Roland EXR-5 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pianos numériques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

r
EXR-5
/
EXR-3
Interactive Arranger
Owner’s Manual
Thank you for choosing a Roland EXR-5/EXR-3 Interactive
Arranger, a novel keyboard with a superior Roland sound
source, an intuitive user interface, a USB port, V-LINK com-
patibility and a host of other useful functions.
To get the most out of the EXR-5/EXR-3 and to ensure
many years of trouble-free service, we urge you to read
through this Owner’s Manual thoroughly.
To avoid confusion, let’s agree to use the word “button” for
all keys on the front panel, and use “key” only when refer-
ring to the EXR-5/EXR-3’s keyboard.
Before using this instrument, carefully read the “Important
notes” (p. 10). They provide information concerning the
proper operation of the EXR-5/EXR-3. Be sure to keep this
manual in a safe place for future reference.
Copyright © 2003 ROLAND EUROPE. All rights reserved. No part of this publication
may be reproduced in any form without the written permission of Roland
Europe S.p.a.
Manual del Usuario
Gracias por elegir un EXR-5/EXR-3 Interactive Arranger de
Roland, un nuevo teclado con una fuente de sonido
suprema de Roland, un interface de usuario intuitivo, un
puerto USB, compatibilidad V-LINK y un muchas otras fun-
ciones de gran utilidad.
Para obtener el máximo rendimiento del EXR-5/EXR-3 y
para garantizar una utilización sin problemas durante
muchos años, le aconsejamos que lea con atención y por
completo este Manual del Usuario.
Para evitar confusiones, utilizaremos la palabra “botón”
para todas las teclas del panel frontal, y sólo utilizaremos la
palabra “tecla” para referirnos al teclado del EXR-5/EXR-3.
Antes de utilizar el instrumento, lea con atención las sec-
ciones tituladas “Notas importantes” (p. 10). Estas secciones
le proporcionan información acerca de la correcta utiliza-
ción del EXR-5/EXR-3. Conserve este manual en un lugar
seguro para futuras consultas.
Copyright © 2003 ROLAND EUROPE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte
de esta publicación podrá reproducirse de cualquier forma sin el permiso escrito de
Roland Europe S.p.a.
Mode d’emploi
Merci d’avoir porté votre choix sur l’EXR-5/EXR-3 Interac-
tive Arranger Roland. Ce clavier arrangeur réunit un géné-
rateur de sons Roland de qualité exceptionnelle, une inter-
face utilisateur intuitive, un port USB, la compatibilité V-
LINK et bien d’autres atouts.
Pour tirer parti de toutes les fonctions de votre EXR-5/
EXR-3 et lui assurer de nombreuses années de bons et
loyaux services, lisez entièrement le présent Mode d’emploi.
Pour éviter toute confusion, convenons d’utiliser le mot
“bouton” pour désigner les commandes en face avant et de
réserver le mot “touche” au clavier de l’EXR-5/EXR-3.
Avant d’utiliser cet instrument, lisez attentivement la sec-
tion “Remarques importantes” (p. 10). Elle contient des
informations vitales pour l’utilisation correcte de l’EXR-5/
EXR-3. Rangez ce manuel en lieu sûr car il vous sera utile
lors de références ultérieures.
Copyright © 2003 ROLAND EUROPE. Tous droits réservés. Toute reproduction inté-
grale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit
sans l’autorisation écrite de Roland Europe S.p.a.
EXR-5_3_GBEF Page 1 Thursday, October 30, 2003 2:00 PM
r
EXR-5/EXR-3
2
Superior sound source
The EXR-5/EXR-3’s sounds are based on full-length (uncom-
pressed) waveforms, which is unique in this price range. This
produces vibrant, realistic sounds quite unlike anything you
would expect from a budget-friendly arranger keyboard. The
EXR-5/EXR-3’s tone generator is 64-voice polyphonic.
Combined with the new amplification system and Digital
Bass Enhancer function, the EXR-5/EXR-3 sounds truly
amazing, with a clear high end and a powerful low range.
Cover function
The EXR-5/EXR-3 is Roland’s first arranger keyboard to sport
the acclaimed Cover function found on the DisCover 5 and
DisCover 5M. Simply by pressing one of the COVER buttons,
you can change the orchestration of Standard MIDI Files –
and now also of Music Styles.
Flash memory and USB
The EXR-5/EXR-3 comes with 84 Music Styles in ROM, 19
additional Music Styles and several Standard MIDI Files. The
additional Styles and SMFs reside in the EXR-5/EXR-3’s Flash
memory area, whose contents can be expanded and man-
aged via a USB connection with your PC or Macintosh com-
puter.
New concept
The EXR-5/EXR-3 is 19-part multitimbral, with 3 parts that
can be played via the keyboard (Main, Split and Dual). The
Main part can be used to play melodies or for drumming,
while the Split and Dual parts allow you to quickly add a sec-
ond sound to your solo playing.
Furthermore, the EXR-5/EXR-3 provides a new selection rou-
tine for Music Styles, Tones, songs, and User Programs: the
FAMILY
[√][®]
buttons can be used for selecting specific
groups, while the SELECT
[√][®]
buttons allow you to choose a
setting within the selected group.
Features
Fuente de sonido suprema
Los sonidos del EXR-5/EXR-3 se basan en formas de onda de
longitud completa (no comprimidas), una característica única
dentro de esta gama de precio. Esto produce sonidos vibran-
tes y realistas que no se esperarían de un teclado arranger
económico. El generador de sonidos del EXR-5/EXR-3 tiene
polifonía de 64 voces.
Combinado con el nuevo sistema de amplificación y con la
función Digital Bass Enhancer, el EXR-5/EXR-3 suena de
forma sorprendente, con una gama alta nítida y una potente
gama de bajos.
Función Cover
El EXR-5/EXR-3 es el primer teclado arranger de Roland que
incorpora la aclamada función Cover incluida en el
DisCover 5 y el DisCover 5M. Simplemente pulsando uno de
los botones COVER, podrá cambiar la orquestación de archi-
vos MIDI estándar, y ahora también de los Estilos Musicales.
Memoria Flash y USB
El EXR-5/EXR-3 se entrega con 84 Estilos Musicales en ROM,
19 Estilos Musicales adicionales y varios archivos MIDI están-
dar. Los Estilos adicionales y los SMFs residen en el área de
memoria Flash del EXR-5/EXR-3, el contenido de la cual
puede extenderse y gestionarse mediante una conexión USB
a un ordenador PC o Macintosh.
Nuevo concepto
El EXR-5/EXR-3 tiene funcionamiento multitímbrico de 19
partes, con 3 partes que se pueden reproducir mediante el
teclado (Main, Split y Dual). La parte Main se puede utilizar
para reproducir melodías o para interpretar percusiones,
mientras que las partes Split y Dual permiten añadir rápida-
mente un segundo sonido a una interpretación solista.
Además, el EXR-5/EXR-3 proporciona una nueva forma de
seleccionar los Estilos Musicales, los sonidos, las canciones y
los Programas de Usuario: los botones FAMILY
[√][®]
se pue-
den utilizar para seleccionar grupos específicos, mientras que
los botones SELECT
[√][®]
permiten elegir un ajuste dentro del
grupo seleccionado.
Funciones
Générateur de sons exceptionnel
L’EXR-5/EXR-3 propose des sons basés sur des formes d’onde
non comprimées, ce qui est inédit pour un instrument de
cette gamme de prix. Il produit des sons vivants et réalistes,
dépassant largement tout ce que vous pourriez attendre d’un
clavier arrangeur abordable. Le générateur de sons de
l’EXR-5/EXR-3 est polyphonique à 64 voix.
Combiné au nouveau système d’amplification et à la fonction
Digital Bass Enhancer, le générateur de l’EXR-5/EXR-3 pro-
duit des sonorités superbes aux aigus limpides et aux graves
puissants.
Fonction Cover
L’EXR-5/EXR-3 est le premier clavier arrangeur Roland à pro-
poser la fameuse fonction Cover équipant les DisCover 5 et
DisCover 5M. Une simple pression sur un des boutons COVER
permet de changer l’orchestration de fichiers Standard MIDI
– et désormais aussi des styles musicaux.
Mémoire Flash et USB
L’EXR-5/EXR-3 est livré avec 84 styles musicaux en mémoire
ROM, 19 styles musicaux ainsi que plusieurs fichiers Standard
MIDI en supplément. Ces styles et fichiers SMF supplé-
mentaires résident dans la mémoire Flash de l’EXR-5/EXR-3.
Vous pouvez étendre la capacité de cette mémoire et en
gérer le contenu avec un PC ou Macintosh via une connexion
USB.
Nouveau concept
L’EXR-5/EXR-3 est multitimbral à 19 parties, dont 3 (Main,
Split et Dual) peuvent être jouées via le clavier. Vous pouvez
utiliser la partie Main pour jouer des mélodies ou de la batte-
rie et les parties Split et Dual pour ajouter rapidement un
deuxième son à votre jeu solo.
L’EXR-5/EXR-3 propose en outre une nouvelle méthode de
sélection des styles musicaux, sons, morceaux et programmes
utilisateur: choisissez le groupe voulu avec les boutons
FAMILY
[√][®]
et une entrée de ce groupe avec les boutons
SELECT
[√][®]
.
Caractéristiques
EXR-5_3_GBEF Page 2 Thursday, October 30, 2003 2:00 PM
EXR-5/EXR-3
3
Excellent Arranger
The EXR-5/EXR-3 comes loaded with 103 all-new Music
Styles prepared by Roland’s legendary Style foundry. As
usual, several patterns are available (INTRO, ORIGINAL, VARI-
ATION, FILL and ENDING), with additional options via the
BAND ORCHESTRATOR buttons.
And much, much more…
A metronome and several educational functions are pro-
vided, while three digital effects processors (Reverb, Chorus
and MFX) can be used to further enhance the already amaz-
ing sound quality.
The EXR-5/EXR-3 can play back GM, GM2, GS and XG song
data, so that you can virtually use any Standard MIDI File
available at your Roland dealer or on the Internet.
Note:
The EXR-5/EXR-3 supports XG Light and therefore only
provides the basic set of compatible functions.
The EXR-5 is also equipped with a floppy disk drive (2DD/
2HD) for data management and importing Music Styles pre-
pared for older Roland arranger instruments.
Have fun!
Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation
USA in the United States and other countries.
Apple and Macintosh are registered trademarks of Apple Computer Corpora-
tion USA in the United states and other countries.
Mac OS is a registered trademark of Apple Computer Corporation.
Other names of companies, products, or standards are the trademarks or reg-
istered trademarks of their respective owners.
Arranger excelente
El EXR-5/EXR-3 se entrega cargado con 103 Estilos Musicales
totalmente nuevos preparados por la legendaria fundición de
estilos de Roland. Como siempre, también están disponibles
varios patrones (INTRO, ORIGINAL, VARIATION, FILL y
ENDING), con opciones adicionales mediante los botones
BAND ORCHESTRATOR.
Y mucho, mucho más…
Se incluyen un metrónomo y varias funciones educativas,
mientras que pueden utilizarse tres procesadores de efectos
digitales (Reverb, Chorus y MFX) para mejorar aún más la ya
impresionante calidad de sonido.
El EXR-5/EXR-3 puede reproducir información musical GM,
GM2, GS y XG, con lo cual podrá utilizar prácticamente cual-
quier archivo MIDI estándar disponible en su distribuidor
Roland o en Internet.
Nota:
El EXR-5/EXR-3 es compatible con XG Light y, por lo
tanto, sólo proporciona el grupo básico de funciones compati-
bles.
El EXR-5 también viene equipado con disquetera (2DD/2HD)
para gestionar información e importar Estilos Musicales pre-
parados para instrumentos arranger anteriores de Roland.
¡Diviértase!
Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft
Corporation USA en los Estados Unidos y otros países.
Apple y Macintosh son marcas comerciales registradas de Apple Computer
Corporation USA en los Estados Unidos y otros países.
Mac OS es una marca comercial registrada de Apple Computer Corporation.
El resto de los nombres de empresas, productos o estándares son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Arrangeur hors pair
L’EXR-5/EXR-3 contient 103 styles musicaux flambant neufs,
issus du célèbre atelier de styles de Roland. Comme d’habi-
tude, vous disposez de plusieurs motifs (INTRO, ORIGINAL,
VARIATION, FILL et ENDING) et d’options supplémentaires
accessibles via les boutons BAND ORCHESTRATOR.
Et ce n’est pas tout…
L’instrument propose un métronome et plusieurs fonctions
pédagogiques; trois processeurs d’effets numériques (Reverb,
Chorus et MFX) permettent d’affiner la qualité sonore excep-
tionnelle.
L’EXR-5/EXR-3 peut lire les morceaux GM, GM2, GS et XG.
Vous pouvez donc utiliser littéralement tout fichier Standard
MIDI disponible chez votre revendeur Roland ou sur internet.
Remarque:
Compatible XG Light, l’EXR-5/EXR-3 n’exécute que
les fonctions de base.
L’EXR-5 comporte aussi un lecteur de disquettes (2DD/2HD)
permettant de gérer les données et d’importer des styles
musicaux conçus pour d’anciens instruments Roland dispo-
sant d’un arrangeur.
Bon amusement!
Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation
aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Apple et Macintosh sont des marques déposées d’Apple Computer Corpora-
tion aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Mac OS est une marque déposée d’Apple Computer Corporation.
Les autres noms de sociétés, de produits ou de formats sont des marques
commerciales ou déposées des détenteurs respectifs.
EXR-5_3_GBEF Page 3 Thursday, October 30, 2003 2:00 PM
r
EXR-5/EXR-3
4
Using the unit safely
Utilizar la unidad de forma segura
Consignes de sécurité
Used for instructions intended to alert
the user to the risk of injury or material
damage should the unit be used
improperly.
* Material damage refers to damage or
other adverse effects caused with
respect to the home and all its
furnishings, as well to domestic
animals or pets.
Used for instructions intended to alert
the user to the risk of death or severe
injury should the unit be used
improperly.
The symbol alerts the user to things that must be
carried out. The specific thing that must be done is
indicated by the design contained within the circle. In
the case of the symbol at left, it means that the power-
cord plug must be unplugged from the outlet.
The symbol alerts the user to important instructions
or warnings.The specific meaning of the symbol is
determined by the design contained within the
triangle. In the case of the symbol at left, it is used for
general cautions, warnings, or alerts to danger.
The symbol alerts the user to items that must never
be carried out (are forbidden). The specific thing that
must not be done is indicated by the design contained
within the circle. In the case of the symbol at left, it
means that the unit must never be disassembled.
CONSIGNES DE SECURITÉ
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque de blessure ou
de dommage matériel en cas d'emploi
incorrect de l'unité.
* Les dommages matériels se réfèrent
aux dommages ou autres effets
négatifs causés au lieu d'utilisation et
à tous ses éléments, ainsi qu'aux
animaux domestiques.
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque mortel ou de
blessure grave en cas d'utilisation
incorrecte de l'unité.
Le symbole
alerte l'utilisateur de ce qui doit être
fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit
être débranché de la prise murale.
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des précautions générales,
des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
A propos des symboles
EXR-5_3_GBEF Page 4 Thursday, October 30, 2003 2:00 PM
EXR-5/EXR-3
5
Before using this instrument, make sure to read the instructions
below, and the Owner’s Manual.
......................................................................................................................................
Do not open or perform any internal modifications on the unit.
......................................................................................................................................
Do not attempt to repair the EXR-5/EXR-3, or replace parts within
it (except when this manual provides specific instructions directing
you to do so). Refer all servicing to your retailer, the nearest Roland
Service Center, or an authorized Roland distributor, as listed on the
“Information” page.
......................................................................................................................................
Never use or store the EXR-5/EXR-3 in places that are:
Subject to temperature extremes (e.g., direct sunlight in an
enclosed vehicle, near a heating duct, on top of heat-generating
equipment); or are
Damp (e.g., baths, washrooms, on wet floors); or are
Humid; or are
Exposed to rain; or are
Dusty; or are
Subject to high levels of vibration.
......................................................................................................................................
This unit should be used only with a rack or stand that is recom-
mended by Roland.
......................................................................................................................................
007
Make sure you always have the unit placed in such a way that it is
level and sure to remain stable. Never place it on stands that could
wobble, or on inclined surfaces.
......................................................................................................................................
The instrument should only be connected to a power supply of the
type described in the operating instructions, or as marked on the
adapter supplied with the EXR-5/EXR-3.
......................................................................................................................................
Do not excessively twist or bend the adapter’s power cord, nor place
heavy objects on it. Doing so can damage the cord, producing sev-
ered elements and short circuits. Damaged cords are fire and shock
hazards!
......................................................................................................................................
Avant d’utiliser cet instrument, veillez à lire les instructions ci-des-
sous et dans le Mode d’emploi.
......................................................................................................................................
N’ouvrez pas l’appareil et n’y faites aucune modification.
......................................................................................................................................
N’essayez pas de réparer l’EXR-5/EXR-3 ou d’en remplacer des élé-
ments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques
pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre reven-
deur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un dis-
tributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Infor-
mation”).
......................................................................................................................................
N’utilisez et ne rangez jamais l’EXR-5/EXR-3 dans des endroits:
soumis à des températures extrêmes (en plein soleil dans un
véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-
dessus de matériel générateur de chaleur),
humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports
mouillés),
à l’humidité ambiante élevée,
exposés aux précipitations,
poussiéreux,
soumis à de fortes vibrations.
......................................................................................................................................
Utilisez l’instrument uniquement avec un rack ou un support
recommandé par Roland.
......................................................................................................................................
007
Veillez à placer l’instrument sur une surface plane pour lui assurer
une stabilité optimale. Evitez les supports qui vacillent ou les surfa-
ces inclinées.
......................................................................................................................................
Branchez l’instrument à un adaptateur secteur répondant aux spé-
cifications énoncées dans le Mode d’emploi ou imprimées sur
l’adaptateur fourni avec l’EXR-5/EXR-3.
......................................................................................................................................
Evitez de tordre le cordon de l’adaptateur et de placer des objets
lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait
des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments.
Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un
incendie!
......................................................................................................................................
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Antes de utilizar este instrumento, lea las siguientes instrucciones y
el Manual del Usuario.
......................................................................................................................................
No abra ni realice modificaciones internas en el equipo.
......................................................................................................................................
No intente reparar el EXR-5/EXR-3, ni reemplazar sus elementos
internos (excepto donde el manual lo indique específicamente). Para
cualquier reparación, contacte con el establecimiento donde adqui-
rió el equipo, el Centro de Servicio Roland más cercano, o un distri-
buidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Infor-
mación”.
......................................................................................................................................
Nunca utilice ni guarde el EXR-5/EXR-3 en lugares:
Sujetos a temperaturas extremas (por ejemplo, a la luz directa
del sol dentro de un vehículo cerrado, cerca de calefactores o
encima de aparatos generadores de calor); o que estén
Mojados (por ejemplo, baños, servicios, suelos mojados); o
Húmedos; o
Expuestos a la lluvia; o
Con polvo; o
Sujetos a altos niveles de vibración.
......................................................................................................................................
Este equipo sólo se debe utilizar con el estante o soporte reco-
mendado por Roland.
......................................................................................................................................
Coloque siempre el equipo en posición horizontal y sobre una
superficie estable. No lo coloque nunca sobre soportes que puedan
tambalearse, o sobre superficies inclinadas.
......................................................................................................................................
El instrumento sólo debería conectarse a una fuente de alimenta-
ción del tipo descrito en las instrucciones de funcionamiento, o del
indicado en el adaptador incluido con el EXR-5/EXR-3.
......................................................................................................................................
No doble excesivamente el cable de alimentación del adaptador, ni
coloque objetos pesados encima de él. Podría dañar el cable y causar
desperfectos y corto circuitos. ¡Un cable dañado puede provocar
incendios y descargas eléctricas!
......................................................................................................................................
ATENCIÓN
ATENCIÓN
EXR-5_3_GBEF Page 5 Thursday, October 30, 2003 2:00 PM
r
EXR-5/EXR-3
6
This instrument, either alone or in combination with an amplifier
and headphones or speakers, may be capable of producing sound
levels that could cause permanent hearing loss. Do not operate for a
long period of time at a high volume level, or at a level that is
uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the
ears, you should immediately stop using the unit, and consult an
audiologist.
......................................................................................................................................
Do not allow any objects (e.g., flammable material, coins, pins); or
liquids of any kind (water, soft drinks, etc.) to penetrate the unit.
......................................................................................................................................
In households with small children, an adult should provide supervi-
sion until the child is capable of following all rules essential for the
safe operation of the EXR-5/EXR-3.
......................................................................................................................................
Protect the unit from strong impact.
(Do not drop it!)
......................................................................................................................................
Do not force the EXR-5/EXR-3’s adapter to share an outlet with an
unreasonable number of other devices. Be especially careful when
using extension cords—the total power used by all devices you have
connected to the extension cord’s outlet must never exceed the
power rating (watts/amperes) for the extension cord. Excessive
loads can cause the insulation on the cord to heat up and eventu-
ally melt through.
......................................................................................................................................
Before using the EXR-5/EXR-3 in a foreign country, consult with
your retailer, the nearest Roland Service Center, or an authorized
Roland distributor, as listed on the “Information” page.
......................................................................................................................................
The EXR-5/EXR-3 should be located so that its location or position
does not interfere with its proper ventilation.
......................................................................................................................................
This unit for use only with Roland keyboard stand KS-12. Use with
other stands is capable of resulting in instability causing possible
injury.
......................................................................................................................................
Always grasp only the plug on the adapter when plugging into, or
unplugging from, an outlet or this unit.
......................................................................................................................................
Este instrumento, solo o en combinación con un amplificador y
auriculares o altavoces, puede producir niveles de sonido capaces de
provocar una pérdida de audición permanente. No debe utilizarlo
durante mucho tiempo a altos niveles de volumen, o a niveles que
no sean cómodos. Si experimenta cualquier pérdida de audición u
oye zumbidos en los oídos, deje de utilizar el equipo inmediata-
mente y consulte con un médico especialista.
.....................................................................................................................................
No permita que penetren objetos (por ejemplo, material inflamable,
monedas, alfileres), ni líquidos de ningún tipo (agua, refrescos, etc.)
en el interior del equipo.
.....................................................................................................................................
En hogares con niños pequeños, un adulto deberá supervisar siem-
pre la utilización del equipo hasta que el niño sea capaz de seguir
todas las normas básicas para un uso seguro del EXR-5/EXR-3.
.....................................................................................................................................
Proteja el equipo de golpes fuertes.
(¡No lo deje caer!)
.....................................................................................................................................
No comparta el adaptador del EXR-5/EXR-3 con una toma de
corriente donde haya conectados un número excesivo de dispositi-
vos. Tenga un cuidado especial cuando utilice cables alargadores: el
consumo total de todos los aparatos conectados a la toma de
corriente del cable alargador no debe sobrepasar la capacidad en
vatios/amperios del mismo. Una carga excesiva puede provocar un
sobrecalentamiento del aislamiento del cable, que incluso puede lle-
gar a fundirse.
.....................................................................................................................................
Antes de utilizar el EXR-5/EXR-3 en un país extranjero, consulte con
el Centro Roland más cercano o con un distribuidor Roland autori-
zado, que aparecen listados en la página “Información”.
.....................................................................................................................................
El EXR-5/EXR-3 debería colocarse de forma que su posición y su
situación no impidan su correcta ventilación.
.....................................................................................................................................
Este equipo debe utilizarse únicamente con el soporte de teclado
KS-12 de Roland. La utilización de otros soportes puede provocar la
inestabilidad del equipo y causar posibles accidentes.
.....................................................................................................................................
ATENCIÓN
Cet instrument, seul ou combiné à un amplificateur et un casque ou
des enceintes, est en mesure de produire des signaux à des niveaux
qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez
donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous
pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent,
arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste.
......................................................................................................................................
Evitez que des objets (du matériel inflammable, de la monnaie, des
trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à
l’intérieur de l’instrument.
......................................................................................................................................
En présence de jeunes enfants, un adulte doit être présent jusqu’à
ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au
maniement de l’EXR-5/EXR-3.
......................................................................................................................................
Protégez l’instrument contre tout coup ou impact important.
(Ne le laissez pas tomber!)
......................................................................................................................................
Ne faites pas partager à l’adaptateur de l’EXR-5/EXR-3 une prise
murale avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particuliè-
rement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par
tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance
(watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut augmen-
ter la température du câble et même entraîner une fusion.
......................................................................................................................................
Avant d’utiliser l’EXR-5/EXR-3 dans un pays étranger, contactez
votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou
un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page
“Information”).
......................................................................................................................................
Placez l’EXR-5/EXR-3 de sorte à lui assurer une ventilation appro-
priée.
......................................................................................................................................
Cet instrument ne peut être utilisé qu’avec le support pour clavier
KS-12 de Roland. L’utilisation de tout autre support pourrait entraî-
ner une instabilité et provoquer d’éventuelles blessures en cas de
chute.
......................................................................................................................................
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
EXR-5_3_GBEF Page 6 Thursday, October 30, 2003 2:00 PM
EXR-5/EXR-3
7
Agarre siempre el conector del adaptador al conectarlo o desconec-
tarlo de una toma de corriente o del equipo.
......................................................................................................................................
No deje que los cables se enreden. Además, debería colocar todos los
cables fuera del alcance de los niños.
......................................................................................................................................
No suba nunca sobre el equipo, ni coloque objetos pesados sobre él.
......................................................................................................................................
No maneje nunca el cable de alimentación del adaptador o sus
conectores con las manos mojadas al conectarlos o desconectarlos
de la toma de corriente o del equipo.
......................................................................................................................................
Si necesita desplazar el instrumento, tenga en cuenta las siguientes
precauciones. Asegúrese de sujetarlo firmemente, para evitar lesio-
nes o que se dañe el instrumento.
Desconecte el adaptador.
Desconecte todos los cables de equipos externos.
Retire el atril.
......................................................................................................................................
Antes de limpiar la unidad, desactívela y desconecte el adaptador de
la toma de corriente.
......................................................................................................................................
Si existe el riesgo de una tormenta eléctrica en la zona, desconecte
el adaptador de la toma de corriente.
......................................................................................................................................
Si necesita extraer los tornillos, asegúrese de que los coloca en un
lugar seguro fuera del alcance de los niños, para que no puedan tra-
gárselos por accidente.
......................................................................................................................................
Try to prevent cords and cables from becoming entangled. Also, all
cords and cables should be placed out of the reach of children.
......................................................................................................................................
Never climb on top of, nor place heavy objects on the unit.
......................................................................................................................................
Never handle the adapter’s power cord or its plugs with wet hands
when plugging into, or unplugging from, an outlet or this unit.
......................................................................................................................................
If you need to move the instrument, take note of the precautions
listed below. Make sure to have a firm grip, to protect yourself from
injury and the instrument from damage.
Disconnect the adapter.
Disconnect all cords coming from external devices.
Remove the music stand.
......................................................................................................................................
Before cleaning the unit, turn off the power and unplug the
adapter from the outlet.
......................................................................................................................................
Whenever you suspect the possibility of lightning in your area, dis-
connect the adapter from the outlet.
......................................................................................................................................
Should you remove screws, make sure to put them in a safe place
out of children’s reach, so there is no chance of them being swal-
lowed accidentally.
......................................................................................................................................
Saisissez toujours la fiche de l’adaptateur lors du branchement
(débranchement) au secteur ou à l’instrument.
......................................................................................................................................
Evitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent.
De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée
des enfants.
......................................................................................................................................
Ne montez jamais sur l’instrument et évitez d’y déposer des objets
lourds.
......................................................................................................................................
Ne saisissez jamais le cordon de l’adaptateur ni ses fiches avec des
mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise
murale ou de l’instrument.
......................................................................................................................................
Si vous désirez déplacer l’instrument, veuillez suivre les précautions
ci-après. Assurez-vous d’une bonne prise afin d’éviter de vous bles-
ser et d’endommager l’instrument.
Débranchez l’adaptateur secteur.
Déconnectez tous les câbles reliant l’instrument à d’autres appa-
reils.
Enlevez le pupitre.
......................................................................................................................................
Avant de nettoyer l’instrument, éteignez-le et débranchez l’adapta-
teur secteur de la prise murale.
......................................................................................................................................
S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale.
......................................................................................................................................
Si vous devez retirer des vis, gardez-les en lieu sûr et hors de portée
des enfants, pour éviter que ces derniers ne les avalent accidentelle-
ment.
......................................................................................................................................
EXR-5_3_GBEF Page 7 Thursday, October 30, 2003 2:00 PM
r
EXR-5/EXR-3
8
1. Notas importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2. Descripciones del panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3. Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Configurar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Canciones de demostración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Tocar sin acompañamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
4. Interpretar con acompañamiento (Arranger). . . . . . . . . . 28
Seleccionar estilos musicales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
5. Reproducir canciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6. Cambiar el Estilo musical o la orquestación de la canción43
Función Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Utilizar la función Band Orchestrator . . . . . . . . . . . . . .45
7. Grabar su música. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8. Funciones adicionales del Estilo Musical . . . . . . . . . . . . . 56
One Touch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Utilizar el Asistente Musical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Melody Intelligence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Bass Inversion (Bass Inv) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
9. Funciones de la parte del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Seleccionar sonidos para las partes Main, Split y Dual61
Sonidos de percusión y efectos de sonido (“SFX”) . . . .64
Transposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Ajuste de octava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
10. Funciones de interpretación y efectos . . . . . . . . . . . . . . . 68
Funciones de interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Utilizar efectos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Función V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
11. Menú Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Parámetros Kb Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Parámetros Metronom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Parámetros Octave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Parámetros Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Parámetros Arr Set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Parámetros Efffects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Parámetros Kb Scale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Contenido
1. Important notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2. Panel descriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3. First steps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Demo songs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Playing without accompaniment . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
4. Playing with accompaniment (Arranger). . . . . . . . . . . . . . 28
Selecting Music Styles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
5. Playing back songs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6. Changing the Music Style or song orchestration . . . . . . . 43
Cover function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Using the Band Orchestrator function . . . . . . . . . . . . .45
7. Recording your music . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8. Additional Music Style functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
One Touch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Using the Music Assistant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Melody Intelligence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Bass Inversion (Bass Inv). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
9. Keyboard part functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Selecting sounds for the Main, Split and Dual parts. .61
Drum sounds and sound effects (“SFX”) . . . . . . . . . . . .64
Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Octave settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
10. Performance functions and effects . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Performance functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Using effects. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
V-LINK function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
11. Function menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
KB SET parameters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
METRONOM parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
OCTAVE parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
VOLUME parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
ARR SET parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
EFFECTS parameters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
KB SCALE parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Contents
1. Remarques importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2. Description des panneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3. Prise en main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Morceaux de démonstration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Jeu sans accompagnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4. Jeu avec accompagnement (arrangeur). . . . . . . . . . . . . . . 28
Choix de styles musicaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
5. Reproduire des morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6. Changer l’orchestration d’un style ou d’un morceau . . . . 43
Fonction Cover. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Utiliser la fonction Band Orchestrator . . . . . . . . . . . . .45
7. Enregistrer votre jeu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8. Fonctions Music Style supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . 56
One Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Travail avec le Music Assistant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Melody Intelligence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Bass Inversion (Bass Inv) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
9. Fonctions liées aux parties Keyboard . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Choix des sons pour les parties Main, Split et Dual . . 61
Sons de batterie et effets sonores (“SFX”). . . . . . . . . . . 64
Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Réglages d’octave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
10. Fonctions de jeu et effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Fonctions de jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Utilisation des effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Fonction V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
11. Menu Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Paramètres Kb Set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Paramètres Metronom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Paramètres Octave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Paramètres Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Paramètres Arr Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Paramètres Effects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Paramètres Kb Scale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Sommaire
EXR-5_3_GBEF Page 8 Thursday, October 30, 2003 2:00 PM
EXR-5/EXR-3
9
12. Tirer parti des programmes utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . 94
Mémorisation de vos réglages dans un programme
utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Sélection d’un programme utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
13. Fonctions MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
14. Gestion des données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Utilisation de la mémoire Flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Archiver des données avec un ordinateur (USB). . . . . . . . . .108
Fonctions Disk [EXR-5 uniquement] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
15. Utilisation des sorties et d’un commutateur au pied . . . 119
16. Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Fonctions pédagogiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Initialiser l’EXR-5/EXR-3 (Factory) . . . . . . . . . . . . . . . 121
17. Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
18. Listes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Sons disponibles en face avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Kits de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Styles musicaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Chord Intelligence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Tableau d’équipement MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
12. Working with User Programs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Writing your settings to a User Program. . . . . . . . . . . 94
Selecting a User Program. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
13. MIDI functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
14. Data management . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Working with the Flash memory . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Archiving data using a computer (USB). . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Disk functions [EXR-5 only] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
15. Using the outputs and an optional footswitch. . . . . . . . 119
16. Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Functions for educational purposes . . . . . . . . . . . . . . 120
Initializing your EXR-5/EXR-3 (Factory) . . . . . . . . . . . 121
17. Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
18. Lists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Tones selectable via the front panel . . . . . . . . . . . . . . 124
Drum Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Music Styles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Chord Intelligence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
MIDI Implementation Chart. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
12. Trabajar con Programas de Usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Escribir ajustes en un Programa de Usuario . . . . . . . . 94
Seleccionar un Programa de Usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
13. Funciones MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
14. Gestión de la información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Trabajar con la memoria Flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Archivar información utilizando un ordenador (USB) . . . . .108
Funciones Disk [Sólo EXR-5] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
15. Utilizar las salidas y un conmutador de pedal . . . . . . . . 119
16. Miscelánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Funciones para fines educativos . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Inicializar el EXR-5/EXR-3 (Factory) . . . . . . . . . . . . . . 121
17. Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
18. Listas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Sonidos seleccionables mediante el panel frontal . . 124
Grupos de percusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Estilos musicales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Chord Intelligence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Diagrama de Implementación MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
EXR-5_3_GBEF Page 9 Thursday, October 30, 2003 2:00 PM
r
EXR-5/EXR-3
10
]
In addition to the items listed under “Using the unit safely”
(p. 4), please read and observe the following:
Power supply
Do not use this instrument on the same power circuit with any
device that will generate line noise (such as an electric motor or
variable lighting system).
Before connecting the EXR-5/EXR-3 to other devices, turn off the
power to all units. This will help prevent malfunctions and/or dam-
age to speakers or other devices.
Placement
Using the EXR-5/EXR-3 near power amplifiers (or other equipment
containing large power transformers) may induce hum. To alleviate
the problem, change the orientation of this instrument or move it
further away from the source of interference.
This instrument may interfere with radio and television reception. Do
not use it in the vicinity of such receivers.
Observe the following when using the unit’s floppy disk drive. For
further details, refer to “Before using floppy disks (handling the
floppy disk drive) [EXR-5 only]”.
Do not place the unit near devices that produce a strong mag-
netic field (e.g., loudspeakers).
Install the EXR-5/EXR-3 on a solid, level surface.
Do not move the unit or subject it to vibration while the drive is
operating.
Do not expose the EXR-5/EXR-3 to direct sunlight, place it near
devices that radiate heat, leave it inside an enclosed vehicle, or oth-
erwise subject it to temperature extremes. Excessive heat can deform
or discolor the instrument.
To avoid possible breakdown, do not use the unit in a wet area, such
as an area exposed to rain or other moisture.
Do not allow objects to remain on top of the EXR-5/EXR-3. This can
be the cause of malfunction.
1. Important notes
]
Además de los puntos indicados en la sección “Utilizar la
unidad de forma segura” (p. 4), lea y tenga en cuenta lo
siguiente:
Alimentación
No utilice este instrumento en la misma derivación de circuito que
otro dispositivo que pueda generar interferencias en la línea (como
un motor eléctrico o un sistema de iluminación variable).
Antes de conectar el EXR-5/EXR-3 a otros dispositivos, desactive
todas las unidades. Con ello evitará funcionamientos incorrectos y/o
daños en los altavoces u otros dispositivos.
Colocación
Si utiliza el EXR-5/EXR-3 cerca de amplificadores de potencia (u
equipos que contengan transformadores de corriente de gran poten-
cia) se pueden producir zumbidos. Para solucionar este problema,
cambie la orientación de este instrumento, o aléjelo de la fuente de
interferencias.
Este instrumento puede interferir con la recepción de radio y televi-
sión. No lo utilice cerca de este tipo de receptores.
Tenga en cuenta lo siguiente cuando utilice la disquetera del equipo.
Para más detalles, consulte la sección “Antes de utilizar disquetes (o
de manejar la disquetera) [Sólo EXR-5]”.
No coloque la unidad cerca de aparatos que generen campos
magnéticos muy potentes (como por ejemplo, altavoces).
Instale el EXR-5/EXR-3 en una superficie sólida y plana.
No mueva el equipo ni lo someta a vibraciones mientras la unidad
esté en funcionamiento.
No exponga el EXR-5/EXR-3 a la luz solar directa, no lo coloque
cerca de dispositivos que generen calor, no lo deje dentro de vehícu-
los cerrados ni lo exponga a temperaturas extremas. Un calor exce-
sivo puede deformar o decolorar el instrumento.
Para evitar posibles fallos, no utilice el equipo en zonas mojadas,
como por ejemplo una zona expuesta a lluvia o humedad.
No deje objetos encima del EXR-5/EXR-3. Esto podría ser la causa del
funcionamiento anómalo.
1. Notas importantes
Outre les informations de la section “Consignes de sécurité”
(p. 4), veuillez lire et suivre les conseils suivants:
Alimentation
Ne vous servez pas de cet instrument sur le même circuit qu’un
appareil générateur de parasites (tel qu’un moteur électrique ou un
système variateur de lumière).
Avant de brancher l’EXR-5/EXR-3 à d’autres appareils, mettez tous
les appareils hors tension. Le non-respect de cette précaution pour-
rait entraîner des dysfonctionnements et/ou l’endommagement de
vos enceintes ou d’autres appareils.
Emplacement
L’usage de l’EXR-5/EXR-3 à proximité d’amplificateurs (ou de tout
autre matériel contenant de grands transformateurs électriques)
peut être source de bruit. Pour résoudre le problème, changez
l’orientation de l’instrument ou éloignez-le de la source d’interfé-
rence.
Cet instrument peut causer des interférences lors de la réception
radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximité de tels
récepteurs.
Observez les consignes suivantes quand vous utilisez le lecteur de
disquettes de l’instrument. Pour en savoir plus, voyez “Avant d’utili-
ser des disquettes (maniement du lecteur de disquettes)
[EXR-5 uniquement]”.
Ne placez pas l’instrument à proximité d’appareils générant un
puissant champ magnétique (comme des enceintes, par exemple).
Installez l’EXR-5/EXR-3 sur une surface stable et de niveau.
Ne déplacez pas l’instrument et évitez toute vibration pendant
l’utilisation du lecteur de disquettes.
N’exposez pas l’EXR-5/EXR-3 directement au soleil, ne le laissez pas
près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou
dans un endroit le soumettant à des températures excessives. Une
chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’instrument.
Pour éviter les risques de dysfonctionnements, n’utilisez jamais l’ins-
trument dans des lieux humides, comme un endroit exposé aux pré-
cipitations ou à toute autre source d’humidité.
Ne posez jamais d’objet sur l’EXR-5/EXR-3. Cela pourrait provoquer
des dysfonctionnements.
1. Remarques importantes
EXR-5_3_GBEF Page 10 Thursday, October 30, 2003 2:00 PM
EXR-5/EXR-3
11
Maintenance
For everyday cleaning wipe the EXR-5/EXR-3 with a soft, dry cloth
or one that has been slightly dampened with water. To remove stub-
born dirt, use a mild, non-abrasive detergent. Afterwards, be sure to
wipe the instrument thoroughly with a soft, dry cloth.
Never use benzene, thinner, alcohol or solvents of any kind, to avoid
the possibility of discoloration and/or deformation.
Repairs and data
Please be aware that all data contained in the instrument’s memory
may be lost when it is sent for repairs. In certain cases (such as when
circuitry related to memory itself is out of order), we regret that it
may not be possible to restore the data. Roland assumes no liability
concerning such loss of data.
Additional precautions
Please be aware that the memory contents can be irretrievably lost
as a result of a malfunction, or the improper operation of the instru-
ment.
Use a reasonable amount of care when using the instrument’s but-
tons, other controls, and jacks/connectors. Rough handling can lead
to malfunctions.
Never strike or apply strong pressure to the display.
When connecting/disconnecting cables, grasp the connector itself—
never pull on the cable. This way you will avoid causing shorts, or
damage to the cable’s internal elements.
A small amount of heat will radiate from the instrument during nor-
mal operation. This is perfectly normal.
To avoid disturbing your neighbors, try to keep the instrument’s vol-
ume at reasonable levels. You may prefer to use headphones, so you
do not need to be concerned about those around you (especially late
at night).
When you need to transport the instrument, package it in the box
(including padding) that it came in. Otherwise, you will need to use
equivalent packaging materials, or a flightcase.
Use only a recommended footswitch (DP-2, DP-6, sold separately).
By connecting any other footswitch, you risk causing malfunction
and/or damage to the EXR-5/EXR-3.
When the EXR-5/EXR-3 is used at excessive volumes, the protection
system of its power amplifier stage may come on and mute the
speakers. In that case, reduce the volume setting and wait a few sec-
onds.
Mantenimiento
Para una limpieza diaria, limpie el EXR-5/EXR-3 con un paño suave y
seco o ligeramente humedecido con agua. Para eliminar la suciedad
adherida, utilice un paño impregnado con un detergente suave no
abrasivo. A continuación, asegúrese de limpiar concienzudamente el
instrumento con una gamuza seca y suave.
No utilice nunca bencina, diluyentes, alcohol ni disolventes de cual-
quier tipo, para evitar el posible riesgo de deformación y/o decolora-
ción.
Reparaciones e información
Tenga en cuenta que toda la información contenida en la memoria
del instrumento se puede perder durante una reparación. En algunos
casos (como cuando se averíen los circuitos relacionados con la pro-
pia memoria), lamentablemente no será posible recuperar la infor-
mación. Roland no asume ninguna responsabilidad por la pérdida de
información.
Precauciones adicionales
Tenga en cuenta que el contenido de la memoria se puede perder
irremediablemente como resultado de un mal funcionamiento, o una
utilización incorrecta del instrumento.
Tenga mucho cuidado cuando utilice los botones del instrumento, y
el resto de controles y conectores/jacks. Un manejo brusco puede
provocar funcionamientos incorrectos.
No golpee ni aplique una presión excesiva sobre la pantalla.
Cuando conecte y desconecte todos los cables, hágalo tirando del
conector, nunca del cable. De este modo evitará cortocircuitos o
daños en los elementos internos del cable.
El instrumento irradiará una pequeña cantidad de calor cuando esté
funcionando. Esto es totalmente normal.
Para evitar molestar a los vecinos, intente mantener el nivel de volu-
men a unos niveles razonables. Quizá prefiera utilizar auriculares,
con lo cual no deberá preocuparse por las personas de su alrededor
(especialmente a altas horas de la noche).
Cuando necesite transportar el instrumento, póngalo dentro de la
caja original (con los elementos de protección incluidos). De no ser
así, necesitará materiales de embalaje equivalentes, o un contenedor
especial.
Utilice sólo un conmutador de pedal recomendado (DP-2, DP-6, ven-
dido por separado). Si conecta cualquier otro conmutador de pedal,
corre el riesgo de provocar un funcionamiento anómalo y/o daños en
el EXR-5/EXR-3.
Si utiliza el EXR-5/EXR-3 a un volumen excesivo, es posible que se
active el sistema de protección de su amplificador de potencia y
enmudezca los altavoces. En este caso, reduzca el ajuste de volumen
y espere unos segundos.
Entretien
Pour nettoyer l’EXR-5/EXR-3, utilisez un chiffon sec et doux ou à la
rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enlever des saletés
plus tenaces, servez-vous d’un détergent doux. Ensuite, essuyez soi-
gneusement l’instrument avec un chiffon doux et sec.
N’utilisez jamais d’essence, de diluant, de solvant ou d’alcool
d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de défor-
mation.
Réparations et données
N’oubliez pas que toutes les données contenues dans l’instrument
sont perdues s’il doit subir une réparation. Dans certains cas (notam-
ment lorsque les circuits touchant à la mémoire elle-même sont
endommagés), il peut s’avérer impossible de récupérer des données.
Roland rejette toute responsabilité concernant la perte de ces don-
nées.
Précautions supplémentaires
N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être irrémédia-
blement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais
maniement de l’instrument.
Maniez les boutons, les autres commandes et les prises avec un mini-
mum d’attention. Un maniement trop brutal peut entraîner des dys-
fonctionnements.
Evitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la fiche en
main, jamais le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou
de provoquer des court-circuits.
L’instrument dégage une faible quantité de chaleur durant son fonc-
tionnement. C’est normal.
Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un niveau
raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser le casque (sur-
tout quand vous jouez la nuit).
Si vous devez transporter l’instrument, emballez-le dans sa boîte
d’origine (avec les protections). A défaut, utilisez un emballage équi-
valent ou un flightcase.
Utilisez uniquement un commutateur au pied du type recommandé
(DP-2, DP-6, disponible en option). Si vous branchez un autre com-
mutateur au pied, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement
et/ou d’endommager l’EXR-5/EXR-3.
Quand vous jouez sur l’EXR-5/EXR-3 à un volume excessif, le système
de protection de son amplificateur de puissance pourrait s’activer,
coupant le son des enceintes. Dans ce cas, diminuez le volume et
attendez quelques secondes.
EXR-5_3_GBEF Page 11 Thursday, October 30, 2003 2:00 PM
r
EXR-5/EXR-3
12
Before using floppy disks (handling the floppy disk drive)
[EXR-5 only]
Install the unit on a solid, level surface in an area free from vibration.
If the unit must be installed at an angle, be sure the installation does
not exceed the permissible range: upward, 2°; downward, 18°.
Avoid using the EXR-5 immediately after it has been moved to a
location with a level of humidity that is greatly different than its
former location. Rapid changes in the environment can cause con-
densation to form inside the drive, which will adversely affect the
operation of the drive and/or damage floppy disks. When the EXR-5
has been moved, allow it to become accustomed to the new envi-
ronment (allow a few hours) before operating it.
To insert a disk, push it gently but firmly into the drive—it will click
into place. To remove a disk, press the EJECT button firmly. Do not
use excessive force to remove a disk which is lodged in the drive.
Never attempt to remove a floppy disk from the drive while the drive
is operating (the indicator is lit); damage could result to both the
disk and the drive.
Remove any disk from the drive before switching the instrument on
or off.
To prevent damage to the disk drive’s heads, always try to hold the
floppy disk in a level position (not tilted in any direction) while
inserting it into the drive. Push it in firmly, but gently. Never use
excessive force.
To avoid the risk of malfunction and/or damage, insert only floppy
disks into the disk drive. Never insert any other type of disk. Avoid
getting paper clips, coins, or any other foreign objects inside the
drive.
Handling floppy disks
[EXR-5 only]
Floppy disks contain a plastic disk with a thin magnetic coating.
Microscopic precision is required to enable storage of large amounts
of data on such a small surface area. To preserve their integrity,
please observe the following when handling floppy disks:
Never touch the magnetic medium inside the disk.
Do not use or store floppy disks in dirty or dusty areas.
Do not subject floppy disks to temperature extremes (e.g., direct
sunlight in an enclosed vehicle). Recommended temperature
range: 10°~50°C (50°~122°F).
Do not expose floppy disks to strong magnetic fields, such as
those generated by loudspeakers.
Antes de utilizar disquetes (o de manejar la disquetera)
[Sólo EXR-5]
Coloque el equipo en una superficie sólida y nivelada en un área sin
vibraciones. Si debe instalar el equipo en ángulo, asegúrese de que la
instalación no exceda el rango permisible: superior, 2°; inferior, 18°.
Evite utilizar el EXR-5 inmediatamente después de haberlo despla-
zado hasta un lugar con un nivel de humedad mayor al del lugar ori-
ginal. Los cambios rápidos en el entorno pueden provocar condensa-
ción en el interior de la unidad, lo cual afectará negativamente al
funcionamiento de la unidad y/o dañará los disquetes. Cuando el
EXR-5 se ha desplazado, deje que se acostumbre al nuevo entorno
(deje pasar unas cuantas horas) antes de activarlo de nuevo.
Para insertar un disco, empújelo suavemente pero con firmeza hacia
el interior de la unidad. Hará clic cuando se haya colocado. Para reti-
rar un disco, pulse firmemente el botón EJECT. No fuerce la salida de
un disco que está bloqueado en la unidad.
No intente nunca extraer un disquete de la disquetera mientras la
unidad esté en funcionamiento (el indicador está iluminado); podría
dañar el disquete y la unidad.
Extraiga cualquier disco que pueda haber introducido en la unidad
antes de activar o desactivar el instrumento.
Para evitar daños en los cabezales de los disquetes, intente siempre
colocar el disquete en una posición nivelada (no lo incline en nin-
guna dirección) mientras lo inserte en la unidad. Empuje con fir-
meza, pero suavemente. No utilice nunca una fuerza excesiva.
Para evitar funcionamientos anómalos y/o daños, inserte sólo dis-
quetes en la unidad de discos. No inserte nunca ningún otro tipo de
disco. Evite introducir clips de papel, monedas o cualquier otro
objeto en el interior de la unidad.
Manejar los disquetes
[Sólo EXR-5]
Los disquetes contienen un disco de plástico con un fino recubri-
miento magnético. Es necesaria una precisión microscópica para
permitir el almacenamiento de grandes cantidades de información
en un área tan pequeña. Para preservar su integridad, tenga en
cuenta lo siguiente al manipular los disquetes:
Nunca toque el soporte magnético del interior del disco.
No utilice ni guarde disquetes en lugares con mucha suciedad o
polvo.
No exponga los disquetes a temperaturas extremas (por ejemplo,
a la luz directa del sol dentro de un vehículo cerrado). Intervalo de
temperatura recomendado: 10°~50°C (50°~122°F).
No exponga los disquetes a campos magnéticos muy potentes,
como los generados por altavoces.
Avant d’utiliser des disquettes (maniement du lecteur de
disquettes)
[EXR-5 uniquement]
Placez l’instrument sur une surface stable et de niveau, à l’abri de
toute vibration. Si vous devez incliner l’instrument, veillez à respecter
les limites de la plage d’inclinaison suivante: vers le haut, 2°; vers le
bas, 18°.
N’utilisez pas l’EXR-5 directement lorsque vous le déplacez dans un
lieu dont le degré d’humidité diffère considérablement de l’endroit
où il se trouvait précédemment. Ces brusques changements d’humi-
dité ambiante pourraient être source de condensation à l’intérieur
du lecteur et compromettre son bon fonctionnement et/ou endom-
mager les disquettes. Quand vous déplacez l’EXR-5, attendez (quel-
ques heures) qu’il s’accoutume aux nouvelles conditions ambiantes
avant de l’utiliser.
Pour insérer une disquette, poussez-la doucement mais fermement
dans le lecteur, jusqu’à ce qu’un déclic indique qu’elle est en place.
Pour éjecter une disquette, appuyez fermement sur le bouton EJECT.
N’utilisez jamais de force excessive pour retirer une disquette qui se
trouve dans le lecteur.
N’essayez jamais d’éjecter une disquette quand le lecteur fonctionne
(tant que son témoin clignote). Cela risquerait d’endommager la dis-
quette et le lecteur.
Avant de mettre l’instrument sous tension/hors tension, veillez tou-
jours à éjecter la disquette.
Pour éviter d’endommager les têtes du lecteur de disquettes, tenez
toujours la disquette bien horizontale quand vous l’insérez dans le
lecteur. Poussez-la fermement mais en douceur. N’utilisez jamais de
force excessive.
Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou endommagement, insérez
uniquement des disquettes dans le lecteur de disquettes. N’insérez
jamais d’autre type de disque. Evitez que des trombones, de la mon-
naie ou tout autre objet ne pénètre dans le lecteur.
Maniement des disquettes
[EXR-5 uniquement]
Les disquettes sont constituées d’un disque plastic recouvert d’une
fine couche magnétique. Une précision microscopique est nécessaire
pour pouvoir sauvegarder de larges quantités de données sur une
surface si petite. Pour les garder en bon état, veuillez suivre les con-
seils suivants de manipulation:
Ne touchez jamais le support magnétique de la disquette.
Evitez d’utiliser ou de stocker vos disquettes dans des endroits
sales ou poussiéreux.
Ne soumettez jamais vos disquettes à des températures extrêmes
(dans un véhicule fermé en plein soleil, par exemple). Plage de
températures recommandée: 10°~50°C.
EXR-5_3_GBEF Page 12 Thursday, October 30, 2003 2:00 PM
EXR-5/EXR-3
13
Floppy disks have a “WRITE” tab which can protect the disk from
accidental erasure. It is recommended that the tab be kept in the
PROTECT position, and moved to the WRITE position only when
you wish to write new data onto the disk.
Disks containing important performance data for this instrument
should always be locked (have their write protect tab slid to the
PROTECT position) before you insert them into the drive of
another instrument.
The identification label should be firmly affixed to the disk. If the
label comes loose while the disk is in the drive, it may be difficult
to remove the disk.
Put the disk back into its case for storage.
Liability and copyright
Should data contained and stored on a floppy disk be lost, it is
unfortunately impossible to restore them. Roland Europe S.p.a.
assumes no liability concerning such loss of data.
Unauthorized recording, distribution, sale, lending, public perfor-
mance, broadcasting, or the like in whole or in part, of a work (musi-
cal composition, video, broadcast, public performance, or the like)
whose copyright is held by a third party is prohibited by law.
Do not use this unit for purposes that could infringe on a copyright
held by a third party. Roland assumes no responsibility whatsoever
with regard to any infringements of third-party copyrights arising
through your use of this unit.
Rear side of the disk
WRITE
(you can save data to the disk)
PROTECT
(you cannot save data)
Protect tab
Los disquetes disponen de un pestillo “WRITE” que protege el
disco contra un borrado accidental. Se recomienda que este pesti-
llo esté en la posición PROTECT, y desplazarlo a la posición WRITE
sólo para escribir información nueva en el disquete.
Los discos con información importante para el instrumento deben
estar siempre bloqueados (en posición PROTECT) antes de inser-
tarlos en la disquetera de otro instrumento.
La etiqueta de identificación debería estar pegada firmemente en
el disco. Si la etiqueta se despega mientras el disco se encuentra
en la unidad, ésta puede dificultar la extracción del disco.
Guarde de nuevo los disquetes en su caja.
Responsabilidad y copyright
Si se pierde la información contenida y almacenada en un disquete,
resulta imposible recuperarla. Roland Europe S.p.a. no asume nin-
guna responsabilidad por la pérdida de dicha información.
La grabación, distribución, venta, préstamo, reproducción pública,
emisión, o similares no autorizadas, en la totalidad o en parte, de un
trabajo (composición musical, vídeo, emisión, reproducción pública o
similares) cuyo copyright es propiedad de un tercero, están prohibi-
dos por la ley.
No utilice esta unidad para finalidades que podrían infringir el
copyright de un tercero. Roland no se responsabiliza de lo referente
a las infracciones de los copyrights de terceros que se produzcan por
el uso de esta unidad.
Parte posterior del disco
WRITE (es posible guardar información
en el disco)
PROTECT
(no es posible guardar información)
Pestillo de protección
N’exposez pas vos disquettes à des champs magnétiques puissants
tels que ceux générés par des hauts-parleurs.
Les disquettes sont pourvues d’un volet de protection “WRITE”
contre tout effacement accidentel. Nous vous conseillons de lais-
ser ce volet en position PROTECT et de ne le placer en position
WRITE que lorsque vous souhaitez sauvegarder de nouvelles don-
nées sur la disquette.
Les disquettes contenant d’importantes données pour cet instru-
ment doivent toujours être verrouillées (en glissant leur volet de
protection sur PROTECT) avant d’être insérées dans le lecteur d’un
autre instrument.
L’étiquette d’identification de la disquette doit être bien collée sur
la disquette. Si elle se détache alors que la disquette se trouve
dans le lecteur, vous risquez d’avoir des difficultés à l’en extraire.
Remettez la disquette dans sa boîte pour la conserver.
Responsabilités et droits d’auteur
Il est malheureusement impossible de récupérer des données que
vous avez effacées d’une disquette. Roland Europe S.p.a. décline
toute responsabilité en cas de perte de données.
Tout enregistrement, distribution, vente, location, interprétation en
public, diffusion, etc. d’une œuvre (entière ou partielle) protégée par
des droits d’auteur (composition musicale, vidéo, diffusion, interpré-
tation en public, etc.) est illégal sans l’accord du détenteur des droits
d’auteur.
N’utilisez jamais cet instrument à des fins qui risqueraient d’enfrein-
dre les législations relatives aux droits d’auteur. Roland décline toute
responsabilité pour toute violation de droits d’auteur résultant de
l’utilisation de cet instrument.
Face arrière de la disquette
WRITE
(permet la sauvegarde de données)
PROTECT
(empêche la sauvegarde de données)
Volet de protection
EXR-5_3_GBEF Page 13 Thursday, October 30, 2003 2:00 PM
r
EXR-5/EXR-3
14
2. Panel descriptions
A
B
C
D
E
F I J
L
M O
K
U
Y
G
H
N P
Q
R
S
T
V
W
X
Z
Front panel
A
[POWER ON] button
Press this button to switch the EXR-5/EXR-3 on and off.
B
BENDER/MODULATION lever
By performing left/right movements, you can bend your solo
notes down (left) or up (right). Press this lever towards the
rear of the instrument to add modulation (usually vibrato) to
the notes you are playing.
C
PHONES 1/2 sockets
[EXR-5 only]
This is where you can connect two pairs of optional head-
phones (Roland RH-25 or RH-50). By doing so, you switch off
the EXR-5’s speakers.
D
VOLUME knob
Use this knob to set the global volume of your EXR-5/EXR-3.
E
BALANCE [ACCOMP] [KEYBOARD] buttons
Use the BALANCE buttons to change the volume of the cor-
responding section (accompaniment/song, or the parts you
play on the keyboard).
2. Descripciones del panel
Panel frontal
A
Botón [POWER ON]
Pulse este botón para activar y desactivar el EXR-5/EXR-3.
B
Palanca BENDER/MODULATION
Moviendo la palanca a izquierda o derecha, puede conseguir
notas más agudas (izquierda) o graves (derecha). Pulse la
palanca hacia la parte superior del instrumento para añadir
modulación (normalmente vibrato) a las notas que está
tocando.
C
Zócalos PHONES 1/2
[Sólo EXR-5]
Aquí es donde puede conectar dos pares de auriculares
opcionales (Roland RH-25 o RH-50). Al hacerlos se desconec-
tan los altavoces del EXR-5.
D
Mando VOLUME
Utilice este mando para ajustar el volumen global de su
EXR-5/EXR-3.
E
Botones BALANCE [ACCOMP] [KEYBOARD]
Utilice los botones BALANCE para cambiar el volumen de la
sección correspondiente (acompañamiento/canción, o las
partes que toque en el teclado).
2. Description des
panneaux
Panneau avant
A
Bouton [POWER ON]
Appuyez sur ce bouton pour mettre l’EXR-5/EXR-3 sous/hors
tension.
B
Levier BENDER/MODULATION
En actionnant le levier à gauche/droite, vous pouvez dimi-
nuer (gauche) ou augmenter (droite) la hauteur des notes de
vos solos. Pour appliquer de la modulation (généralement un
vibrato) aux notes jouées, enfoncez ce levier vers l’arrière de
l’instrument.
C
Prises PHONES 1/2
[EXR-5 uniquement]
Vous pouvez brancher deux casques d’écoute en option (des
modèles Roland RH-25 ou RH-50). En branchant un casque
d’écoute, vous coupez le son des enceintes de l’EXR-5.
D
Commande VOLUME
Cette commande sert à régler le volume général de votre
EXR-5/EXR-3.
E
Boutons BALANCE [ACCOMP] [KEYBOARD]
Servez-vous des boutons BALANCE pour changer le volume
de la section correspondante (accompagnement/morceau ou
les parties que vous jouez sur le clavier).
EXR-5_3_GBEF Page 14 Thursday, October 30, 2003 2:00 PM
EXR-5/EXR-3
15
F
[KEYBOARD TOUCH] button
Press this button to switch the keyboard’s velocity sensitivity
on or off. When it is switched off, you can specify the fixed
velocity value that should be used for all notes you play.
G
[METRONOME] button
This button allows you switch the metronome on and off.
Holding it for more than one second calls up a FUNCTION
parameter you can set.
H
[MELODY INTELLIGENCE] button
This button allows you to switch the Melody Intelligence
function on/off. Melody Intelligence is a function that adds a
harmony part to your melody playing. See p. 58. Holding it
for more than one second calls up a FUNCTION parameter
you can set for selecting the harmony type.
I
[USB] button
This button allows you to select the function of the USB
port: mass storage (archiving and retrieving settings to/from
a computer). See page 108 for details.
Press it together with [ONE¥TOUCH] to select the EXR-5/
EXR-3’s demo function (see p. 22).
J
[ONE TOUCH] button
Press this button to select the desired One Touch settings.
One Touch memories contain a number of settings that com-
plement the currently selected Music Style. There are two
One Touch memories per Music Style. See p. 56.
K
[V-LINK] button
Press this button to take advantage of the EXR-5/EXR-3’s V-
LINK functionality for controlling video material via certain
performance functions and the right-most keys on the
EXR-5/EXR-3’s keyboard. By using V-LINK-compatible video
equipment, visual effects can be easily linked to, and made
part of the expressive elements of a performance. By con-
necting the EXR-5/EXR-3 to an optional Edirol DV-7PR or
V-4, you can switch images in synchronization with music, or
use the EXR-5/EXR-3’s performance functions or right-most
keys to switch clips, control playback speed, etc.
During song and Music Style playback, this button
flashes to indicate the tempo and beats (BEAT func-
tion).
F
Botón [KEYBOARD TOUCH]
Pulse este botón para activar o desactivar la sensibilidad a la
velocidad del teclado. Cuando está desactivado, puede espe-
cificar el valor de la velocidad fija que debería utilizarse para
todas las notas que toque.
G
Botón [METRONOME]
Este botón se utiliza para activar y desactivar el metrónomo.
Si lo mantiene pulsado más de un segundo, accederá al pará-
metro FUNCTION que puede modificar.
H
Botón [MELODY INTELLIGENCE]
Este botón le permite activar/desactivar la función Melody
Intelligence. Melody Intelligence es una función que añade
una parte de armonía a la interpretación de la melodía. Con-
sulte la p. 58. Si lo mantiene pulsado más de un segundo,
accederá al parámetro FUNCTION que puede ajustar para
seleccionar el tipo de armonía.
I
Botón [USB]
Este botón le permite seleccionar la función que debería lle-
var a cabo el puerto USB: almacenamiento en masa (archivar
y recuperar ajustes en/desde un ordenador). Consulte p. 108
para más detalles.
Púlselo junto con [ONE¥TOUCH] para seleccionar la función
demo del EXR-5/EXR-3 (consulte la página 22).
J
Botón [ONE TOUCH]
Pulse este botón para seleccionar los ajustes One Touch. Las
memorias One Touch contienen un número de ajustes que
complementan el Estilo Musical actualmente seleccionado.
Existen dos memorias One Touch por cada Estilo Musical.
Consulte la p. 56.
K
Botón [V-LINK]
Pulse este botón para aprovechar al máximo la funcionalidad
V-LINK del EXR-5/EXR-3 para controlar material de vídeo
mediante ciertas funciones de interpretación y los botones de
más a la derecha en el teclado del EXR-5/EXR-3. Utilizando
equipos de vídeo compatibles con V-LINK, los efectos visuales
pueden enlazarse fácilmente, e integrarse en los elementos
expresivos de una interpretación. Conectando el EXR-5/
EXR-3 a un DV-7PR o V-4 de Edirol opcionales, puede intro-
ducir imágenes en sincronización con la música, o utilizar las
funciones de interpretación o los botones de más a la dere-
cha del EXR-5/EXR-3 para integrar clips, controlar la veloci-
dad de reproducción, etc.
F
Bouton [KEYBOARD TOUCH]
Appuyez sur ce bouton pour activer/couper la fonction de
sensibilité au toucher du clavier. Quand cette fonction est
désactivée, vous pouvez définir une valeur de toucher fixe
qui est appliquée à toutes les notes que vous jouez.
G
Bouton [METRONOME]
Ce bouton sert à activer et à couper le métronome. Vous
pouvez l’enfoncer pendant plus d’une seconde pour activer
un paramètre FUNCTION réglable.
H
Bouton [MELODY INTELLIGENCE]
Ce bouton permet d’activer/de couper la fonction Melody
Intelligence. Melody Intelligence sert à ajouter une partie
d’harmonie à la mélodie que vous jouez. Voyez p. 58. En
maintenant ce bouton enfoncé pendant plus d’une seconde,
vous activez un paramètre FUNCTION permettant de choisir
le type d’harmonie.
I
Bouton [USB]
Ce bouton permet de définir la fonction du port USB: sauve-
garde (archivage et chargement de réglages sur/depuis un
ordinateur). Pour en savoir plus, voyez p. 108.
Appuyez simultanément sur ce bouton et sur [ONE¥TOUCH]
pour sélectionner la fonction de démonstration de l’EXR-5/
EXR-3 (voyez p. 22).
J
Bouton [ONE TOUCH]
Appuyez sur ce bouton pour choisir la mémoire One Touch
voulue. Les mémoires One Touch contiennent un nombre de
réglages qui sont complémentaires au style musical en ques-
tion. Vous disposez de deux mémoires One Touch par style
musical. Voyez p. 56.
K
Bouton [V-LINK]
Appuyez sur ce bouton pour exploiter la fonction V-LINK de
l’EXR-5/EXR-3. Celle-ci permet de piloter du matériel vidéo
avec certaines fonctions de jeu et les touches les plus aiguës
du clavier de l’EXR-5/EXR-3. Si vous utilisez du matériel vidéo
compatible V-LINK, vous pouvez facilement lier des effets
visuels aux effets sonores et conférer plus d’expression
encore à votre exécution. En branchant l’EXR-5/EXR-3 au
DV-7PR ou V-4 Edirol, vous pouvez synchroniser le change-
ment d’images avec la musique ou vous servir des fonctions
de jeu ou des touches les plus aiguës du clavier de l’EXR-5/
EXR-3 pour changer de clips, contrôler la vitesse de
défilement des images, etc.
EXR-5_3_GBEF Page 15 Thursday, October 30, 2003 2:00 PM
r
EXR-5/EXR-3
16
L
KEYBOARD CONTROL section
Press the [SPLIT] button to play different sounds with your
left and right hands. Press the [DUAL] button to play two
sounds simultaneously.
Press the [TRANSPOSE] button to transpose the keyboard (see
p. 65).
M
BAND ORCHESTRATOR section
Press one of these buttons to choose the desired orchestra-
tion for the selected Music Style. See page 45.
N
ARRANGER & SONG CONTROLS section
[TAP¥TEMPO] button: Press this button at least twice to set
the Arranger’s or Recorder’s playback tempo.
[SYNC¥START/MARKER¥A–B] button: This button performs
two functions: In Arranger mode (while using the automatic
accompaniment), it allows you to switch the SYNC START
function on and off.
In Song mode, it can be used to specify the beginning (“A”)
and end (“B”) of the passage that should be repeated.
The remaining buttons in this section allow you to control
Arranger or Recorder playback. See pages 28 and 34.
O
COVER section
The buttons in this section provide access to pre-pro-
grammed templates that allow you to quickly modify Music
Styles’ or Standard MIDI File’s character. See page 43.
When the Minus One function is on, these buttons allow you
to quickly mute several Standard MIDI File parts (these mute
functions are not available while you are using the Arranger
function).
P
KEYBOARD MODE section
These two buttons allow you to quickly configure the EXR-5/
EXR-3 for use with ([ARRANGER¥BAND]) or without
([PIANO¥SOLO]) automatic accompaniment. At power-on, the
EXR-5/EXR-3 selects the PIANO SOLO mode.
Durante la reproducción de una canción y de un Estilo Musi-
cal, este botón parpadea para indicar el tempo y los compa-
ses (funicón BEAT).
L
Sección KEYBOARD CONTROL
Pulse el botón [SPLIT] para reproducir sonidos diferentes con
las manos izquierda y derecha. Pulse el botón [DUAL] para
reproducir dos sonidos simultáneamente.
Pulse el botón [TRANSPOSE] para transponer el teclado (con-
sulte la página 65).
M
Sección BAND ORCHESTRATOR
Pulse uno de estos botones para seleccionar la orquestación
deseada para el Estilo Musical deseado. Consulte la
página 45.
N
Sección ARRANGER & SONG CONTROLS
Botón [TAP¥TEMPO]: Pulse este botón como mínimo dos
veces para ajustar el tempo de la reproducción del Arranger o
del grabador.
Botón [SYNC¥START/MARKER¥A–B]: Este botón realiza dos
funciones: En modo Arranger (mientras utiliza el acompaña-
miento automático), le permite activar y desactivar la fun-
ción SYNC START.
En modo Song, puede utilizarse para especificar el inicio (“A”)
y el final (“B”) del pasaje que debería repetirse.
El resto de los botones en esta sección le permiten controlar
la reproducción del Arranger o del grabador. Consulte la
páginas 28 y la 34.
O
Sección COVER
Los botones en esta sección proporcionan acceso a plantillas
preprogramadas que le permiten modificar rápidamente el
carácter de los Estilos Musicales o del archivo MIDI estándar.
Consulte la página 43.
Si la función Minus One está activada, estos botones le per-
miten enmudecer rápidamente varias partes del archivo MIDI
estándar (estas funciones de enmudecimiento no están dis-
ponibles mientras utiliza la función Arranger).
P
Sección KEYBOARD MODE
Estos dos botones le permiten configurar rápidamente el
EXR-5/EXR-3 para utilizarlo con ([ARRANGER¥BAND]) o sin
([PIANO¥SOLO]) acompañamiento automático. Cuando se
activa, el EXR-5/EXR-3 selecciona el modo PIANO SOLO.
Pendant la reproduction de morceaux et de styles musicaux,
ce bouton clignote pour indiquer le tempo et les battements
(fonction BEAT).
L
Section KEYBOARD CONTROL
Appuyez sur le bouton [SPLIT] pour jouer des sons différents
de la main droite et de la main gauche. Appuyez sur le bou-
ton [DUAL] pour jouer deux sons superposés.
Appuyez sur le bouton [TRANSPOSE] pour transposer le cla-
vier (voyez p. 65).
M
Section BAND ORCHESTRATOR
Appuyez sur un de ces boutons afin de choisir le type
d’orchestration voulue pour le style musical en question.
Voyez page 45.
N
Section ARRANGER & SONG CONTROLS
Bouton [TAP¥TEMPO]: Appuyez au moins deux fois sur ce
bouton pour régler le tempo de reproduction de l’arrangeur
ou de l’enregistreur.
Bouton [SYNC¥START/MARKER¥A–B]: Ce bouton a deux fonc-
tions: en mode Arranger (quand vous utilisez l’accompagne-
ment automatique), il permet d’activer/de couper la fonction
SYNC START.
En mode Song, il sert à définir le début (“A”) et la fin (“B”) du
passage à répéter.
Les autres boutons de cette section servent à piloter la repro-
duction de l’arrangeur ou de l’enregistreur. Voyez pages 28 et
34.
O
Section COVER
Les boutons de cette section offrent l’accès à des modèles
préprogrammés permettant de changer rapidement le carac-
tère des styles musicaux ou fichiers Standard MIDI. Voyez
page 43.
Quand la fonction Minus One est active, ces boutons permet-
tent d’étouffer rapidement plusieurs parties d’un fichier
Standard MIDI (cette fonction n’est pas disponible quand
vous utilisez la fonction arrangeur).
P
Section KEYBOARD MODE
Ces deux boutons permettent de configurer rapidement
l’EXR-5/EXR-3 en vue de l’utiliser avec ([ARRANGER¥BAND])
ou sans ([PIANO¥SOLO]) accompagnement automatique. A la
mise sous tension, l’EXR-5/EXR-3 active le mode PIANO SOLO.
EXR-5_3_GBEF Page 16 Thursday, October 30, 2003 2:00 PM
EXR-5/EXR-3
17
Q
[MUSIC ASSISTANT] button
This button allows you to work with pre-programmed regis-
trations (additional User Programs). See p. 57.
R
[SONG] button
This button allows you to select the EXR-5/EXR-3’s Song
mode and to specify that the [INTRO], [ORIGINAL], etc., but-
tons should be used to operate the on-board Recorder.
S
[STYLE] button
Press this button if you want to select Music Styles. By acti-
vating this button, you also specify that the [INTRO],
[ORIGINAL], etc., buttons are used for selecting a Style Divi-
sion, while the numeric buttons can be used to select the
desired Style memory.
T
[TONE] button
Press this button if you want to use the [FAMILY] and
numeric buttons for assigning a sound (“Tone”) or Drum Set
to the Main, Split or Dual part. See p. 61.
U
DATA ENTRY buttons
FAMILY and SELECT [√][®] buttons: The FAMILY and SELECT
[√][®] buttons are used to select Tones, Styles, Music Assistant
memories, Songs, and Function parameters. The FAMILY [√][®]
buttons allow you to select a group. You can press them,
hold them, or press one while holding the other to change
the scrolling speed.
The SELECT [√][®] buttons allow you to choose items within
the selected group or family. You can press them, hold them,
or press one while holding the other to change the scrolling
speed. After selecting the last item of the currently selected
group, pressing [®] again takes you to the first entry of the
following group. Conversely, pressing [√] again after select-
ing the first entry of a group takes you to the last entry of
the preceding group.
Numeric key pad: These buttons allow you to enter numbers
(for Tone, Style, Music Assistant memory, song, track selec-
tion), values and characters (for entering names).
The TEMPO/DATA [–]/[+] buttons allow you to set the arranger
or Song tempo and the value of the selected FUNCTION
parameter.
Q
Botón [MUSIC ASSISTANT]
Este botón le permite trabajar con registros preprogramados
(Programas de Usuario adicionales). Consulte la p. 57.
R
Botón [SONG]
Este botón le permite seleccionar el modo Song del EXR-5/EXR-3 y
para especificar que los botones
[INTRO]
,
[ORIGINAL]
,
etc.,deberían utilizarse para hacer funcionar el Grabador inte-
grado.
S
Botón [STYLE]
Pulse este botón si desea seleccionar Estilos Musicales. Activando
este botón, también especifica que los botones
[INTRO]
,
[ORIGINAL]
, etc., se utilizan para seleccionar una División de
Estilo, mientras que los botones numéricos se pueden utilizar para
seleccionar la memoria de Estilo deseada.
T
Botón [TONE]
Pulse este botón si desea utilizar los botones
[FAMILY]
y los boto-
nes numéricos para asignar un sonido (“Tono”) o un grupo de per-
cusión a la parte Main, Split o Dual. Consulte la p. 61.
U
Botones DATA ENTRY
Botones FAMILY y SELECT [√][®]: Los botones FAMILY y
SELECT [√][®] se utilizan para seleccionar Tonos, Estilos,
memorias del Asistente Musical, Canciones, y parámetros de
Función. Los botones FAMILY [√][®] le permiten seleccionar un
grupo. Puede pulsarlos, mantenerlos pulsados, o pulsar uno
mientras mantiene pulsado el otro para cambiar la velocidad
de desplazamiento.
Los botones SELECT
[√][®]
le permiten seleccionar elementos den-
tro del grupo o familia seleccionado. Puede pulsarlos, mantenerlos
pulsados, o pulsar uno mientras mantiene pulsado el otro para
cambiar la velocidad de desplazamiento. Después de seleccionar el
último elemento del grupo seleccionado, al volver a pulsar
[®]
se
desplazará a la primera entrada del siguiente grupo. Contraria-
mente, al volver a pulsar
[√]
después de seleccionar la primera
entrada de un grupo, se desplazará a la última entrada del grupo
precedente.
Teclado numérico: Estos botones le permiten introducir números
(para el Tono, el Estilo, la memoria del Asistente Musical, la can-
ción, la selección de pista), valores y caracteres (para introducir
nombres).
Los botones TEMPO/DATA
[–]
/
[+]
le permiten ajustar el arranger o
el tempo de la canción y el valor del parámetro FUNCTION selec-
cionado.
Q
Bouton [MUSIC ASSISTANT]
Ce bouton permet de travailler avec des réglages prépro-
grammés (des programmes utilisateur supplémentaires).
Voyez p. 57.
R
Bouton [SONG]
Ce bouton sert à choisir le mode Song de l’EXR-5/EXR-3 et à
affecter les boutons [INTRO], [ORIGINAL], etc. au pilotage de
la fonction d’enregistreur (Recorder) incorporée.
S
Bouton [STYLE]
Sert à choisir les styles musicaux (Music Styles). En activant
ce bouton, vous affectez les boutons [INTRO], [ORIGINAL], etc.
au choix d’une division de style, tandis que les boutons
numériques permettent de sélectionner la mémoire de style
voulue.
T
Bouton [TONE]
Appuyez sur ce bouton afin d’utiliser les boutons [FAMILY] et
les boutons numériques pour assigner un son (“Tone”) ou un
kit de batterie à la partie Main, Split ou Dual. Voyez p. 61.
U
Boutons DATA ENTRY
Boutons FAMILY et SELECT [√][®]: Les boutons FAMILY et
SELECT [√][®] servent au choix des sons, styles, mémoires
Music Assistant, morceaux et paramètres Function. Les bou-
tons FAMILY [√][®] permettent de choisir un groupe. Vous
pouvez appuyer dessus, les maintenir enfoncés ou en main-
tenir un enfoncé tout en appuyant sur l’autre pour changer
la vitesse de défilement.
Les boutons SELECT [√][®] servent à sélectionner les éléments
voulus au sein de la famille ou du groupe choisi. Vous pouvez
appuyer dessus, les maintenir enfoncés ou en maintenir un
enfoncé tout en appuyant sur l’autre pour changer la vitesse
de défilement. Quand vous êtes arrivé à la dernière entrée du
groupe actuel, une nouvelle pression sur [®] active la pre-
mière entrée du groupe suivant. D’autre part, si vous appuyez
sur [√] lorsque vous vous trouvez à la première entrée d’un
groupe, vous activez la dernière entrée du groupe précédent.
Pavé numérique: Ces boutons servent à entrer des chiffres
(pour le choix des sons, styles, de la mémoire Music Assistant,
des morceaux, pistes), des valeurs et des caractères (pour
l’entrée de noms).
Les boutons TEMPO/DATA [–]/[+] servent à régler le tempo de
l’arrangeur ou du morceau et la valeur du paramètre
FUNCTION choisi.
EXR-5_3_GBEF Page 17 Thursday, October 30, 2003 2:00 PM
r
EXR-5/EXR-3
18
V
[FUNCTION] button
This button provides access to the FUNCTION menu. You can
use the FAMILY and SELECT [√][®] buttons to select the
desired function.
W
[DISK] button
[EXR-5 only]
Press this button to access the Disk functions. They are used
for loading data from floppy, saving data to disk, and man-
aging floppy disks. See p. 112.
Note: You can also save and load data via USB.
X
[USER PROGRAM/WRITE] button
Press this button whenever you want to select a User Pro-
gram (a set of registrations). Press and hold it to save the
current panel and parameter settings to a User Program. See
page 94.
Y
TONE section
These buttons allow you to select the “best” sound of the
indicated family (i.e. the “best” piano, organ, guitar/bass, etc.
sound). After selecting one of these favorites, you can use
FAMILY [√][®] and SELECT [√][®] to select other families and
other Tones within the active family.
Z
Disk drive
[EXR-5 only]
, in the middle below the keyboard (not
pictured)
This is where you insert floppy disks with Standard MIDI Files
or Music Styles you may already own. The drive accepts 2DD
(720k) and 2HD (1.44MB) floppy disks.
V
Botón [FUNCTION]
Éste botón le proporciona acceso al menú FUNCTION. Puede
utilizar los botones FAMILY y SELECT [√][®] para seleccionar la
función deseada.
W
Botón [DISK]
[Sólo EXR-5]
Pulse éste botón para acceder a las funciones Disk. Se utilizan
para cargar información de los disquetes, guardar informa-
ción en disco, y gestionar disquetes. Consulte la p. 112.
Nota: También puede guardar y cargar información mediante
USB.
X
Botón [USER PROGRAM/WRITE]
Pulse este botón siempre que quiera seleccionar un Programa
de Usuario (un conjunto de registros). Manténgalo pulsado
para guardar los ajustes de parámetro y panel actual en un
Programa de Usuario. Consulte la página 94.
Y
Sección TONE
Estos botones le permiten seleccionar el “mejor” sonido de la
familia indicada (por ejemplo, el “mejor” sonido de piano,
órgano, guitarra/bajo, etc.). Después de seleccionar uno de
estos favoritos, puede utilizar FAMILY [√][®] y SELECT [√][®]
para seleccionar otras familias y otros Tonos dentro de la
familia activa.
Z
Unidad de disco
[Sólo EXR-5]
, en la parte central debajo del
teclado (no aparece en la imagen)
Aquí es donde se insertan los disquetes con archivos MIDI
estándar o con Estilos Musicales que ya posee. La unidad
acepta los disquetes 2DD (720 k) y 2HD (1,44 MB).
V
Bouton [FUNCTION]
Ce bouton vous permet d’accéder au menu FUNCTION. Ser-
vez-vous des boutons FAMILY et SELECT [√][®] pour choisir le
paramètre voulu.
W
Bouton [DISK]
[EXR-5 uniquement]
Appuyez sur ce bouton pour accéder aux fonctions Disk. Cel-
les-ci servent à charger les données d’une disquette, à sauve-
garder des données sur disquette et à effectuer d’autres opé-
rations liées aux disquettes. Voyez p. 112.
Remarque: Vous pouvez aussi archiver et charger des données
via USB.
X
Bouton [USER PROGRAM/WRITE]
Ce bouton sert à choisir un programme utilisateur (alias User,
désignant un ensemble de réglages). Maintenez-le enfoncé
pour mémoriser les réglages en face avant et les réglages de
paramètres dans un programme utilisateur. Voyez page 94.
Y
Section TONE
Ces boutons permettent de choisir le “meilleur” son de la
famille en question (c.-à-d. le “meilleur” son de piano,
d’orgue, de guitare/basse, etc.). Après avoir choisi un de ces
sons favoris, vous pouvez utiliser les boutons FAMILY [√][®] et
SELECT [√][®] pour choisir d’autres familles et d’autres sons au
sein de la famille actuelle.
Z
Lecteur de disquettes
[EXR-5 uniquement]
, au centre et en des-
sous du clavier (n’est pas repris sur l’illustration)
Ce lecteur permet de charger une disquette contenant des
fichiers Standard MIDI ou des styles musicaux (que vous pos-
sédez peut-être déjà). Ce lecteur accepte les disquettes de
formats 2DD (720k) et 2HD (1,44Mo).
EXR-5_3_GBEF Page 18 Thursday, October 30, 2003 2:00 PM
EXR-5/EXR-3
19
Rear panel
A B C D E F
A
OUTPUT R, L/MONO sockets
These sockets allow you to connect the EXR-5/EXR-3 to your
HiFi amplifier, a mixer, a cassette deck, a keyboard amplifier,
etc. If the external amplifier is mono, be sure to connect it to
the OUTPUT L/MONO socket.
B
PHONES 1/2 sockets
[EXR-3 only]
This is where you can connect two pairs of optional head-
phones (Roland RH-25 or RH-50). By doing so, you switch
off the EXR-3’s speakers.
C
DC IN socket
This is where you need to connect the supplied adapter
(PSB-4U for the EXR-5, ACO for the EXR-3). After connecting
the adapter cable, wind it around the cord hook to the
socket’s right to prevent accidental power failures.
Note: Be sure to only use the adapter supplied with your EXR-5/
EXR-3. Other adapters may damage your Interactive Arranger.
D
FOOTSWITCH socket
This is where you can connect an optional DP-2, DP-6, or
BOSS FS-5U footswitch that allows you to hold (“sustain”)
the notes you play with your right hand. It can also be used
for controlling other parameters (see “FSW° (Footswitch
Assign)” (p. 86)).
E
MIDI OUT/IN sockets
Connect the MIDI OUT socket to the MIDI IN jack of your
computer (or MIDI instrument) to transfer MIDI data from
the EXR-5/EXR-3 to the computer or external MIDI instru-
ment. Connect the MIDI IN socket of the EXR-5/EXR-3 to the
computer’s MIDI OUT jack to receive data from the com-
puter.
Panel posterior
A
Zócalos OUTPUT R, L/MONO
Estos zócalos le permite conectar el EXR-5/EXR-3 a su ampli-
ficador HiFi, un mezclador, una pletina de cassette, un ampli-
ficador de teclado etc. Si el amplificador externo es mono,
asegúrese de conectarlo al zócalo OUTPUT L/MONO.
B
Zócalos PHONES 1/2
[Sólo EXR-3]
Aquí es donde puede conectar dos pares de auriculares
opcionales (Roland RH-25 o RH-50). Al hacerlo se desconec-
tan los altavoces del EXR-3.
C
Zócalo DC IN
Aquí es donde necesita conectar el adaptador incluido
(PSB-4U para el EXR-5, ACO para el EXR-3). Después de
conectar el cable adaptador, enróllelo en el gancho para el
cable a la derecha del zócalo para prevenir cortes de
corriente accidentales.
Nota: Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador incluido
con el EXR-5/EXR-3. Otros adaptadores pueden dañar su Inte-
ractive Arranger.
D
Zócalo FOOTSWITCH
Aquí es donde puede conectar un conmutador de pedal DP-2,
DP-6, o BOSS FS-5U opcional que le permite mantener (“sos-
tener”) las notas que toca con la mano derecha. También se
puede utilizar para controlar ciertos parámetros (consulte
“FSW° (Asignar conmutador de pedal)” (p. 86)).
E
Zócalos MIDI OUT/IN
Conecte el zócalo MIDI OUT al jack MIDI IN del ordenador (o
instrumento MIDI) para transferir la información MIDI desde
el EXR-5/EXR-3 al ordenador o al instrumento MIDI externo.
Conecte el zócalo MIDI IN del EXR-5/EXR-3 al jack MIDI OUT
del ordenador para recibir la información del ordenador.
Face arrière
A
Prises OUTPUT R, L/MONO
Ces prises servent à brancher l’EXR-5/EXR-3 à un ampli hi-fi,
un mélangeur, une platine à cassette, un ampli pour clavier,
etc. Si vous utilisez un ampli mono, veillez à le brancher à la
prise OUTPUT L/MONO.
B
Prises PHONES 1/2
[EXR-3 uniquement]
Vous pouvez brancher deux casques d’écoute en option (des
modèles Roland RH-25 ou RH-50). En branchant un casque
d’écoute, vous coupez le son des enceintes de l’EXR-3.
C
Prise DC IN
C’est ici que vous branchez l’adaptateur secteur fourni
(PSB-4U pour l’EXR-5, ACO pour l’EXR-3). Après avoir bran-
ché le câble de l’adaptateur, enroulez-le autour de la pince
pour câble à droite de la prise pour éviter tout
débranchement accidentel.
Remarque: Veillez à utiliser exclusivement l’adaptateur secteur
fourni avec votre EXR-5/EXR-3. L’utilisation de tout autre adap-
tateur pourrait endommager votre Interactive Arranger.
D
Prise FOOTSWITCH
Cette prise sert à brancher un commutateur au pied DP-2,
DP-6 ou BOSS FS-5U en option; vous pouvez l’utiliser pour
maintenir (effet “sustain”) les notes jouées de la main droite.
Ce commutateur peut aussi servir à piloter d’autres paramè-
tres (voyez “FSW° (Footswitch Assign)” (p. 86)).
E
Prises MIDI OUT/IN
Branchez la prise MIDI OUT à la prise MIDI IN de votre ordina-
teur (ou instrument MIDI) pour transférer des données MIDI
de l’EXR-5/EXR-3 à l’ordinateur ou à l’instrument MIDI
externe. Pour recevoir des données transmises par l’ordina-
teur, branchez la prise MIDI IN de l’EXR-5/EXR-3 à la prise
MIDI OUT de l’ordinateur.
EXR-5_3_GBEF Page 19 Thursday, October 30, 2003 2:00 PM
r
EXR-5/EXR-3
20
F
USB port
The USB port can be used for archiving purposes with a com-
puter.
F
Puerto USB
El puerto USB se puede utilizar para propósitos de archivo
con un ordenador.
F
Port USB
Vous pouvez vous servir du port USB pour archiver des don-
nées sur un ordinateur.
EXR-5_3_GBEF Page 20 Thursday, October 30, 2003 2:00 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Roland EXR-5 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pianos numériques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues