’appareil. Ne pas utiliser
d’autre chargeur de batterie.
La batterie au Lithium ion est protégée contre une
décharge importante. Lorsque la batterie est vide, la
machine s’éteint grâce à un circuit de protection. La
poignée de l’outil s’arrête de tourner.
Dans un environnement chaud ou après une utilisation
prolongée, le pack de la batterie est trop chaud pour
permettre un chargement. Laisser la batterie se refroidir
un moment avant de recharger.
b) PROCEDURE DE CHARGEMENT (Voir A)
• Insérezl’adaptateurduchargeurdansuneprise
électrique. La lampe témoin verte (a) s’allume.
Insérez la batterie (4) dans le chargeur. La lampe
témoin rouge (b) s’allume et La lampe témoin verte
(a) s’éteint.
• Àlanduchargement,levoyantrouge(b)passe
au vert (a) fixe. Débrancher le chargeur et retirer le
bloc-pile.
2. RETRAIT/RÉINSTALLATION DE LA BATTERIE
(Voir B)
Enfoncez le système de verrouillage de la batterie et
retirez la batterie de l’outil. Une fois rechargée, replacez
la batterie dans son emplacement. Une simple pression
d’insertion sera suffisante.
Afin de réduire les risques de blessure,
l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Ne pas exposez pas à la pluie et à l’eau
Ne pas jeter au feu
Batterie Li-Ion. Les batteries doivent être
recyclées en collecte sélective.
POSITEC Inc. a formé un partenariat
avec RBRC Corporation pour le recyclage
des batteries Positec portant le sceau
RBRC-call2recycle. Pour la protection de
l’environnement, veillez à ne pas jeter les
batteriesauxpoubelles.Àlanducycle
de vie de la batterie, appelez 1.800-822-
8837 pour un service gratuit qui mettra la
batterie au rebut selon les règles de l’art.
PERCEUSES/TOURNEVIS SANS CORDON FRE
23
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT AVEC
FONCTION DE FREINAGE (Voir C)
Appuyez pour démarrer et relâchez pour arrêter la
perceuse.L’interrupteurmarche/arrêtestdotéd’une
fonction de freinage qui arrête le mandrin dès que
l’interrupteur est relâché rapidement.
Cet outil possède une commande à vitesse variable
qui augmente la vitesse de l’outil et du couple avec
une plus grande pression sur la gâchette. La vitesse
est contrôlée par la profondeur de dépression de la
gâchette.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas votre
machine à faible vitesse durant de longues
périodes car il existe un risque de surchauffe
interne à cette vitesse.
2. SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE
L’INTERRUPTEUR (Voir C)
La gâchette de l’interrupteur peut être verrouillée sur
la position arrêt. Cela aide à diminuer les risques de
démarrage accidentels lorsque l’outil est inutilisé.
Pour verrouiller la gâchette de l’interrupteur, placez le
sélecteur de rotation en position intermédiaire au centre
3. ROTATION DIRECTE/INVERSE (Voir C)
Pour le perçage et le visage, utilisez la rotation avant
marquée «
» (le levier est déplacé vers la gauche).
N’utilisez la rotation inverse marquée «
» (le levier
est déplacé vers la droite) que pour retirer les vis ou
libérer un trépan coincé.
AVERTISSEMENT! Ne changez jamais la
direction de la rotation lorsque le mandrin
tourne, attendez qu’il soit arrêté.
4. MONTAGE DES FORÊTS ET DES EMBOUTS DE
VISSAGE (Voir D)
Pour ouvrir les mors du mandrin, faites pivoter la partie
avant du mandrin tout en maintenant la partie arrière.
Insérez le foret dans les mors et faites pivoter la partie
avant dans le sens opposé que précédemment tout en
maintenant la partie arrière. Assurez-vous que le foret
est au centre des mors. Enfin, vissez fermement les
deux parties du mandrin dans des directions opposées.
Le foret est maintenant fixé sur le mandrin.
5. RÉGLAGE DE COUPLE (Voir E)
(Force rotationnelle pour visser de l’outil)
Le couple se règle en faisant pivoter l’anneau de réglage
de couple. Le couple est plus élevé lorsque l’anneau
est positionné sur un réglage élevé. Le couple est faible
lorsque l’anneau est positionné sur un bas réglage.
Faites les réglages suivants:
1 - 4 pour les petites vis
5 - 9 pour visser dans des matériaux souples
10 - 15 pour visser dans des matériaux souples ou durs
16-18pourvisserdansduboisdur
pour les gros travaux de perçage
6. UTILISER LA LUMIÈRE DE VISIBILITÉ
La petite lampe vous permet de voir clairement dans
les situations peu éclairées. Pour allumer la lumière,
appuyersimplementsurl’interrupteurmarche/arrêt.
La lampe s’éteindra lorsque vous relâchez le bouton
marche/arrêt.
7. PERÇAGE
Lors d’opérations de perçage dans des surfaces
dures et lisses, utilisez un pointeau pour désigner
l’emplacement du trou souhaité. Cela empêchera le
foret de glisser hors du centre lors du début de la
réalisation du trou. Maintenez fermement loutil et
placez le bout du foret sur la zone à percer. Enfoncez la
gâchette pour faire démarrer l’outil. Enfoncez le foret
dans la pièce à travailler en appliquant uniquement la
pression sufsante pour que la coupe se poursuive.
Ne forcez pas ou n’appliquez pas de force latérale pour
évaser le trou.
Des forets de perceuse au carbure de
tungstène doivent toujours être utilisés
pour le béton et la maçonnerie. Lors de travaux
de peage dans du métal, utilisez uniquement
des mèches HSS en bon état. Utilisez toujours un
porte-mèche magnétique (non inclus) lors de
l’utilisation de mèches de tournevis. Lors du
vissage, appliquez une petite quantité de savon
liquide ou autre produit similaire sur les filets de
vis pour faciliter l’insertion.
8. DISPOSITION DE BLOCS-PILES
Afin de préserver les ressources naturelles,
recyclez ou jetez le bloc-pile de façon
appropriée. Ce bloc-pile contient des piles au Li.
Consultez les autorités locales de recyclage pour
conntre les solutions de recyclage ou de disposition
des déchets disponibles. Déchargez la pile en faisant
fonctionner l’outil, puis retirez la du btier de la
perceuse et recouvrez ses bornes de connexion avec
PerCeuSeS/TourNeviS SANS CordoN Fre
24
une bande adhésive très résistante pour éviter les
court-circuits et les décharges d’énergie. Nessayez pas
d’ouvrir ou d’enlever ses différents composants.
9. ProTeCTioN de SurChArGe
Lorsque le moteur est en surcharge, il s’arrête. Relâchez
lagâchetteON/OFF(MARCHE/ARRÊT)etl’appareilsera
de nouveau prêt à être utilisé.
10. ProTeCTioN de SurChArGe SeNSible À lA
TemPÉrATure
Lorsque l’outil électrique est utilisé correctement, il ne
devrait pas y avoir de surcharge. Lorsque la charge est
trop grande ou que la température prescrite de 158°F
(70°C) est dépassée, le contrôle électronique éteindra
l’outil électrique jusqu’à ce que la température revienne
à un niveau optimal.
11. ProTeCTioN CoNTre uNe dÉChArGe
ProFoNde
La batterie Li-Ion est protégée contre les décharges
profondes par le « Système de protection de
déchargement ». Lorsque la batterie est vidée, la
protection du circuit coupe l’alimentation de l’appareil :
Dans un environnement chaud ou après une utilisation
prolongée, le pack de la batterie est trop chaud pour
permettre un chargement. Laisser la batterie se refroidir
un moment avant de recharger. Lorsque la batterie est
chargée pour la première fois et après un entreposage
prolongé, la batterie n’acceptera qu’un chargement
d’environ60%.Toutefois,aprèsplusieurscyclesde
chargement et déchargement, la batterie acceptera une
chargementà100%.
ProblemeS eT SoluTioNS
1. Pourquoi eST-Ce que lA mAChiNe Ne
dÉmArre PAS lorSque j’APPuie Sur lA
GÂCheTTe ?
Leboutonderotationdirecte/inverseau-dessusdela
gâchette est en position centrale verrouillée. Placez-le à
gauche ou à droite puis appuyez sur la gâchette.
2. Pourquoi lA PerCeuSe S’ArrêTe-T-elle
AvANT que lA viS SoiT ComPlèTemeNT SerrÉe?
Vérifiez la position de la bague de couple située entre
le mandrin et le corps de la machine. La position 1 est
le couple le plus faible et la position 18 est le couple le
plus élevé. La position est utilisée pour le perçage.
Ajustez la bague sur une valeur plus élevée pour serrer
complètement la vis.
3. Pourquoi Ne PuiS-je PAS iNSÉrer le bloC-
Pile dANS le ChArGeur?
Le bloc-pile ne peut être insérée dans le chargeur
que dans un sens. Retournez celui-ci jusqu’à ce qu’il
s’insère correctement.
4. quelleS SoNT leS rAiSoNS de lA diFFÉreNCe
d’AuToNomie deS bloCS-PileS ?
Des situations de charge comme celles mentionnées
ci-haut et de stockage prolongé peuvent réduire
l’autonomie et la durée de vie du bloc-pile. Ceci peut
être corrigé après plusieurs cycles de charges et de
décharges. Des conditions de travail sévères, par
exemple de vissage de grosses vis dans du bois dur,
déchargeront plus rapidement le bloc-pile que des
conditions moins sévères. Ne rechargez pas votre pile
en dessous de 32°F (0°C) ni au-dessus de 11F (4C)
car ceci affectera ses performances.
PreNez SoiN de voS ouTilS eT
eNTreTeNez leS bieN
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien
supplémentaire.
Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir
par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des
nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le
avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans un
endroit sec. Gardez propres les ouvertures de
ventilation du moteur. Si vous remarquez des étincelles
dans les ouvertures de ventilation, ceci est normal et
n’endommagera pas votre outil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Rockwell Shop SS2504 Mode d'emploi

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à