Desa TB100 Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur
www.desatech.com
119143-01A10
WIRINg DIAgRAMS
55,000, 85,000 and 125,000 Btu/Hr Models
Electrode/Electrodo/
Électrode
Orange**/
Naranja**/
Orange**
CONNECTION DIAGRAM/
DIAGRAMA DE CONEXIONES/
SCHÉMA DE CONNEXION
Green/Verde/Vert
• If any original wiring as supplied with the heater must be replaced, it must be replaced with type
AWG 105° C wire or its equivalent except as indicated (*Type SF2-200. **UL Style 3257 250° C)
• Si es necesario reemplazar algún cable suministrado originalmente con el calentador, éste se debe
reemplazar con cable tipo AWG 105° C o su equivalente, excepto cuando se indica locontrario
(*Tipo SF2-200. **UL Style 3257 250° C)
• Si le câblage original fourni avec l'appareil de chauffage doit être remplacé, faites-le avec du câble de
type AWG 105° C ou son équivalent, sauf indication contraire (*Type SF2-200. **UL Style 3257 250° C)
High Limit Switch/
Interruptor de
límite alto/
Commutateur de
limite supérieure
Gas Valve/
Válvula de gas/Vanne de gaz
Green/
Verde/
Vert
Green/Verde/Vert
Motor/
Moteur
Flame Control/
Control de llama/
Contrôle de
la flamme
Line/Línea/Ligne
Neut/Neutral/Neutre
Valve/Válvula/Vanne
Ground/Tierra/Masse
White/Blanco/Blanc
White/
Blanco/
Blanc
White/Blanco/Blanc
Blue*/Azul*/Bleu*
Blue*/Azul*/Bleu*
Blue*/
Azul*/
Bleu*
Black/Negro/Noir
Black/Negro/Noir
Black/Negro/
Noir
Black/
Negro/
Noir
Black/Negro/Noir
Thermostat/
Termostato
Chassis Ground/
Conexión a tierra
del chasis/Masse
Chassis Ground/
Conexión a tierra
del chasis/Masse
Chassis Ground/
Conexión a tierra
del chasis/Masse
Line Cord/
Cable de alimentaión/
Cordon d'alimentation
Black** or Orange**/
Negro** o Naranja**/
Noir** ou orange**
L1
L2
White/Blanco/
Blanc
Blue*/Azul*/Bleu*
Blue*/Azul*/Bleu*
Blue/Azul/Bleu
White/Blanco/
Blanc
White/Blanco/Blanc
Black/
Negro/Noir
Black/Negro/Noir
Black/Negro/Noir
Black/Negro/Noir
Green/
Verde/
Vert
Orange/
Naranja
Orange/
Naranja
Orange/
Naranja
Orange/
Naranja
Thermocouple/Termopar
CONNECTION DIAGRAM/DIAGRAMA DE CONEXIONES/
DIAGRAMME DE CONNEXION
SCHEMATIC DIAGRAM/DIAGRAMA ESQUEMÁTICO/
DIAGRAMME DE CIRCUIT
Relay/Relé/Relais
Motor/
Moteur
Ignitor/
Encendedor/
Allumeur
High-Limit Switch/
Interruptor de
límite alto/
Commutateur de
limite supérieure
• If any original wiring as supplied with the heater must be replaced, it must be replaced with type AWG 105° C
wire or its equivalent except as indicated (*Type SF2-200. **UL Style 3257 250° C)
• Si es necesario reemplazar algún cable suministrado originalmente con el calentador, éste se debe reemplazar con
cable tipo AWG 105° C o su equivalente, excepto cuando se indica lo contrario (*Tipo SF2-200. **UL Style 3257 250° C)
* Si le câblage fourni avec l'appareil de chauffage doit être remplacé, faites-le avec du câble de type AWG 105° C
ou son équivalent, sauf indication contraire (*Type SF2-200. **UL Style 3257 250° C)
Line Cord/
Cable de línea/
Cordon électrique
Motor/
Moteur
High Limit Switch/
Interruptor de límite alto/
Interrupteur de
limite supérieure
White/Blanco/Blanc
Black/Negro/Noir
115V
60HZ
Gas
Valve
Relay/
Relé/
Relais
Thermocouple/
Termopar
Green/Verde/Vert
L1
L2
Ignitor/
Encendedor/
Allumeur
Válvula de gas/
Robinet de gaz
Electrode/Electrodo/
Électrode
Electrode/Electrodo/
Électrode
170,000 Btu/Hr Models
www.desatech.com
119143-01A10
DIAGRAMAS DE CABLEADO
Modelos de 55,000, 85,000 y 125,000 BTU/h
Electrode/Electrodo/
Électrode
Orange**/
Naranja**/
Orange**
CONNECTION DIAGRAM/
DIAGRAMA DE CONEXIONES/
SCHÉMA DE CONNEXION
Green/Verde/Vert
• If any original wiring as supplied with the heater must be replaced, it must be replaced with type
AWG 105° C wire or its equivalent except as indicated (*Type SF2-200. **UL Style 3257 250° C)
• Si es necesario reemplazar algún cable suministrado originalmente con el calentador, éste se debe
reemplazar con cable tipo AWG 105° C o su equivalente, excepto cuando se indica locontrario
(*Tipo SF2-200. **UL Style 3257 250° C)
• Si le câblage original fourni avec l'appareil de chauffage doit être remplacé, faites-le avec du câble de
type AWG 105° C ou son équivalent, sauf indication contraire (*Type SF2-200. **UL Style 3257 250° C)
High Limit Switch/
Interruptor de
límite alto/
Commutateur de
limite supérieure
Gas Valve/
Válvula de gas/Vanne de gaz
Green/
Verde/
Vert
Green/Verde/Vert
Motor/
Moteur
Flame Control/
Control de llama/
Contrôle de
la flamme
Line/Línea/Ligne
Neut/Neutral/Neutre
Valve/Válvula/Vanne
Ground/Tierra/Masse
White/Blanco/Blanc
White/
Blanco/
Blanc
White/Blanco/Blanc
Blue*/Azul*/Bleu*
Blue*/Azul*/Bleu*
Blue*/
Azul*/
Bleu*
Black/Negro/Noir
Black/Negro/Noir
Black/Negro/
Noir
Black/
Negro/
Noir
Black/Negro/Noir
Thermostat/
Termostato
Chassis Ground/
Conexión a tierra
del chasis/Masse
Chassis Ground/
Conexión a tierra
del chasis/Masse
Chassis Ground/
Conexión a tierra
del chasis/Masse
Line Cord/
Cable de alimentaión/
Cordon d'alimentation
Black** or Orange**/
Negro** o Naranja**/
Noir** ou orange**
L1
L2
White/Blanco/
Blanc
Blue*/Azul*/Bleu*
Blue*/Azul*/Bleu*
Blue/Azul/Bleu
White/Blanco/
Blanc
White/Blanco/Blanc
Black/
Negro/Noir
Black/Negro/Noir
Black/Negro/Noir
Black/Negro/Noir
Green/
Verde/
Vert
Orange/
Naranja
Orange/
Naranja
Orange/
Naranja
Orange/
Naranja
Thermocouple/Termopar
CONNECTION DIAGRAM/DIAGRAMA DE CONEXIONES/
DIAGRAMME DE CONNEXION
SCHEMATIC DIAGRAM/DIAGRAMA ESQUEMÁTICO/
DIAGRAMME DE CIRCUIT
Relay/Relé/Relais
Motor/
Moteur
Ignitor/
Encendedor/
Allumeur
High-Limit Switch/
Interruptor de
límite alto/
Commutateur de
limite supérieure
• If any original wiring as supplied with the heater must be replaced, it must be replaced with type AWG 105° C
wire or its equivalent except as indicated (*Type SF2-200. **UL Style 3257 250° C)
• Si es necesario reemplazar algún cable suministrado originalmente con el calentador, éste se debe reemplazar con
cable tipo AWG 105° C o su equivalente, excepto cuando se indica lo contrario (*Tipo SF2-200. **UL Style 3257 250° C)
* Si le câblage fourni avec l'appareil de chauffage doit être remplacé, faites-le avec du câble de type AWG 105° C
ou son équivalent, sauf indication contraire (*Type SF2-200. **UL Style 3257 250° C)
Line Cord/
Cable de línea/
Cordon électrique
Motor/
Moteur
High Limit Switch/
Interruptor de límite alto/
Interrupteur de
limite supérieure
White/Blanco/Blanc
Black/Negro/Noir
115V
60HZ
Gas
Valve
Relay/
Relé/
Relais
Thermocouple/
Termopar
Green/Verde/Vert
L1
L2
Ignitor/
Encendedor/
Allumeur
Válvula de gas/
Robinet de gaz
Electrode/Electrodo/
Électrode
Electrode/Electrodo/
Électrode
Modelos de 170,000 BTU/h
AVERTISSEMENT D'ORDRE RAL : tout manque-
ment aux précautions et aux instructions fournies avec
cet appareil de chauffage peut causer la mort, des blessu-
res corporelles graves ainsi que la perte de biens et des
dommages causés par les risques associés au feu, à une
explosion, aux brûlures, à l'asphyxie, à l'empoisonnement
au monoxyde de carbone et aux chocs électriques.
Seuls les individus qui comprennent et respectent ces instruc-
tions peuvent utiliser ou réparer cet appareil de chauffage.
Si vous avez besoin d'aide ou de renseignements concer-
nant l'appareil de chauffage comme un manuel d'instruc-
tions, des étiquettes, etc., contactez le fabricant.
IMPORTANT : lisez et comprenez ce manuel avant d'as-
sembler, d'allumer ou de réparer l'appareil de chauffage.
Une mauvaise utilisation de l'appareil de chauffage peut
causer des blessures graves. Conservez ce manuel
pour référence future.
APPAREIL DE CHAUFFAGE À AIR FORCÉ DE CHANTIER AU
GAZ PROPANE OU GPL
MANUEL D'UTILISATION
MODÈLES TB100, TB104, TB106, TB110 À 55 000 BTU
MODÈLES TB102, TB111, TB114 À 85 000 BTU
TB101, TB105, TB107, TB112 À 125 000 BTU
TB103, TB108, TB113 À 170 000 BTU
Conservez ce mode d’emploi pour consultation future.
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com.
www.desatech.com
119143-01A2
INFORMATION RELATIVE
À LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : cet ap-
pareil contient ou produit des
produits chimiques déterminés
par l'État de Californie comme
cancérigènes et pouvant causer
des malformations congénitales
et d'autres troubles liés à la re-
production.
AVERTISSEMENT : danger
d'incendie, de brûlure, d'inha-
lation et d'explosion. Gardez
les produits combustibles so-
lides comme les matériaux de
construction, le papier et les
cartons à une distance sûre de
l'appareil de chauffage tel que
recommandé dans ces instruc-
tions. N'utilisez jamais l'appareil
de chauffage dans des espaces
susceptibles de contenir des
combustibles volatils ou atmos-
phériques ou des produits tels
que de l'essence, des diluants,
du solvant à peinture, des par-
ticules de poussières ou des
produits chimiques inconnus.
AVERTISSEMENT : cet ap-
pareil n'est pas conçu pour un
usage domestique ou dans les
véhicules de camping.
L'appareil de chauffage est conçu et approuvé
pour être utilisé en tant qu'appareil de chauffa-
ge de chantier conformément à la norme ANSI
Z83.7•CGA 2.14-2000 Appareil de chauffage
de chantier. La fonction des appareils de chauf-
fage de chantier est la production temporaire
de chaleur pour des édices en construction,
ou en cours de modication ou de réparation.
Utilisé correctement, cet appareil de chauffage
représente une source de chaleur économique
et sûre. Les produits de combustion sont éva-
cués dans l'espace qui est chauffé.
Nous ne pouvons pas pvoir toutes les
utilisations possibles de nos appareils de
chauffage. Consultez votre responsable lo-
cal de la sécurité-incendie si vous avez des
questions relatives à l'utilisation de l'appareil
de chauffage.
D'autres normes régissent l'utilisation des
gaz combustibles et des produits de chauf-
fage pour des utilisations particulières. Les
autorités locales peuvent vous conseiller à
propos de ces normes.
Empoisonnement au monoxyde de carbone :
certaines personnes sont plus sensibles au
monoxyde de carbone que d'autres. Les pre-
miers symptômes d'un empoisonnement au
monoxyde de carbone ressemblent à la grippe
avec des maux de te, du vertige ou de la nau-
e. Si vous avez ces symptômes, il se pourrait
que l'appareil de chauffage ne fonctionne pas
bien. Respirez tout de suite de l'air frais ! Fai-
tes réparer l'appareil de chauffage.
Propane/GPL : le propane et le gaz de pétrole
liquéé n'ont pas d'odeur. Un produit odorant
est ajouté au propane et au GPL. Cette odeur
vous permet de détecter une fuite de propane
ou de GPL. Cependant, cette odeur ajoutée
au propane ou au GPL peut se dissiper. Du
propane ou du GPL peuvent être présents
même s'il n'y a pas d'odeur.
Lisez et comprenez tous les avertissements.
Conservez ce manuel pour consultation future.
Il vous permettra de faire fonctionner cet appareil
de chauffage correctement et en toute sécurité.
TABLE DES MATIÈRES
Information relative à la sécurité.......................... 2
Identication du produit ....................................... 4
Déballage ............................................................ 4
Assemblage ......................................................... 4
Théorie de fonctionnement .................................. 5
Approvisionnement en propane........................... 6
Ventilation ............................................................ 6
Installation ........................................................... 7
Fonctionnement ................................................... 8
Entreposage ........................................................ 9
Entretien .............................................................. 9
Procédures d'entretien ...................................... 10
Caractéristiques..................................................11
Diagrammes de câblage.................................... 12
Pièces de rechange ........................................... 13
Service technique .............................................. 13
Publications pour le service ............................... 13
Accessoires ....................................................... 13
Vue détaillée et liste des pièces ........................ 14
Service de garantie et de réparation ...............Dos
www.desatech.com
119143-01A 3
1.
Installez et utilisez l'appareil de chauffage
avec précaution. Suivez tous les glements
et les codes locaux. En l'absence de codes
ou de règlements locaux, consultez la Norme
pour l'emmagasinage et la manipulation du
gaz de pétrole liquéé (ANSI/NFPA58) et le
Code d'installation du gaz naturel et du propa-
ne, CSA B149.2.Ces documents décrivent les
précautions à prendre pour l'entreposage et
la manutention du gaz propane.
2. N'utilisez que la tension et la fréquence
électrique indiquées sur la plaque signa-
létique. Les connexions électriques et la
mise à la terre de l'appareil de chauffage
se feront en conformité avec le Code
national de l'électricité, ANSI/NFPA 70 ou
le Code électrique du Canada, partie 1.
3. Instructions relatives à la mise à la terre : cet
appareil de chauffage est muni d'une che
de terre trilaire pour vous protéger des
charges électriques ; il doit être branc
directement dans une prise ou une rallonge
électrique trilaire avec mise à la terre.
4. Ce produit a été approu pour usage dans
le Commonwealth du Massachusetts.
5. Usage à l'intérieur seulement. Assurez
une ventilation sufsante.
6. Éloignez l'appareil de chauffage des cou-
rants d'air, du vent, des éclaboussures, de
la pluie ou de l'eau ruisselante.
7.
Utilisez-le uniquement que dans des endroits
bien aérés. Pour utiliser l'appareil de chauf-
fage, il doit y avoir une ouverture sur l'ex-
rieur d'au moins 0,28 m² (3 pi²) pour chaque
105 500 kJ (100 000 BTU/h) de puissance.
8. N'utilisez pas l'appareil de chauffage à
l'extérieur ou dans des lieux habités.
9. N'utilisez pas l'appareil de chauffage dans
une pièce habitée ou dans une chambre
à coucher.
10. Ne placez pas de matériaux combustibles,
d'essence, de solvant à peinture ou d'autres
vapeurs ou liquides inammables à proxi-
mi de l'appareil. La poussre est combus-
tible. N'utilisez pas l'appareil de chauffage
il y a beaucoup de poussière.
11.
Si cet appareil de chauffage est équipé d'un
thermostat, il peut s'allumer à tout moment.
12. Vériez l'appareil de chauffage avant cha-
que utilisation. N'utilisez pas un appareil
de chauffage endommagé.
13. N'utilisez que du gaz propane ou de trole
liquéé composé pour le retrait de vapeur.
INFORMATION RELATIVE
À LA SÉCURITÉ
suite
14. Conservez les bouteilles de propane à
moins de 38° C (100 °F).
15. N'utilisez pas l'appareil de chauffage dans
un sous-sol ou sous le niveau du sol. Les
gaz propane et de trole liquéé sont plus
lourds que l'air. Si une fuite se manifeste, le
gaz propane ou de pétrole liquéé s'écou-
lera au niveau le plus bas possible.
16. N'utilisez que le tuyau et le détendeur
fournis avec l'appareil de chauffage.
17. Vériez le tuyau avant chaque utilisation
de l'appareil de chauffage. S'il est très usé
ou fendu, remplacez le tuyau par le type
de tuyau spécié par le fabricant avant
d'utiliser l'appareil de chauffage.
18. Ne modiez pas l'appareil de chauffage.
Maintenez l'appareil de chauffage dans
son état initial.
19. N'utilisez pas l'appareil de chauffage s'il
a été modié.
20. Placez l'appareil de chauffage à au moins
1,8 m (6 pi) des bouteilles de propane
ou de GPL. Ne pointez pas la sortie d'air
chaud de l'appareil de chauffage en direc-
tion des bouteilles de propane ou de GPL
à moins de 6,1 m (20 pi) de ces derniers.
21.
Distances minimales entre l’appareil de
chauffage et les combustibles : sortie 2,4 m
(8 pi), côtés 0,6 m (2 pi), dessus 1,8 m (6 pi),
arrière 0,6 m (2 pi)
22. Placez l'appareil de chauffage sur une
surface stable et de niveau quand il est
brûlant et en fonctionnement.
23. Ne laissez pas les enfants et les animaux
s'approcher de l'appareil de chauffage.
24.
Lorsque l'appareil de chauffage n'est pas uti-
li, fermez la vanne d'approvisionnement en
propane ou GPL etbranchez l'appareil.
25. Ne bloquez jamais l’entrée d’air l’ar-
rière) ou la sortie d’air chaud l’avant)
de l’appareil de chauffage.
26. Ne déplacez, ne manipulez et ne réparez
jamais un appareil de chauffage brûlant,
en fonctionnement ou branché.
27. N'installez jamais de tuyauterie de venti-
lation à l'avant ou à l'arrière de l'appareil
de chauffage.
28. Utilisez seulement des pièces de rechan-
ge d'origine. Cet appareil de chauffage
utilise des pièces conçues spéciquement
pour lui. N'utilisez pas de substituts ou de
pièces génériques. L'utilisation de pièces
de rechange inadéquates peut causer des
blessures graves ou fatales.
29. N’utilisez pas ce produit sans les tubes
rallonge et le pied.
www.desatech.com
119143-01A4
Figure 1 - Modèles à 55/85/125 000 BTU/h
Enrouleur
de cordon
Pied réglable
Bouton de
réglage de la
consommation
Poignée
Sortie
d'air
chaud
(avant)
Entrée d'air
(arrière)
Figure 2 - Modèles à 170 000 BTU/h
Enrouleur
de cordon
Pied réglable
Bouton de
réglage de la
consommation
Poignée
Sortie d'air
chaud (avant)
Entrée d'air
(arrière)
Bouton de
la vanne
de contrôle
automatique
Bouton du
thermostat
IDENTIFICATION DU
PRODUIT
Figure 3 - Assemblage de la poignée et
du pied
Embout
de la
sortie
Poignée
Tube rallonge
Pied en plastique
Petit
montant
Vis d'attache de tube
rallonge (courte)
Longue vis
Enrouteur
de cordon
Vis
courte
DÉBALLAGE
1. Enlevez tout matériau d'emballage appliq
sur l'appareil de chauffage pour son expé-
dition. Conservez le bouchon en plastique
(sur le raccord d'entrée et l'assemblage
du tuyau et du tendeur de l'appareil de
chauffage) pour l'entreposage.
2. Retirez toutes les pièces de l'emballage.
3. Inspectez toutes les pièces pour voir si
elles ont été endommagées pendant
l'expédition. Si l'appareil de chauffage est
endommagé, informez-en promptement le
revendeur où vous l'avez acheté.
ASSEMBLAGE
IMPORTANT : n’utilisez pas ce produit sans
les tubes rallonge et le pied.
Poignée
Fixez la poige à la bte de contrôle avec deux
vis (longues) comme illustré à la gure 3.
Pied en plastique et tubes rallonge
1. Insérez les tubes rallonge dans l'embout
de sortie jusqu'à ce que le petit trou soit
aligné sur le plus grand trou et soit visi-
ble de l'intérieur de l'embout (voir gure
3). Fixez les tubes rallonge avec les vis
fournies (courte).
2. Insérez les embouts du pied de plastique
dans chacun des tubes rallonge et réglez
l'appareil de chauffage à l'angle siré. Les
petites vis sur le pied de plastique s'enclen-
cheront dans les trous des tubes rallonge.
Enrouteur de cordon
Installez un enrouleur de cordon sur le côté de
chaque embout avec les vis courtes fournies,
comme illustré à la gure 3.
www.desatech.com
119143-01A 5
THÉORIE DE
FONCTIONNEMENT
Système d'approvisionnement en com-
bustible : l'assemblage du tuyau et du
tendeur est relié à l'approvisionnement
en gaz propane. Dans le cas des modèles
55/85/125, le gaz propane passe par la vanne
de contrôle automatique, la vanne de réglage
automatique et sort par l'injecteur. Dans le cas
des modèles 170, le gaz propane passe par
l'électrovanne, la vanne de réglage automa-
tique et sort par l'injecteur.
Système d'admission d'air : le moteur fait
tourner le ventilateur. Le ventilateur pousse
l'air à l'intérieur et autour de la chambre de
combustion. L'air est chauffé et fournit un
courant d'air propre et chaud.
Système d'allumage : dans le cas des modè-
les 55/85/125, l'allumeur haute tension envoie
une tension élevée à l'allumeur par étincelle.
Dans le cas des modèles 170, l'allumeur par
étincelle directe envoie de l'énergie à l'allu-
meur par étincelle. L'allumeur par étincelle
allume le mélange de gaz et d'air.
Sysme de protection automatique : ce
système provoque l'art de l'appareil de
chauffage en cas d'extinction de la amme.
Ce moteur continuera à fonctionner, mais
aucune chaleur ne sera produite.
Air For
Combustion
Air For
Heating
Entrée
d'air frais
(arrière)
Moteur
Assemblage
du tuyau et
du détendeur
Chambre de
combustion
Figure 4 - Vue opérationnelle en coupe transversale
Sortie d'air
chaud propre
(avant)
Électrovanne (modèles
170 seulement)
Cordon
électrique
Buse
Interrupteur
thermique
Allumeur haute tension (modèles
55/85/125) ou AED (modèles 170)
Vanne de contrôle automatique
(modèles 55/85/125 seulement)
Allumeur par
étincelle
Ventilateur
Air pour la
combustion
Air pour le
chauffage
www.desatech.com
119143-01A6
APPROVISIONNEMENT
EN PROPANE
Le gaz propane ou le GPL, et les bouteilles
de propane ou de GPL doivent être fournis
par l'utilisateur.
N'utilisez cet appareil de chauffage qu'avec un
système d'approvisionnement à élimination de
vapeurs de propane ou de GPL. Consultez le
chapitre 5 de la Norme pour l'emmagasinage
et la manipulation du gaz de pétrole liquéé,
ANSI/NFPA 58 et le Code d'installation du
gaz naturel et du propane, CSA B149.2. Votre
bibliothèque ou votre service d'incendie ont
ces publications.
La quantité de gaz propane ou GPL utilisa-
ble dans les bouteilles de propane ou de
GPL varie. Deux facteurs inuencent cette
quantité :
1. La quantité de gaz propane contenue
dans les bouteilles
2. La température des bouteilles
Le tableau ci-dessous indique le nombre de
bouteilles de 45 kg (100 lb) à utiliser pour faire
fonctionner cet appareil de chauffage.
Nombre de bouteilles
Température Modèles
ambiante 55 85 125/170
supérieure à -7 °C (20 °F) 1 1 2
entre -7° C ( 20° F ) et 1 2 3
-18 °C (-0° F)
Moins de gaz se vaporise à basse tempéra-
ture. Il se peut que vous ayez besoin d'une
bouteille plus grande par température froide.
Votre fournisseur de gaz propane ou GPL
local vous aidera à choisir le système d'ap-
provisionnement qui vous convient.
VENTILATION
AVERTISSEMENT : respec-
tez les exigences minimales en
matière d'apport en air frais de
l'extérieur. Si une ventilation
sufsante d'air frais de l'exté-
rieur n'est pas fournie, un em-
poisonnement au monoxyde de
carbone peut se produire. Il doit
y avoir une entrée d'air frais de
l'extérieur adéquate pour utiliser
l'appareil de chauffage.
Il doit y avoir une ouverture sur l'extérieur
d'au moins 0,28 (3 pi²) pour chaque 105
500 kJ/h (100 000 BTU/h) de puissance.
Fournissez davantage d'air frais si plus d'un
appareil de chauffage est utilisé.
www.desatech.com
119143-01A 7
INSTALLATION
AVERTISSEMENT : lisez et
comprenez les avertissements
de la section Information relative
à la sécurité, page 2. Ils sont
requis pour faire fonctionner
cet appareil de chauffage sans
danger. Respectez tous les co-
des locaux lors de l'utilisation de
cet appareil de chauffage.
AVERTISSEMENT : testez
toutes les conduites de gaz et
les raccords pour détecter les
fuites après l'installation ou des
parations. N'utilisez jamais
de amme pour rechercher une
fuite. Appliquez une solution de
savon liquide et d'eau sur tous
les joints. La présence de bulles
indique une fuite. Réparez toutes
les fuites immédiatement.
1. Assurez-vous d'avoir un système d'ap-
provisionnement en propane/GPL (voir
Approvisionnement en propane et GPL,
page 6).
2. Branchez le raccord PP de l'assemblage
du tuyau et du détendeur aux bouteilles de
propane ou GPL. Tournez le raccord PP
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre dans le letage de la bouteille.
Resserrez fermement avec une clef.
Bouteille
de propane
Tuyau
Régulateur
Prise d'air
(dirigée vers
le bas)
Raccord
de gaz
Vanne
d'approvisionnement
Figure 5 - Détendeur avec prise d'air
dirigée vers le bas.
Au raccord
d'entrée de
l'appareil de
chauffage
Raccord PP
IMPORTANT : serrez le tendeur en
dirigeant la prise d'air vers le bas. Le fait
qu'elle soit dirigée vers le bas la protège
des intempéries.
3. Raccordez le tuyau au raccord d'entrée
de l'appareil de chauffage. Resserrez
fermement avec une clef.
IMPORTANT : un tuyau ou une canalisa-
tion supplémentaire peut être employé au
besoin. Installez tout tuyau ou toute cana-
lisation supplémentaire entre la bouteille
de propane/GPL et le régulateur. Vous
devez vous assurer qu'il y a une pression
de 25 psig à l'entrée du régulateur. Vous
devez utiliser le détendeur fourni avec
l'appareil de chauffage.
4. Ouvrez lentement la vanne d'approvision-
nement en propane ou GPL du ou des
bouteilles de propane/GPL. Remarque :
si on ne l'ouvre pas lentement, la vanne
de limitation de débit de la bouteille de
propane ou GPL coupera le gaz. Si ceci se
produit, il se pourrait que vous entendiez
un déclic à l'intérieur de l'assemblage
du régulateur. Pour réamorcer la vanne
de limitation de débit, fermez la vanne
d'approvisionnement en propane ou GPL
et rouvrez-la plus lentement.
5. rifiez les fuites à chaque branche-
ment.
6. Fermez la vanne d'approvisionnement en
propane ou GPL.
Figure 6 - Tuyau et raccord d'entrée
(l'appareil de chauffage peut être
différent de celui illustré)
Tuyau
Raccord d'entrée
Bouton de la vanne
d'approvisionnement
en gaz
www.desatech.com
119143-01A8
Modèles 55, 85 et 125 seulement
7. Appuyez et maintenez le bouton de
la vanne d'approvisionnement en gaz
enfoncé. L'appareil de chauffage devrait
s'allumer après quelques secondes.
Remarque : si l'appareil de chauffage ne
s'allume pas, le tuyau peut contenir de
l'air. Si c'est le cas, maintenez le bouton
de la vanne d'approvisionnement en gaz et
attendez 20 secondes. Relâchez le bouton
de la vanne de contrôle du gaz et attendez
20 secondes pour laisser le combustible
non brûlé s'échapper de l'appareil de
chauffage. Répétez l'étape 6.
8. Attendez 30 secondes après l'allumage de
l'appareil de chauffage. Cela active le sys-
me de contrôle automatique. Relâchez le
bouton de la vanne de contrôle du gaz.
Modèles 170 uniquement
9. Réglez le thermostat au niveau désiré. Si
l'appareil de chauffage ne s'allume pas,
le réglage du thermostat peut être trop
bas. Tournez le bouton du thermostat à la
position maximale pour allumer l'appareil
de chauffage. Remarque : si l'appareil de
chauffage ne s'allume pas, débranchez-
le. Attentez dix secondes pour que le
système de protection automatique se
réinitialise, branchez l'appareil de chauf-
fage et essayez à nouveau.
Tous les modèles
10. Quand le brûleur reste allumé, réglez l'ap-
pareil de chauffage au niveau de chaleur
de votre choix en tournant le bouton de
réglage de la chaleur dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre. Si le brûleur
s'éteint, coupez le gaz. Tournez complè-
tement le bouton de réglage de la chaleur
variable dans le sens des aiguilles d'une
montre à son niveau le plus bas. Vériez
l'approvisionnement en combustible.
Si l'approvisionnement en combustible
est conforme, redémarrez l'appareil de
chauffage en commençant par l'étape 1.
POUR ARRÊTER L'APPAREIL DE
CHAUFFAGE
1. Fermez complètement la vanne d'appro-
visionnement en propane ou GPL des
bouteilles de propane.
2. Attendez quelques secondes. L'appareil
de chauffage brûlera le gaz qui reste dans
les tuyaux d'approvisionnement.
3. Débranchez l'appareil de chauffage.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : lisez et
comprenez les avertissements
de la section Information relative
à la sécurité, page 2. Ils sont
requis pour faire fonctionner
cet appareil de chauffage sans
danger. Respectez tous les co-
des locaux lors de l'utilisation de
cet appareil de chauffage.
POUR ALLUMER L'APPAREIL DE
CHAUFFAGE
1. Suivez toutes les consignes d'installation,
de ventilation et de sécurité.
2. Placez l'appareil de chauffage sur une
surface stable et de niveau. Assurez-
vous qu'il n'y a pas de courants d'air forts
à l'avant ou à l'arrière de l'appareil de
chauffage.
3. Branchez le cordon électrique de l'ap-
pareil de chauffage dans une rallonge
trilaire mise à la terre. La rallonge doit
être au moins de 1,83 m (6 pi). Elle doit
porter l'homologation UL.
Exigences en matière de dimensions de
la rallonge électrique
Jusqu'à 15 m (50 pi), utilisez une rallonge
de calibre 18 AWG.
Entre 15,5 et 30,5 m (51 et 100 pi), utilisez
une rallonge de calibre 16 AWG.
Entre 30,78 et 61 m (101 et 200 pi), utilisez
une rallonge de calibre 14 AWG.
4. Branchez la rallonge électrique dans une
prise trilaire avec mise à la terre de 120
volts et 60 hertz.
5. Ouvrez lentement la vanne d'approvision-
nement en propane ou GPL du ou des
bouteilles de propane ou GPL. Remar-
que : si on ne l'ouvre pas lentement, la
vanne de limitation de débit de la bouteille
de propane ou GPL coupera le gaz. Si
ceci se produit, il se pourrait que vous
entendiez un déclic à l'intérieur de l'as-
semblage du régulateur. Pour réamorcer
la vanne de limitation de débit, fermez la
vanne d'approvisionnement en propane
ou GPL et rouvrez-la plus lentement.
6. Tournez le bouton de réglage de la chaleur
dans le sens des aiguilles d'une montre
vers la position BAS.
www.desatech.com
119143-01A 9
POUR RALLUMER L'APPAREIL DE
CHAUFFAGE
Si le système de protection automatique arrê-
te le débit du gaz vers l'appareil de chauffage,
le moteur continuera de fonctionner.
1. Débranchez l'appareil de chauffage.
2. Attendez dix secondes. Branchez l'appa-
reil de chauffage.
Si l'appareil de chauffage ne se rallume pas
A. Vériez les vannes d'approvisionnement
(sur la bouteille de propane/GPL). Assu-
rez-vous qu'elles sont ouvertes.
B. Vériez le niveau de combustible dans
les bouteilles de propane ou GPL. Si
le niveau du combustible est trop bas,
contactez votre compagnie de propane
ou de GPL locale.
Si l'appareil de chauffage ne s'allume toujours
pas, contactez votre centre de service local.
ENTREPOSAGE
ATTENTION : branchez
l'appareil de chauffage des bou-
teilles de propane.
1. Entreposez les bouteilles de propane ou
GPL avec les précautions de curité
nécessaires. Consultez le chapitre 5 de
la Norme pour l'emmagasinage et la
manipulation du gaz de pétrole liquéé,
ANSI/NFPA 58 et le Code d'installation du
gaz naturel et du propane, CSA B149.2.
Respectez tous les codes locaux.
2. Revissez les bouchons en plastique sur
les xations en laiton des raccords d'en-
trée et de l'assemblage du tuyau et du
détendeur.
3. Entreposez l'appareil de chauffage dans
un endroit sec, propre et sans danger.
N'entreposez pas l'assemblage du tuyau et
du détendeur à l'intérieur de la chambre de
combustion de l'appareil de chauffage.
4. Avant d'utiliser un appareil de chauffage
qui a été entreposé, vériez toujours l'in-
térieur de l'appareil. Des insectes et de
petits animaux peuvent avoir introduit des
corps étrangers dans l'appareil de chauf-
fage. Enlevez les produits combustibles et
les corps étrangers qui se trouvent dans
l'appareil de chauffage.
FONCTIONNEMENT
suite
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : ne répa-
rez jamais un appareil de chauf-
fage qui est branché, raccordé à
une source d'approvisionnement
en propane, en fonctionnement
ou brûlant. De graves brûlures et
décharges électriques peuvent
se produire.
1. Gardez l'appareil de chauffage propre.
Nettoyez l'appareil de chauffage chaque
année ou selon les besoins pour enlever
la poussière et les débris. Si l'appareil
de chauffage est sale ou poussiéreux,
nettoyez-le avec un chiffon humide.
2. Inspectez l'appareil de chauffage avant
chaque utilisation. Vériez qu'il n'y a pas
de fuite aux raccords. Appliquez une solu-
tion de savon et d'eau sur les raccords. La
présence de bulles indique une fuite. Ré-
parez toutes les fuites immédiatement.
3.
Inspectez l'assemblage du tuyau et du dé-
tendeur avant chaque utilisation. Si le tuyau
est très usé ou fendu, remplacez-le.
4. Faites inspecter l'appareil de chauffage
une fois l'an par une entreprise de service
qualiée.
5. Enlevez les produits combustibles et les
corps étrangers qui se trouvent dans
l'appareil de chauffage.
www.desatech.com
119143-01A10
Figure 8 - Ventilateur et moteur
retournés pour le nettoyage
Ventilateur
Bornier
Figure 7 - Retrait du ventilateur et du
moteur
Revêtement
supérieur
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : ne parez
jamais un appareil de chauffage qui
est branché, raccordé à une source
d'approvisionnement en propane,
en fonctionnement ou brûlant. De
graves blures et charges élec-
triques peuvent se produire.
NETTOYAGE DU VENTILATEUR
Nettoyez le ventilateur toutes les 500 heures
de fonctionnement ou au besoin.
1. Retirez les vis du revêtement supérieur
avec un tourne-écrou de 5/16 po ou un
tournevis Phillips.
2. Retirez le revêtement supérieur.
3. Détachez les deux ls noirs du moteur du
bornier qui se trouve sous le revêtement
supérieur. Prenez garde de ne détacher
que les ls venant du moteur.
4. Retirez la grille de protection du ventila-
teur de l'arrière de l'appareil de chauffage.
La grille de protection du ventilateur se
détachera de l'habillage.
5. Essayez d'atteindre l'arrière de l'habillage
de l'appareil de chauffage. Faites passer
délicatement les ls du moteur à travers
le trou du support. Remarque : passez les
ls un par un.
6. Retirez les vis qui retiennent le support du
moteur à l'habillage. Utilisez un tourne-
écrou de 5/16 po ou un tournevis Phillips.
7. Retirez délicatement le moteur et le
ventilateur de l'habillage. IMPORTANT :
faites attention à ne pas endommager le
ventilateur. Ne déposez pas le moteur et
le ventilateur de façon à faire reposer leur
poids sur ce dernier. Cela pourrait endom-
mager l'angle des pales du ventilateur.
8. Retournez le moteur et le ventilateur.
Placez le moteur et le ventilateur dans
l'habillage par l'arrière. Remarque : le
moteur ira dans l'habillage en premier
(voir gure 8).
9. Alignez les trous de montage arrière de
l'habillage avec le premier trou sur chaque
côté du support de montage du moteur
(voir gure 8). Remarque : quand les
trous sont alignés, le ventilateur doit être
en dehors de l'habillage.
Moteur
Support de
montage du moteur
Support de
montage du moteur
Trou dans
le support
10. En tenant les vis de montage, passez vo-
tre main délicatement à travers les pales
du ventilateur vers l'arrière de l'appareil
de chauffage. Prenez garde de ne pas
endommager l'angle des pales. Insérez la
vis dans le support de montage du moteur
et l'habillageAvec la main libre, serrez
fermement la vis. Répétez le processus
pour les autres trous de montage.
www.desatech.com
119143-01A 11
A
Ventilateur
Moyeu
Vis
d'arrêt
Moteur
Figure 10 - Coupe transversale du
ventilateur
PROCÉDURES
D'ENTRETIEN
suite
11. Utilisez une clef hexagonale de 1/8 po pour
desserrer la vis d'arrêt qui maintient le ven-
tilateur à l'arbre du moteur (voir gure 9).
12. Glissez le ventilateur pour le libérer de
l'arbre moteur.
13. Nettoyez le ventilateur à l'aide d'un linge
doux humecté avec du solvant.
14. Séchez le ventilateur complètement.
15. Replacez le ventilateur sur l'arbre mo-
teur. Placez la vis d'arrêt sur le côté plat
de l'arbre. Voir le tableau de la gure
10 sur les distances entre le moyeu du
ventilateur et l'extrémité de l'arbre du
moteur. Serrez bien la vis d'arrêt à 2,8-
3,50 kg/cm² (40-50 po/lb).
16. Retirez les vis qui retiennent le support
du moteur à l'habillage.
17. Retirez le moteur et le ventilateur de l'ha-
billage. Retournez le moteur et le ventila-
teur. Remettez délicatement l'habillage en
place. Remarque : le ventilateur ira dans
l'habillage en premier.
18. Alignez les trous de montage dans l'ha-
billage avec les trous sur le montage du
moteur. Replacez les quatre vis à travers
l'habillage et le montage du moteur.
19. Acheminez les ls du moteur à travers
l'orice sur le dessus de l'habillage (voir
gure 7, page 10).
20. Rebranchez les ls du moteur aux mêmes
bornes sur le bornier que lors du démon-
tage à l'étape 3, page 10 (voir gure 7,
page 10).
21.
Remettez en place le revêtement supérieur.
22. Remettez en place la grille de protection
du ventilateur.
CARACTÉRISTIQUES
Tous les modèles
Propane/GPL
Pression de gaz à l'entrée du régulateur :
Max. pression de la bouteille ; min. 172,4
kPa (25 psig)
Pression de gaz à la sortie du régulateur :
137,9 kPa (20 psig )
Alimentation électrique : 120V, 60 Hz, , 3 A
Allumage par étincelle directe
Température ambiante minimale puissance
nominale : -17,8 °C (0 °F)
Modèles à 55 000 BTU/h
30 - 55 000 BTU/h (8,8 - 16,1 kW)
Consommation de carburant :
0,70 - 1,28 kg/h (1,4 - 2,6 lb/h)
Contrôle de amme primaire :
Vanne contrôlée par thermocouple
Sortie d'air chaud : 8,49 m
3
/min (300 CFM)
Modèles à 85 000 BTU/h
50 - 85 000 BTU/h (14,6 - 25,0 kW)
Consommation de carburant :
1,04 - 1,77 kg/h (2,3 - 3,9 lb/h)
Contrôle de amme primaire :
Vanne contrôlée par thermocouple
Sortie d'air chaud : 9,91 m
3
/min (350 CFM)
Modèles à 125 000 BTU/h
75 - 125 000 BTU/h (21,9 - 36,6 kW)
Consommation de carburant :
1,59 - 2,63 kg/h (3,5 - 5,8 lb/h)
Contrôle de amme primaire :
Vanne contrôlée par thermocouple
Sortie d'air chaud : 9,91 m
3
/min (350 CFM)
Modèles à 170 000 BTU/h
125 - 170 000 BTU/h (36,6 - 49,8 kW)
Consommation de carburant :
2,63 - 3,6 kg/h (5,8 - 7,9 lb/h)
Contrôle de amme primaire :
Rectication de amme par AED
Sortie d'air chaud : 12,74 m
3
/min (450 CFM)
Figure 9 - Identification du ventilateur, de
l'arbre du moteur et de la vis d'arrêt
Arbre
moteur
Ventilateur
Vis d'arrêt
Modèle Distance A
55 4,8 mm (0,19 po)
85
0.5" (12.7 mm)* ou
0.9" (22.9 mm)*
125
0.5" (12.7 mm)* ou
0.9" (22.9 mm)*
170 6,4 mm (0,25 po)
Arbre
moteur
* Selon le
arbre moteur
www.desatech.com
119143-01A12
DIAGRAMMES DE CÂBLAGE
Modèles à 55 000, 85 000 et 125 000 BTU/h
Electrode/Electrodo/
Électrode
Orange**/
Naranja**/
Orange**
CONNECTION DIAGRAM/
DIAGRAMA DE CONEXIONES/
SCHÉMA DE CONNEXION
Green/Verde/Vert
• If any original wiring as supplied with the heater must be replaced, it must be replaced with type
AWG 105° C wire or its equivalent except as indicated (*Type SF2-200. **UL Style 3257 250° C)
• Si es necesario reemplazar algún cable suministrado originalmente con el calentador, éste se debe
reemplazar con cable tipo AWG 105° C o su equivalente, excepto cuando se indica locontrario
(*Tipo SF2-200. **UL Style 3257 250° C)
• Si le câblage original fourni avec l'appareil de chauffage doit être remplacé, faites-le avec du câble de
type AWG 105° C ou son équivalent, sauf indication contraire (*Type SF2-200. **UL Style 3257 250° C)
High Limit Switch/
Interruptor de
límite alto/
Commutateur de
limite supérieure
Gas Valve/
Válvula de gas/Vanne de gaz
Green/
Verde/
Vert
Green/Verde/Vert
Motor/
Moteur
Flame Control/
Control de llama/
Contrôle de
la flamme
Line/Línea/Ligne
Neut/Neutral/Neutre
Valve/Válvula/Vanne
Ground/Tierra/Masse
White/Blanco/Blanc
White/
Blanco/
Blanc
White/Blanco/Blanc
Blue*/Azul*/Bleu*
Blue*/Azul*/Bleu*
Blue*/
Azul*/
Bleu*
Black/Negro/Noir
Black/Negro/Noir
Black/Negro/
Noir
Black/
Negro/
Noir
Black/Negro/Noir
Thermostat/
Termostato
Chassis Ground/
Conexión a tierra
del chasis/Masse
Chassis Ground/
Conexión a tierra
del chasis/Masse
Chassis Ground/
Conexión a tierra
del chasis/Masse
Line Cord/
Cable de alimentaión/
Cordon d'alimentation
Black** or Orange**/
Negro** o Naranja**/
Noir** ou orange**
L1
L2
White/Blanco/
Blanc
Blue*/Azul*/Bleu*
Blue*/Azul*/Bleu*
Blue/Azul/Bleu
White/Blanco/
Blanc
White/Blanco/Blanc
Black/
Negro/Noir
Black/Negro/Noir
Black/Negro/Noir
Black/Negro/Noir
Green/
Verde/
Vert
Orange/
Naranja
Orange/
Naranja
Orange/
Naranja
Orange/
Naranja
Thermocouple/Termopar
CONNECTION DIAGRAM/DIAGRAMA DE CONEXIONES/
DIAGRAMME DE CONNEXION
SCHEMATIC DIAGRAM/DIAGRAMA ESQUEMÁTICO/
DIAGRAMME DE CIRCUIT
Relay/Relé/Relais
Motor/
Moteur
Ignitor/
Encendedor/
Allumeur
High-Limit Switch/
Interruptor de
límite alto/
Commutateur de
limite supérieure
• If any original wiring as supplied with the heater must be replaced, it must be replaced with type AWG 105° C
wire or its equivalent except as indicated (*Type SF2-200. **UL Style 3257 250° C)
• Si es necesario reemplazar algún cable suministrado originalmente con el calentador, éste se debe reemplazar con
cable tipo AWG 105° C o su equivalente, excepto cuando se indica lo contrario (*Tipo SF2-200. **UL Style 3257 250° C)
* Si le câblage fourni avec l'appareil de chauffage doit être remplacé, faites-le avec du câble de type AWG 105° C
ou son équivalent, sauf indication contraire (*Type SF2-200. **UL Style 3257 250° C)
Line Cord/
Cable de línea/
Cordon électrique
Motor/
Moteur
High Limit Switch/
Interruptor de límite alto/
Interrupteur de
limite supérieure
White/Blanco/Blanc
Black/Negro/Noir
115V
60HZ
Gas
Valve
Relay/
Relé/
Relais
Thermocouple/
Termopar
Green/Verde/Vert
L1
L2
Ignitor/
Encendedor/
Allumeur
Válvula de gas/
Robinet de gaz
Electrode/Electrodo/
Électrode
Electrode/Electrodo/
Électrode
Modèles à 170 000 BTU/h
www.desatech.com
119143-01A 13
PIÈCES DE RECHANGE
AVERTISSEMENT: n'utilisez
que des pièces de rechange
d'origine. Cet appareil de chauf-
fage utilise des pièces conçues
spéciquement pour lui. N'uti-
lisez pas de substituts ou de
pièces génériques. L'utilisation
de pièces de rechange inadéqua-
tes peut causer des blessures
graves ou fatales. Cela protégera
également la garantie des pièces
remplacées sous garantie.
PIÈCES SOUS GARANTIE
Communiquez avec un revendeur autorisé
de ce produit. S'il ne peut pas vous fournir de
pièces de rechange DESA d'origine, commu-
niquez avec le dépôt de pièces le plus proche
ou appelez le service technique de DESA
Heating Products au 1-866-672-6040.Lorsque
vous appelez DESA Heating Products, ayez
sous la main :
votre nom
votre adresse
le modèle et le numéro de série de votre
appareil de chauffage
une description de la panne de l'appareil
de chauffage
la date de l'achat
En général, nous vous demanderons de
retourner la pièce à l'usine.
PIÈCES QUI NE SONT PAS SOUS
GARANTIE
Communiquez avec un revendeur autorisé
de ce produit. S'il ne peut pas vous fournir de
pièces de rechange DESA d'origine, contactez
le dépôt de pièces le plus près ou DESA Hea-
ting Products au 1-866-672-6040 pour plus de
renseignements. Lorsque vous appelez DESA
Heating Products, ayez sous la main :
le numéro du modèle de l'appareil de
chauffage
le numéro de la pièce de rechange
SERVICE TECHNIQUE
Vous avez peut-être d'autres questions sur
cet appareil de chauffage. Si tel est le cas,
contactez le service technique de DESA Hea-
ting Products au 1-866-672-6040. Lorsque
vous appelez, ayez sous la main les numéros
de modèle et de série de votre appareil de
chauffage.
Vous pouvez aussi visiter le site web du ser-
vice technique de DESA Heating Products à
l'adresse www.desatech.com.
PUBLICATIONS POUR
L'ENTRETIEN
Vous pouvez acheter un manuel d'entretien
pour cinq dollars américains. Écrivez votre
chèque à l'ordre de DESA Heating Products.
Faites parvenir votre commande à DESA
Heating Products (adresse sur la dernière
page). N'oubliez pas d'inclure le numéro de
modèle de l'appareil de chauffage.
ACCESSOIRES
Achetez les accessoires et pièces chez un
revendeur ou au centre de service le plus
près de chez vous. S'ils ne peuvent pas vous
fournir un accessoire ou une pièce, communi-
quez avec le dépôt de pièces le plus proche
(les dépôts sont répertoriés dans la brochure
des centres de service autorisés) ou appelez
DESA Heating Products au 1-866-672-6040.
Vous pouvez aussi nous écrire à l'adresse
indiquée au dos de ce manuel.
Raccord de gaz - LPA4020
Un adaptateur PP avec vanne de limitation
de débit.
www.desatech.com
119143-01A14
VUE DÉTAILLÉE DES PIÈCES
MODÈLES TB100, TB104, TB106, TB110 À 55 000 BTU/H
41
42
36
40
39
38
36
29
35
32
22
16
15
14
13
18
12
20
19
17
10
11
30
Detail A
Detail A
25
24
23
28
26
31
27
10
9
8
7
6
5
34
33
43
4
2
3
21
1
37
37
www.desatech.com
119143-01A 15
Nº DE
PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
1 118476-01 Poignée 1
2 118472-01 Boîte de contrôle 1
3 M11143-2 Bride de cordon 1
4 098219-42 Cordon d'alimentation 1
5 100145-03 Tuyau de combustible 1
6 118796-01 Raccord à compression femelle 1
7 114159-05 Assemblage de vanne à tournant sphérique 1
8 113810-01 Insert de vanne à tournant sphérique 1
9 118773-01 Bouton de vanne à tournant sphérique 1
10 113870-01 Raccord en coude 2
11 116981-01 Capuchon de raccord femelle 1
12 097155-01 Vanne de contrôle 1
13 113869-01 Fixation de raccord 1
14 097809-04 Raccord mâle 1
15 113794-01 Écrou de vanne 1
16 078978-03 Manchon de capuchon 1
17 119401-01 Bornier 1
18 118506-01 Grille anti-chaleur 1
19 113867-01 Mini allumeur Haut-Bas 1
20 114150-01 Entretoise d'acier 1
21 118802-01 Montage du circuit imprimé 3
22 113875-02 Assemblage du relai 1
23 118780-01 Assemblage de la grille du moteur 1
24 113880-02 Assemblage du moteur 1
25 113881-01 Ventilateur 1
26 097805-04 Allumeur 1
27 097806-03 Câble de l'allumeur 1
28 101481-12 Interrupteur thermique 1
29 098249-01 Écrou 1
30 118497-02 Plaque arrière 1
31 104146-05 Thermocouple 1
32 118514-01 Assemblage du brûleur 1
33 118685-01 Buse 1
34 100146-01 Coude femelle 1
35 119496-01 Habillage (noir) 1
36 118471-01 Embout 2
37 119459-01 Fixation de retenue 4
38 119497-01 Chambre de combustion 1
39 118477-03 Tuyau d'acier 4
40 118475-01 Enrouleur de cordon 2
41 118478-03 Tube rallonge 2
42 118474-01 Pied 1
43 119631-01 Écrou 1
PIÈCES DISPONIBLES (NON ILLUSTRÉES)
M9900-199 Assemblage de ls noirs 1
M9900-200 Assemblage de ls blancs 1
101480-14 Assemblage de ls bleus 1
118774-04 Assemblage du tuyau et du régulateur 1
118687-01 Étiquette d'utilisation 1
118687-03 Étiquette d'utilisation 1
119144-01 Étiquette signalétique du modèle 1
119146-01 Étiquette de câblage 1
LISTE DES PIÈCES
MODÈLES À 55 000 BTU/H
Cette liste représente les pièces de rechange utilisées dans votre appareil de chauffage.
Quand vous commandez des pièces, reportez-vous aux instructions de la section Pièces de
rechange, à la page 13 de ce manuel.
TB100
TB104
TB106
TB110
www.desatech.com
119143-01A16
VUE DÉTAILLÉE DES PIÈCES
MODÈLES TB102, TB111, TB114 À 85 000 BTU/H
MODÈLES TB101, TB105, TB107, TB 112 À 125 000 BTU/H
37
38
40
39
37
23
36
33
31
Detail A
125 Models
Detail B
85 Models
Detail A
Detail B
26
24
25
29
27
32
28
30
4
2
3
42
43
1
22
16
15
14
13
18
12
20
19
17
10
11
10
9
8
7
6
5
35
34
21
38
41
44
www.desatech.com
119143-01A 17
LISTE DES PIÈCES
MODÈLES À 85 000 ET 125 000 BTU/H
Cette liste représente les pièces de rechange utilisées dans votre appareil de chauffage.
Quand vous commandez des pièces, reportez-vous aux instructions de la section Pièces de
rechange, à la page 13 de ce manuel.
Nº DE
PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
1 118476-01 Poignée 1
2 118472-01 Boîte de contrôle 1
3 M11143-2 Bride de cordon 1
4 098219-42 Cordon d'alimentation 1
5 100145-03 Tuyau de combustible 1
6 118796-01 Raccord à compression femelle 1
7 114159-05 Assemblage de vanne à tournant sphérique 1
114159-03 Assemblage de vanne à tournant sphérique 1
8 113810-01 Insert de vanne à tournant sphérique 1
9 118773-01 Bouton de vanne à tournant sphérique 1
10 113870-01 Raccord en coude 2
11 116981-01 Capuchon de raccord femelle 1
12 097155-01 Vanne de contrôle 1
13 113869-01 Fixation de raccord 1
14 097809-04 Raccord mâle 1
15 113794-01 Écrou de vanne 1
16 078978-03 Manchon de capuchon 1
17 119401-01 Bornier 1
18 118506-01 Grille anti-chaleur 1
19 113867-01 Mini allumeur Haut-Bas 1
20 114150-01 Entretoise d'acier 1
21 118802-01 Montage du circuit imprimé 3
22 113875-02 Assemblage du relai 1
23 118473-01 Grille de protection du ventilateur 1
24 118482-01 Montage du moteur 1
25 113860-02 Assemblage du moteur 1
26 113881-01 Ventilateur 7 po 1
114160-01 Ventilateur 8 po 1
27 097805-03 Allumeur 1
097805-04 Allumeur 1
28 097806-03 Câble de l'allumeur 1
29 101481-04 Interrupteur thermique 1
101481-13 Interrupteur thermique 1
30 098249-01 Écrou 1
31 118497-01 Plaque arrière 1
118497-03 Plaque arrière 1
32 104146-05 Thermocouple 1
33 118514-01 Assemblage du brûleur 1
118765-02 Assemblage du brûleur 1
34 118685-02 Buse 1
118685-03 Buse 1
35 100146-01 Coude femelle 1
36 119496-02 Habillage (noir) 1
37 118471-01 Embout 2
38 119459-01 Fixation de retenue 4
39 119497-02 Chambre de combustion 1
40 118477-01 Tuyau d'acier 4
41 118475-01 Enrouleur de cordon 2
42 118478-01 Tube rallonge 2
43 118474-01 Pied 1
44 119631-01 Écrou 1
PIÈCES DISPONIBLES (NON ILLUSTRÉES)
M9900-199 Assemblage de ls noirs 1
M9900-200 Assemblage de ls blancs 1
101480-14 Assemblage de ls bleus 1
118774-01 Assemblage du tuyau et du régulateur 1
118774-02 Assemblage du tuyau et du régulateur 1
118687-01 Étiquette d'utilisation 1
118687-03 Étiquette d'utilisation 1
119144-02 Étiquette signalétique du modèle 1
119144-03 Étiquette signalétique du modèle 1
119146-01 Étiquette de câblage 1
TB102
TB111
TB114
TB101
TB105
TB107
TB112
www.desatech.com
119143-01A18
VUE DÉTAILLÉE DES PIÈCES
MODÈLES TB103, TB108, TB113 À 170,000 BTU/H
34
33
42
43
1
36
35
33
22
32
31
5
30
Detail A
Detail A
25
23
24
28
26
27
29
12
13
14
17
11
10
9
19
18
4
6
7
8
3
2
15
16
21
20
41
40
39
38
37
18
34
44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Desa TB100 Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues