Black & Decker 90537965 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

10
E
F
Wrong
Incorrect
Incorrecto
Material bends on blade causing heavy loads or kickback
Le matériau plie au contact de la lame causant de lourdes
surcharges ou des rebonds.
El material oprime el disco ocasionando sobrecarga o contragolpe
Support work near cut
Soutenir la pièce près de la ligne de coupe.
Apoye la pieza cerca del corte
G
H
Wrong
Incorrect
Incorrecto
1
2
3
4
6
7
8
11
12
13
15
Correct
Correct
Correcto
9
5
OVERVIEW - FIGURE D
1. On/off switch
2. Lock-off button
3. Laser on/off switch*
4. Laser*
5. Laser adjustment tabs*
6. Main handle
7. Secondary handle
8. Shoe
9. Upper guard
10. Saw blade
11. Saw blade guard
11a. Blade guard retracting lever
12.Wrench (not shown)
13. Bevel adjustment knob
14. Depth adjustment lever
(not shown)
15. Battery
Spindle lock** (not shown)
*BDCSL1806 Only
**BDCS2406 Only
10
14
11a
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 10
19
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES. Le non-
respect de toutes les directives suivantes présente des risques de secousses électriques,
d’incendie ou de blessures graves.
CONSERVER CES MESURES.
ZONE DE TRAVAIL
S’assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et
des endroits sombres présentent des risques d’accidents.
Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme
celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les
étincelles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu’on utilise
un outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l’outil.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter
l’outil ni tirer sur le cordon pour débrancher l’outil. Éloigner le cordon des sources de
chaleur, des flaques d’huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles.
Remplacer immédiatement les cordons endommagés. Les cordons endommagés
augmentent les risques de secousses électriques.
Il faut charger un outil à piles intégrées ou un ensemble de piles seulement dans le
chargeur conçu à cet effet. Un chargeur convenant pour un type de piles peut présenter
un risque d’incendie lorsqu’on s’en sert avec un autre type de piles.
Utiliser un outil alimenté par piles seulement avec la pile appropriée. L’utilisation de
toute autre pile présente des risques d’incendie.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil
électrique. Ne pas s’en servir lorsqu’on est fatigué ou affaibli par des drogues, de l’alcool
ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d’un moment d’inattention lors
de l’utilisation d’un outil électrique.
Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des
bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements et
les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que l’interrupteur est en position hors
tension avant de brancher l’outil. Afin d’éviter les risques de blessures, ne pas
transporter l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ni brancher un outil dont l’interrupteur est
en position sous tension.
Enlever les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé qui est
laissée sur une pièce rotative de l’outil présente des risques de blessures.
Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s’assure d’une
meilleure maîtrise de l’outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et
un bon équilibre.
Porter de l’équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans
certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de
soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu’elle
est retenue par la main ou le corps de l’utilisateur. Cela présente des risques de perte de
maîtrise de l’outil.
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne
mieux et sûrement lorsqu’on s’en sert à son rendement nominal.
Ne pas se servir de l’outil lorsque l’interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l’outil
est dangereux et il faut le réparer.
Débrancher l’outil de la source d’alimentation avant de le régler, d’en remplacer les
accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de démarrage accidentel
de l’outil.
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 19
Ranger l’outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n’en
connaît pas le fonctionnement. L’outil est dangereux entre les mains de ces
personnes.
Prendre soin des outils. S’assurer que les outils de coupe sont tranchants et
propres. Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se
coincer et ils se maîtrisent mieux.
Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des
pièces ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de
l’outil. Faire réparer un outil endommagé avant de s’en servir. Des outils mal entretenus
sont la cause de nombreux accidents.
Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires
qui conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.
ENTRETIEN
Confier l’entretien de l’outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la
présente directive présente des risques de blessures.
Lors de l’entretien de l’outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.
Respecter les consignes relatives à l’entretien du présent guide d’utilisation. Il y a risque
de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des pièces non autorisées ou
lorsqu’on ne respecte pas les consignes relatives à l’entretien.
MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
DANGER :
Éloigner les mains de la zone de coupe et de la lame. Laisser l’autre
main sur la poignée auxiliaire ou sur le carter du moteur. Lorsque les deux mains tiennent
la scie, la lame ne peut pas les couper.
Se placer d’un côté ou de l’autre de la lame de la scie, jamais derrière. Un REBOND
provoquerait le saut de la scie vers l’arrière. (Voir la rubrique relatives aux cause de
rebonds et à leur prévention.)
Ne pas placer les doigts sous la pièce à ouvrer. Le protecteur ne protège pas les
doigts de la lame sous la pièce.
Vérifier le bon fonctionnement du protecteur inférieur avant chaque utilisation. Ne
jamais se servir de la scie lorsque le protecteur inférieur est coincé et qu’il se referme
instantanément. Ne jamais fixer ni attacher le protecteur inférieur en position ouverte. En
cas de chute accidentelle de la scie, le protecteur inférieur peut être tordu ou cassé. Le
soulever à l’aide du ressort de rappel et s’assurer de son bon fonctionnement, vérifier s’il
ne touche pas à la lame ou à tout autre composant à tous les angles et toutes les
profondeurs de coupe.
Vérifier le fonctionnement et l’état du ressort du protecteur inférieur. Lorsque le
ressort et le protecteur ne fonctionnent pas bien, il faut les réparer avant d’utiliser l’outil.
Des pièces endommagées, des dépôts gluants ou une accumulation de débris peuvent
causer le mauvais fonctionnement du protecteur inférieur.
Le protecteur inférieur se soulève manuellement seulement pour effectuer des
coupes particulières (comme des coupes en retrait ou des coupes mixtes). Se
servir du ressort de rappel afin de soulever le protecteur inférieur. Dès que la lame entre
en contact avec le matériau, il faut le relâcher le protecteur inférieur. Pour toutes les
autres coupes, le protecteur inférieur doit fonctionner automatiquement.
Toujours s’assurer que le protecteur inférieur couvre la lame avant de déposer la
scie sur l’établi ou le plancher. Si la lame tourne et qu’elle n’est pas recouverte, la scie
se déplacera vers l’arrière en découpant tout sur son chemin. Vérifier le temps
d’immobilisation complète de la lame après avoir relâché l’interrupteur.
NE JAMAIS tenir la pièce à couper dans les mains ni sur les jambes. Il est essentiel
de bien soutenir la pièce afin de minimiser les risques de blessures, de coincement de la
lame ou de perte de maîtrise de l’outil.
Saisir l’outil par ses surfaces de grippe isolées lorsqu’on découpe et que l’outil
pourrait entrer en contact avec un fil sous tension caché ou son propre cordon. Le
contact avec des fils sous tension rend les pièces métalliques à découvert de l’outil sous
tension et présente des risques de secousses électriques.
Toujours utiliser un guide de refente ou un guide à rebord droit pour effectuer des
coupes de refente. On améliore de la sorte la précision de la coupe et on minimise les
risques de coincement de la lame.
Toujours utiliser des lames de dimensions appropriées et à trou d’arbre de formes
20
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 20
21
appropriées (en forme de diamant ou de cercle). Des lames ne correspondant pas
aux accessoires de montage de l’outil auront un mouvement excentrique et entraîneront
la perte de maîtrise de l’outil.
Ne jamais utiliser des rondelles ou des boulons endommagés ou inappropriés pour
la lame. Les rondelles et boulons de lame ont été conçus spécifiquement pour la scie afin
d’en optimiser le rendement et la sûreté.
Cause de rebonds et mesures de prévention
Le rebond est une réaction soudaine au coincement, à la torsion ou au mauvais
alignement de la lame qui cause le soulèvement incontrôlable de la scie hors de la pièce
et vers l’arrière.
Lorsque la lame est coincée dans la voie qui se referme, elle bloque et le moteur réagit
en faisant reculer rapidement la scie vers l’utilisateur.
Lorsque la lame est tordue ou mal alignée dans la coupe, les dents à l’arrière de la lame
peuvent s’enfoncer sur le dessus du matériau et faire sortir la lame de sa trajectoire vers
l’arrière.
Une mauvaise utilisation de l’outil ou le non-respect des consignes causent les rebonds
et on peut y remédier en prenant les mesures appropriées suivantes.
Bien saisir l’outil des deux mains et placer le corps et les bras de manière à résister aux
forces de rebond. L’utilisateur peut maîtriser ces forces en prenant les mesures
appropriées.
Lorsque la lame se coince ou ne coupe plus, peu importe la raison, relâcher la détente et
laisser la scie dans le matériau sans la bouger jusqu’à l’immobilisation complète de la
lame. Ne jamais tenter de retirer la scie du matériau ne de la faire reculer lorsque la lame
tourne car cela présente des risques de rebond. Vérifier le problème et y remédier.
Lorsqu’on démarre de nouveau la scie dans le matériau, centrer la lame dans la voie et
s’assurer que les dents de la lame ne sont pas en contact avec le matériau. Si la lame
est coincée, il y a risque de rebond au moment du redémarrage.
Soutenir les grands panneaux afin de minimiser les risques de coincement de la
lame et de rebonds. Les grands panneaux ont tendance à s’affaisser sous leur propre
poids. Les éléments de soutien doivent être placés sous le panneau de chaque côté, près
de la ligne de coupe et du rebord du panneau.
Ne pas utiliser une lame émoussée ou endommagée. Une lame mal affûtée ou réglée
donne une voie étroite et cause de la friction, le coincement de la lame et des risques de
rebond.
Les leviers de verrouillage du réglage de la profondeur et de l’angle de coupe
doivent être serrés et fixés avant d’effectuer la coupe. Lorsque les réglages sont
modifiés en cours de coupe, il y a risque de coincement de la lame et de rebonds.
Faire preuve d’une extrême prudence lors de coupes en retrait dans des murs
existants ou à tout autre endroit qui cache la face arrière. La lame pourrait alors
couper des objets qui présentent des risques de rebonds.
MESURES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES : Scies
circulaires
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la
poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi
ces produits chimiques, on retrouve :
• le plomb dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement
chimique (CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-
poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 21
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger
les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
MISE EN GARDE : porter une protection auditive appropriée pour utiliser l’appareil.
Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit provoqué par ce produit
peut contribuer à une perte auditive.
Lorsque le protecteur inférieur se bloque sur une surface sous le niveau du matériau
découpé, l’utilisateur peut perdre momentanément la maîtrise de l’outil. La scie peut
alors se soulever partiellement hors de la coupe ce qui augmente les risques de torsion de
la lame. S’assurer qu’il y a suffisamment de jeu sous le matériau.
Lorsqu’il faut soulever manuellement le protecteur inférieur, se servir du ressort de
rappel.
S’ASSURER QUE LES LAMES SONT PROPRES ET AFFÛTÉES. On minimise les
risques de blocage et de rebond en se servant de lames affûtées. L’utilisation d’une lame
émoussée ou sale augmente la charge de la scie. L’utilisateur pousse alors davantage sur
la scie ce qui favorise la torsion de la lame.
DANGER : ÉLOIGNER LES MAINS DE LA ZONE DE COUPE. Éloigner les mains de la
lame. Ne jamais placer les mains devant ou derrière le trajet de la lame pendant la coupe.
Ne pas placer les mains sous le matériau lorsque la lame tourne. Ne pas tenter d’enlever
des matériaux coupés lorsque la lame tourne.
SOUTENIR LES GRANDS PANNEAUX. Il faut soutenir les grands panneaux de la façon
illustrée à la figure E & F du présent guide afin de minimiser les risques de blocage de la
lame et de rebond. Lorsque la scie doit reposer contre le panneau pendant la coupe, il faut
la placer sur la partie la plus large du panneau alors qu’on en coupe la partie la plus étroite.
UTILISER LES LAMES ET LES FERRURES APPROPRIÉES LORSQU’ON INSTALLE
UNE LAME. Ne pas utiliser une lame dont le diamètre du trou n’est pas correct. Ne jamais
utiliser de rondelles ni de boulons de lames défectueux ou inappropriés. Respecter les
consignes d’installation de la lame.
RÉGLAGES. Avant de couper, s’assurer que les réglages de la profondeur et de l’angle de
coupe sont bien serrés.
BIEN SOUTENIR ET FIXER LE MATÉRIAU. S’assurer que le matériau à découper est fixé
(fig. G), bien soutenu et en équilibre sur une surface de travail solide, stable et de niveau.
Soutenir le matériau de sorte que la portion large du patin de la scie repose contre la
portion du matériau qui ne tombe pas après la coupe. Ne jamais retenir le matériau
découpé à la main (fig. H). Cela présente des risques de REBOND en raison du
coincement de la lame. Laisser les deux mains sur la scie en tout temps.
DEMEURER VIGILANT ET GARDER LE CONTRÔLE DE LA SITUATION. Se placer d’un
côté de la scie. Toujours la saisir fermement et la maîtriser des deux mains. Ne pas modifier
sa prise ni sa position lorsque la scie fonctionne. Éviter d’être blessé par les bouts de
matériau découpés.
METTRE LA SCIE HORS TENSION et la débrancher avant de nettoyer la fenêtre
d’observation de la lame.
Mesures de précaution contre les rebonds
QU’EST-CE QU’UN REBOND? Il s’agit d’un mouvement soudain de la scie, pendant une
coupe, vers l’utilisateur qui peut causer de graves blessures.
DANGER : RELÂCHER IMMÉDIATEMENT L’INTERRUPTEUR EN CAS DE
COINCEMENT DE LA LAME OU DE BLOCAGE DE LA SCIE.
CAUSES DE REBONDS la lame de la scie est coincée, tordue ou bloquée pendant la
coupe, ou la scie cale. Lorsque la lame est tordue ou mal alignée dans la coupe, les dents à
l’arrière de la lame peuvent s’enfoncer sur le dessus du matériau et faire sortir la lame de sa
trajectoire vers l’arrière.
MESURES POUR MINIMISER LES RISQUES DE REBONDS
Saisir fermement la scie à l’aide des deux mains en tout temps.
Demeurer vigilant – contrôler la situation.
Soutenir les matériaux longs qui dépassent. En effet, pendant la coupe, le matériau
s’affaisse et risque de coincer la lame.
Soutenir les grands panneaux de la façon illustrée. Les matériaux soutenus de la manière
22
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 22
23
montrée présentent des risques de coincement de la lame.
Éviter de découper dans les airs. Le matériau peut s’affaisser et coincer la lame.
S’assurer que les lames sont propres et affûtées.
Utiliser un guide de refente ou à rebord droit pour effectuer des coupes de refente.
S’assurer que le matériau découpé ne s’affaisse pas ou ne se tord pas car cela pourrait
coincé la lame et causer un rebond.
Ne pas forcer l’outil. Différents facteurs inhérents au bois (comme les nœuds, la dureté,
la résistance, la teneur en humidité, le traitement sous pression et le degré de séchage)
peuvent charger lourdement la scie et la faire caler. Il faut pousser lentement le cas échéant.
Ne pas retirer la scie de la coupe lorsque la lame tourne.
Attendre le plein régime de la scie avant de mettre la lame en contact avec le matériau à
découper. Le démarrage de la scie avec la lame en contact avec le matériau ou avec la
lame poussée dans la coupe présente des risques de blocage ou de mouvement
soudain vers l’arrière de la scie.
Ne jamais soulever la scie lors d’une coupe en biseau. Cela coince et bloque la lame.
Toujours fixer le matériau afin d’en empêcher le mouvement pendant la coupe.
Ne pas forcer la scie vers la ligne de coupe lorsqu’on s’en éloigne. Cela présente des
risques de rebonds. Il faut plutôt arrêter la scie et attendre l’immobilisation complète de
la lame. Retirer alors la scie de la ligne de coupe et recommencer sur la ligne de coupe.
Régler la profondeur de coupe de sorte qu’une dent de la lame dépasse sous le matériau.
Ne pas faire reculer une lame en mouvement dans la coupe. Cela présente des risques
de torsion de la lame. Le rebord arrière de la lame s’enfoncerait alors dans le matériau
et ferait ressortir la scie du matériau vers l’utilisateur.
Éviter de couper des clous. Vérifier s’il y en a dans le matériau et les retirer au préalable.
Certaines essences de bois renferment des agents de conservation (comme de
l’arséniate de cuivre et de chrome) qui peuvent être toxiques. Lorsqu’on doit couper de
tels matériaux, prendre des mesures supplémentaires afin d’éviter d’inhaler les vapeurs
toxiques et de minimiser les contacts avec la peau.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ POUR LASERS (MODÈLE BDCSL1806 SEULEMENT)
DANGER: rayonnement laser; éviter tout contact direct avec les yeux, des blessures
graves aux yeux peuvent en résulter.
Ne pas utiliser d’instruments optiques comme un télescope ou un théodolite pour
observer le faisceau laser.
Positionner le laser de sorte à éviter tout contact accidentel avec les yeux.
Ne pas utiliser le laser près des enfants et ne pas laisser les enfants utiliser le laser/outil
électrique.
Ne pas démonter l’appareil. Toute modification du produit peut accroître le risque de
rayonnement laser.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de
procédures autres que celles précisées dans la présente peut entraîner une exposition
dangereuse au rayonnement laser.
Débrancher la scie circulaire avant d’effectuer tout type de réglage du laser.
Ne pas faire fonctionner l’outil dans un environnement explosif, soit en présence de
liquides, gaz ou poussière inflammables.
Ranger le produit inutilisé hors de la portée des enfants et des personnes sans
expérience. Les lasers/outils électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
N’utiliser que les accessoires conseillés par le fabricant pour le modèle de votre outil.
Les accessoires adaptés à un laser/outil électrique donné peuvent être dangereux
lorsqu’ils sont utilisés avec un autre laser/outil électrique.
Les réparations et l’entretien de l’outil DOIVENT uniquement être effectués par un
établissement de réparation professionnel. Toute réparation réalisée par du personnel
non qualifié pourrait entraîner des blessures graves.
Ne pas enlever ni altérer les étiquettes de mise en garde. Enlever les étiquettes accroît
le risque d’exposition au rayonnement.
Pour un usage intérieur seulement.
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 23
Ce produit est conçu pour une utilisation dans une plage de températures variant de
5 °C (41 °F) à 40 °C (104 °F).
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la
propriété.
L’étiquette apposée sur l’outil peut afficher les symboles suivants :
V......................................volts mW......................milliwatts
nm ..................................longueur d’onde exprimée IIIa ......................laser de classe
en nanomètres IIIa
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu
n
o ........................sous vide
....................................
construction de classe II
........................borne de terre
..................................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses
à la minute
24
ÉVITER TOUTE EXPOSITION AU RAYONNEMENT
LASER ÉMIS PAR LES OUVERTURES. (BDCSL1806)
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 24
25
Avertissements de sécurité et directives : chargement
1. Ce mode d’emploi renferme d’importantes directives de sécurité et d’utilisation.
2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire toutes les directives et les indications
d’avertissement apposées sur le chargeur et le produit.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque de blessure, utiliser le chargeur
uniquement avec ce produit. Les piles utilisées dans d’autres produits peuvent éclater
et causer des blessures corporelles et des dommages.
3. Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
4. L’utilisation d’un équipement non recommandé ou vendu par Black & Decker peut
entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
5. Pour réduire le risque de dommages à la fiche et au cordon d’alimentation, tirer sur la
fiche plutôt que sur le cordon pour déconnecter le chargeur.
6. S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne marche
ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.
7. Il est préférable de ne pas utiliser une rallonge à moins que cela ne soit absolument
nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un
choc électrique ou une électrocution.
a. Les cordons à deux fils peuvent être utilisés avec les rallonges à 2 ou 3 fils. Seules
les rallonges rondes enveloppées doivent être utilisées, et nous recommandons
qu’elles soient homologuées par l’organisme Laboratoires des assureurs du Canada
(LAC). Si elle est utilisée à l’extérieur, la rallonge doit être prévue à cet effet. Tout
cordon marqué pour un usage extérieur peut aussi être utilisé à l’intérieur. Les
« W » ou « WA » marquées sur l’enveloppe du cordon indiquent que le cordon
convient à un usage extérieur.
b) Pour la sécurité de l’utilisateur et le maintien de la puissance, utiliser une rallonge de
calibre adéquat (AWG ou calibrage américain normalisé des fils). En effet, un calibre
adéquat évitera également une surchauffe. Plus le numéro de calibre de fil est petit et
plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacité qu’un
calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale, s’assurer
que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.
8. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger votre outil. L’utilisation de tout autre
chargeur risque d’endommager l’outil ou de créer une condition dangereuse.
9. Utiliser un seul chargeur pour charger.
10. Ne pas tenter d’ouvrir le chargeur. Aucune pièce à l’intérieur ne peut être réparée par
le client. Retourner le produit à tout centre de réparation Black & Decker autorisé.
11. NE PAS incinérer l’outil ou les piles même s’ils sont gravement endommagés ou
complètement usés. Les piles peuvent exploser dans un feu.
12. Une petite fuite de liquide peut se produire dans les cellules de pile en cas
d’utilisation extrême, de charge ou de conditions de température. Cela n’indique pas
de défaillance. Toutefois, si le joint d’étanchéité extérieur est rompu et que la fuite
entre en contact avec la peau :
a. Laver rapidement la zone touchée au savon et à l’eau.
b. Neutraliser avec un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre.
c. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment à l’eau
propre, pendant un minimum de dix minutes et consulter immédiatement un médecin.
REMARQUE MÉDICALE : le liquide est composé d’une solution de
25 % - 35 % d’hydroxyde de potassium.
CHARGE DE BATTERIE
LE BLOC-PILES N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ À SA SORTIE DE L’USINE.
AVANT DE CHARGER LES BLOCS-PILES, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ.
Le chargeur est conçu pour utiliser une alimentation domestique standard de 120 V, 60
Hz. REMARQUE : ne pas charger le bloc-piles au moyen d’un alternateur ou d’une
source d’alimentation c.c. Utiliser uniquement le c.a. 120 V.
1. Brancher le chargeur dans toute prise électrique standard de 120 V, 60 Hz.
2. Glisser le chargeur sur le bloc-piles comme indiqué à la figure A, puis le laisser
charger pendant 9 heures la première fois. Après la première charge, dans le cas
d’une utilisation normale, le bloc-piles devrait se charger entièrement en 3 à 9 heures.
3. Retirer le bloc-piles du chargeur et l’insérer dans l’outil. REMARQUE : pour retirer le
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 25
bloc-piles de la scie, enfoncer le bouton de dégagement sur le dos du bloc-piles
(figure B), puis le tirer.
REMARQUES IMPORTANTES DE CHARGEMENT
1. Après une utilisation normale, le bloc-piles devrait se charger entièrement en 3 heures
ou moins. Si le bloc-piles est complètement déchargé, il peut falloir jusqu’à 9 heures
pour le charger entièrement. Le bloc-piles est expédié de l’usine sans être totalement
chargé. Avant d’utiliser le bloc-piles, il doit être chargé pendant au moins 9 heures.
2. NE PAS charger le bloc-piles avec une température ambiante inférieure à 4,5 °C (40
°F) ou supérieure à 40,5 °C (105 °F). Ces consignes sont importantes et permettent
d’éviter d’endommager gravement le bloc-piles. Une durée de vie et une performance
accrues peuvent être obtenues si le bloc-piles est chargé à une température ambiante
d’environ 24 °C (75 °F).
3. Durant la charge, le chargeur peut émettre un vrombissement et devenir chaud au
toucher. Il s’agit d’un état normal qui n’indique pas de problème.
4. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement - (1) vérifier la prise de courant en
branchant une lampe ou un autre appareil électrique. (2) Vérifier si la prise est reliée à
un interrupteur qui coupe le courant au moment d’éteindre la lumière. (3) Déplacer le
chargeur et le bloc-piles à une température ambiante de 4,5 °C (40 °F) à 40,5 °C (105
°F). (4) Si la prise et la température sont adéquates et que la charge obtenue est
insuffisante, apporter ou envoyer l’outil et le chargeur au centre de réparation Black &
Decker de votre région. Consulter la section « Outils électriques » des Pages jaunes.
5. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire suffisamment de
puissance pour des travaux qui étaient facilement réalisés précédemment. NE PAS
CONTINUER à utiliser la scie si son bloc-piles est épuisé.
6. Pour prolonger la durée de vie du bloc-piles, éviter de le laisser sur le chargeur pour
une période de plus de 8 heures. Bien que la surcharge ne pose pas de problème de
sécurité, cela peut réduire de manière importante la durée de vie générale du bloc-piles.
7. Lorsque le bloc-piles est inséré dans le chargeur, le témoin de charge rouge s’allume
pour indiquer qu’un contact se fait entre le bloc-piles et le chargeur. Il restera allumé
tant que le bloc-piles est sur le chargeur et que le chargeur est branché dans une prise
de courant qui fonctionne. Il NE clignotera PAS et il ne changera pas de couleur
lorsque le cycle de chargement sera terminé.
26
A
B
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 26
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE -
figure D
1. Détente
2. Bouton de verrouillage
3. Interrupteur marche/arrêt
du laser*
4. Laser*
5. Onglets de réglage du laser*
6. Poignée principale
7. Poignée secondaire
8. Semelle
9. Protège-lame supérieur
10. Lame de scie
11. Protège-lame
11a. Levier de rétraction du
protège-lame
12. Clé (non illustrée)
13. Poignée d’ajustement de
biseau
14. Levier de réglage de
profondeur (non illustré)
15. Piles
Bouton de verrouillage
** (non illustré)
* Modèle BDCSL1806
seulement
** Modèle BDCS 2406
seulement
27
1
2
3
4
6
7
8
11
12
13
15
9
5
10
14
11a
INFORMATION CONCERNANT LE CAPUCHON DU BLOC-PILE (FIG. C)
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce
dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.
AVERTISSEMENT : S’assurer, au
moment de ranger ou de transporter un bloc-pile ou une pile, qu’aucun objet métallique
n’entre en contact avec leurs bornes à découvert de celui-ci. Par exemple, il faut éviter
de placer un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans un tablier, une poche, une boîte à
outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car
tout contact entre les bornes à découvert et un objet métallique comme une clé, une
pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer un incendie. En effet, les
règlements américains Hazardous Material Regulations (HMR) du US Department of
Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou d’une pile dans tout moyen de
transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le bagage de cabine)
SAUF s’ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc s’assurer, lorsqu’on
transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et isoler les bornes
contre tout matériau qui risque d’entrer en contact avec eux et de causer un court-circuit.
C
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 27
28
E
F
Wrong
Incorrect
Incorrecto
Material bends on blade causing heavy loads or kickback
Le matériau plie au contact de la lame causant de lourdes
surcharges ou des rebonds.
El material oprime el disco ocasionando sobrecarga o contragolpe
Support work near cut
Soutenir la pièce près de la ligne de coupe.
Apoye la pieza cerca del corte
G
H
Wrong
Incorrect
Incorrecto
Correct
Correct
Correcto
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 28
30
Préparation pour l’assemblage et le réglage
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, TOUJOURS
RETIRER LE BLOC-PILES DE LA SCIE AVANT N’IMPOR
TE LEQUEL DES
RÉGLAGES QUI SUIVENT.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE - FIGURES I ET J
La profondeur de la coupe doit être réglée selon l’épaisseur de la pièce.
Desserrer le bouton ou le levier de réglage de profondeur (14) pour débloquer la semelle
de la scie (8). REMARQUE : selon le modèle acheté, le réglage de profondeur
s’effectue avec un bouton ou un levier.
Mettre la semelle de la scie dans la position désirée. La profondeur de coupe
correspondante peut être lue sur l’échelle (17).
Serrer le bouton ou le levier pour verrouiller la semelle de la scie en place.
Régler l’ajustement de profondeur de la scie de sorte qu’une seule dent (18) de la lame
dépasse de la surface inférieure de la pièce (19) tel qu’illustré à la figure J.
RÉGLAGE DE L’ANGLE DE BISEAU - FIGURE K
La scie peut être réglée pour des angles de biseau entre 0° et 50°.
Desserrer le bouton de verrouillage de biseautage (13) pour déverrouiller la semelle de
la scie.
Mettre la semelle de la scie (8) dans la position désirée. L’angle de biseau
correspondant peut être lu sur l’échelle (20).
Serrer le bouton de réglage de biseautage (13) pour verrouiller la semelle de la scie en
position.
26
27
Q
P
O
26
27
12
N
25
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 30
31
RÉGLAGE DE LA SEMELLE POUR LES COUPES DE 90°
SI UN RÉGLAGE SUPPLÉMENTAIRE S’AVÈRE NÉCESSAIRE, ON DOIT :
Régler la scie à un angle de biseautage de 0°.
Relever le protège-lame (11). Déposer la scie sur le côté de la lame.
Desserrer le bouton de réglage du biseautage de la scie (13). Déposer une équerre
contre la lame (10) et la semelle (8) pour l’ajuster à 90°.
Desserrer le contre-écrou et déplacer la vis de réglage (13a) de sorte que la semelle
s’arrêtera au bon angle puis resserrer le contre-écrou.
Confirmer la précision du réglage en vérifiant la perpendicularité en coupant
une pièce de chute.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure personnelle grave, lire,
comprendre et suivre tous les avertissements de sécurité importants et toutes les
directives avant d’utiliser l’outil.
COUPES GÉNÉRALES
SE PROTÉGER DES EFFETS DE REBOND
Retirer le bloc-piles et suivre toutes les consignes d’assemblage, de réglage et
de configuration.
S’assurer que le protège-lame inférieur fonctionne. Sélectionner la lame appropriée au
matériau à découper.
Mesurer et marquer le bois à découper.
Soutenir et fixer solidement la pièce (voir Règles de sécurité et instructions).
Utiliser le matériel de sécurité approprié et requis (voir Règles de sécurité).
Protéger et entretenir la zone de travail (voir Règles de sécurité).
Insérer le bloc-piles et s’assurer que la détente de la scie fonctionne.
AVERTISSEMENT : pour éviter toute blessure, il est important que la pièce soit
stable et que vous teniez la scie fermement afin d’en conserver la maîtrise. La
figure G illustre une technique de prise de main commune.
Fixation et retrait de la lame : figures L, L1
REMARQUE : la première fois que le boulon de la lame est retiré de la scie sans
qu’une lame ne soit installée, il peut être nécessaire d’insérer la clé de lame sur la
tête du boulon et de la frapper d’un coup brusque en sens antihoraire.
Relever le protège-lame inférieur (11) et insérer la lame (10) et la rondelle de fixation (21)
comme illustré à la figure L.
(BDCS2406 seulement) Pour empêcher la rotation de lame maintenez le bouton de
serrure (28) d'axe enfoncé et tournez la lame jusqu'à ce que la serrure d'axe s'engage
(figure L).
Serrer solidement la vis de serrage de la lame avec la clé de la lame.
(Tous autres modèles) Pour empêcher la lame de tourner lors du serrage de la vis de
serrage de la lame (20), relever le protège-lame inférieur et déposer la scie sur des
retailles de bois comme indiqué à la fig. L1. Les dents de la lame mordront dans les
retailles de bois et préviendront ainsi la rotation de la lame.
Serrer solidement la vis de serrage de la lame avec la clé de la lame.
REMARQUE : la clé de la lame est rangée dans le boîtier de la scie comme illustré à la
figure M.
Protège-lame inférieur
AVERTISSEMENT : risque de lacération. Le protège-lame inférieur est un
dispositif de sécurité qui réduit le risque de blessures corporelles graves. Ne
jamais utiliser la scie lorsque le protège-lame inférieur est manquant, endommagé,
mal assemblé ou en mauvais état de fonctionnement. Ne pas se fier sur le
protège-lame inférieur pour se protéger en toutes circonstances. Pour assurer sa
propre sécurité, respecter tous les avertissements et les mesures de précaution et
utiliser correctement la scie. Vérifier le protège-lame inférieur avant chaque
utilisation afin de s’assurer qu’il se ferme correctement tel que décrit sous la
rubrique « Règles de sécurité supplémentaires pour les scies circulaires ». En cas
d’absence ou d’un mauvais fonctionnement du protège-lame, veuillez faire réparer
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 31
32
la scie avant son utilisation. Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit, confier
les réparations, l’entretien et le réglage à un centre de réparation autorisé ou tout
autre centre de réparation professionnel. On ne doit utiliser que des pièces de
rechange identiques.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure aux yeux, toujours porter une
protection oculaire. Le carbure est un matériel dur mais fragile et les matières étrangères
présentes dans la pièce, comme des fils ou des clous, peuvent fendre ou briser les
pointes. Utiliser la scie uniquement avec le protège-lame
en place. Bien assembler et fixer la lame dans la bonne position de rotation avant son
utilisation. Toujours utiliser une lame propre et bien affûtée.
MISE EN GARDE : ne pas utiliser la scie pour couper les métaux ferreux (acier), la
maçonnerie, le verre ou des carreaux. Une lame émoussée produira des coupes lentes et
inefficaces, surchargera le moteur, engendrera davantage d’éclats de bois et augmenterait
le risque de rebond.
DÉTENTE
La scie dispose d’un mécanisme de blocage de l’interrupteur marche/arrêt (détente) pour
prévenir un fonctionnement involontaire.
Pour utiliser l’outil, enfoncer le bouton de verrouillage (2) d’un côté ou l’autre de la scie et
le maintenir ainsi alors que vous enfoncez la détente (1).
Une fois que la détente est enfoncée et que l’outil est en marche, relâcher le bouton de
verrouillage. L’outil continuera de fonctionner tant que la détente sera enfoncée.
Pour l’éteindre, simplement la relâcher.
REMARQUE : il n’est pas possible de bloquer l’outil en positionnement de marche, et la
détente ne doit jamais être bloquée par aucun moyen.
FREIN ÉLECTRIQUE AUTOMATIQUE
La scie est dotée d’un frein de lame électrique automatique qui arrête la lame de la scie dans
les 1 1/2 secondes qui suivent le relâchement de la détente. La fonction est automatique et
n’exige aucun réglage.
À l’occasion, sous certaines conditions, le frein ne fonctionnera pas parfaitement et n’arrêtera
pas la scie dans les 1 1/2 secondes stipulées. Dans ce cas :
Éteindre et redémarrer la scie de quatre à cinq fois.
Si le problème persiste, confier la réparation à un centre de réparation Black & Decker ou à
toute autre centre de réparation autorisé par le groupe B&D.
UTILISATION DU LASER (BDCSL1806 SEULEMENT)
INSTALLATION DES PILES - FIGURE N
AVERTISSEMENT : RAYONNEMENT LASER. S’ASSURER QUE LE BOUTON
MARCHE/ARRÊT DU LASER EST EN POSITION D’ARRÊT (CONSULTER LA
RUBRIQUE « MISE EN MARCHE/ARRÊT DU LASER ») AVANT L’INSERTION DES
PILES.
Relever le couvercle du logement des piles (25) du module laser (4) en enfonçant
délicatement l’avant du couvercle comme illustré à la figure N. Insérer 2 nouvelles piles
AAA de 1,5 volts et s’assurer de bien respecter la polarité (+) et (-). Réinsérer le
couvercle du logement des piles.
AVERTISSEMENT : les piles peuvent exploser ou couler et provoquer des
blessures ou un incendie. Pour réduire ce risque :
• Suivre attentivement toutes les directives et avertissements apposés sur l’étiquette
des piles et de l’emballage de l’appareil.
• Toujours insérer les piles selon la polarité correcte (+ et -), comme indiqué sur les
piles et le matériel.
• Ne pas créer de court-circuit dans les bornes des piles.
• Ne pas charger les piles.
• Ne pas mélanger piles neuves et usagées. Les remplacer toutes en même temps par
des piles neuves de la même marque et du même type.
• Retirer immédiatement les piles déchargées et les éliminer en fonction de la
réglementation locale en vigueur.
• Ne pas jeter les piles dans les flammes.
• Garder les piles hors de la portée des enfants.
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 32
33
• Retirer les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant plusieurs mois.
« Lors du transport, tout contact accidentel entre les bornes à découvert et un objet
conducteur comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main, etc. pourrait
provoquer un incendie. La Hazardous Material Regulation du département américain
des transports interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans les
avions (par ex. : piles emballées dans des valises et des bagages à main) À MOINS
qu’elles soient bien protégées contre les courts-circuits. On doit donc s’assurer,
lorsqu’on transporte des piles séparément, de bien protéger et isoler les bornes contre
tout matériau qui risque d’entrer en contact avec eux et de provoquer un court-circuit. »
LASER INTÉGRÉ
La scie est munie d’un laser intégré qui s’allume et s’éteint séparément de la scie.
AVERTISSEMENT : RAYONNEMENT LASER. Ne jamais diriger le faisceau vers
une pièce comportant une surface réfléchissante. Les feuilles d’acier brillant et
réfléchissant et les autres surfaces réfléchissantes similaires ne sont pas recommandées
pour une utilisation avec le laser. Les surfaces réfléchissantes peuvent rediriger le faisceau
vers l’opérateur.
DANGER : RAYONNEMENT LASER. ÉVITER TOUT CONTACT DIRECT AVEC LES
YEUX. Ne pas regarder vers la source lumineuse du laser. Ne jamais diriger le
faisceau vers une autre personne ou vers tout autre objet autre que la pièce. Le
faisceau du laser peut endommager les yeux.
AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER de verres teintés pour augmenter la
luminosité du faisceau laser. Les verres teintés réduisent la vision globale de
l’application et interfèrent avec le fonctionnement normal de l’outil.
MISE EN MARCHE/ARRÊT DU LASER
Pour actionner le faisceau laser, enfoncer le bouton marche/arrêt (3). Pour l’éteindre,
enfoncer le bouton une seconde fois.
Remarque : le bouton marche/arrêt du laser comprend deux positions, la position
inférieure correspond à « Marche » (enfoncer légèrement le bouton) et la position
supérieure correspond à « Arrêt » (le bouton est au ras de la surface).
RÉGLAGE DU LASER - FIGURE O ET P
MISE EN GARDE : ÉTEINDRE L’OUTIL PUIS RETIRER LE BLOC-PILES DE LA SCIE
AVANT DE CHANGER LES ACCESSOIRES OU DE RÉGLER L’OUTIL.
Il est possible de régler le laser pour éliminer tout écart latéral ou angulaire.
Faire une coupe partielle dans une pièce de chute de contreplaqué ou de revêtement
solidement fixée avec la scie. Couper au moins la longueur de la semelle.
Éteindre la scie et la tenir immobile. Une fois la lame immobile, retirer la scie du trait de
coupe.
À l’aide d’une règle et d’un crayon, tracer une ligne droite sur le contreplaqué comme si on
prolongeait le trait de coupe à partie de la fin du trait de coupe.
RETIRER LE BLOC-PILES DE LA SCIE AVANT DE RÉGLER LE LASER.
Régler la scie à la profondeur maximale de coupe permise, relever le protège-lame
inférieur et replacer la lame de la scie dans le trait de coupe à l’endroit où le trait se
termine (au début de la ligne tracée au crayon).
Avec la semelle de la scie solidement appuyée sur le contreplaqué, mettre le laser sous
tension et desserrer la vis de réglage du laser (26) avec la clé fournie (12) et utiliser les
onglets d’ajustement (27) de chaque côté du module laser pour aligner le faisceau avec la
ligne tracée puis resserrer la vis de réglage.
Éteindre le laser et retirer la scie du trait de scie avant de réinsérer le bloc-piles de la scie.
POUR UTILISER LE TRAIT LASER
Tracer la ligne que vous souhaitez découper sur la pièce.
Régler comme nécessaire la profondeur et l’angle de découpe.
Mettre l’interrupteur marche/arrêt du laser (3) en position « MARCHE » et projeter le
faisceau du laser.
Enfoncer le bouton de verrouillage (2) et appuyer sur la détente (1) de la scie. Laisser la
lame atteindre son plein régime.
Placer la semelle de la scie sur la pièce. Aligner le faisceau laser avec la ligne sur la pièce
et avancer lentement la scie tout en maintenant le faisceau laser sur la ligne tracée.
Après avoir terminé la découpe, relâcher la détente et laisser la lame de scie s’arrêter
complètement avant d’éteindre le laser.
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 33
34
OPÉRATIONS DE SCIAGE
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, toujours
tenir l’outil des deux mains.
Laisser la lame fonctionner librement quelques secondes avant de commencer la coupe.
Appuyer légèrement sur l’outil tout en effectuant la coupe.
Travailler en appuyant la semelle sur la pièce.
DÉCOUPE EN POCHE - FIGURE Q
MISE EN GARDE : ne jamais déplacer la scie vers l’arrière lors de la coupe en poche, car
elle peut alors se soulever de la pièce, ce qui risque de provoquer une blessure.
AVERTISSEMENT : risque de lacération. Ne jamais fixer le protège-lame en position
élevée.
La découpe en poche est utilisée pour découper un trou dans un morceau de matériau
sans découper à partir du bord.
Mesurer et marquer la pièce.
Incliner la scie vers l’avant et reposer l’avant de la semelle de la scie sur le matériau à
couper. Aligner la scie de sorte que la découpe commencera à l’arrière du rectangle
dessiné.
En utilisant le levier de rétraction (28), relever le protège-lame de la lame en position
verticale, avec la lame légèrement au-dessus de matériau, lancer le moteur et abaisser
progressivement la scie dans le matériau.
AVERTISSEMENT : risque de lacération. Lorsque la lame commence à couper le
matériau, relâchez immédiatement le levier de rétraction.
Lorsque la semelle de la scie repose à plat sur le matériau découpé, terminer la découpe
vers l’avant.
Laisser la lame s’arrêter complètement avant de lever la scie du matériau.
Lors de l’amorce de chaque nouvelle découpe, répéter la procédure ci-dessus.
ENTRETIEN
RETIRER LE BLOC-PILE DE LA SCIE POUR EFFECTUER TOUT NETTOYAGE OU
AUTRE ENTRETIEN.
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement. Ne jamais
laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide
quelconque.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérations de réparation, d’entretien et de réglage (autres que celles décrites aux
présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour cet outil sont offerts au centre de service autorisé ou
chez le dépositaire local; pour obtenir de plus amples renseignements sur ces
accessoires, composer le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : il pourrait s'avérer dangereux d'utiliser des accessoires autres que
ceux recommandés pour cet outil.
Modèle Diamètre de la lame
BDCS1806 165 mm (6 1/2 po)
BDCS1806
BDGCS1806
BDCS2406
BDCS1807 185 mm (7 1/4 po)
Utiliser uniquement des lames à trait fin. L’utilisation de lames plus épaisses fera
obstacle au rendement de la scie.
Les lames à pointes carburées sont fortement recommandées pour optimiser le
rendement de la scie. NE JAMAIS UTILISER DE LAMES À MÉTAUX OU COMPOSÉES
DE MATIÈRES ABRASIVES AVEC LA SCIE.
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 34
35
LE SCEAU RBRC
mc
*
Le sceau RBRC
mc
de la pile au nickel-cadmium indique que Black & Decker
défraie le coût du recyclage de la pile à la fin de sa durée utile. Le
programme RBRC
mc
offre une solution de rechange pratique à la mise au
rebut des piles au nickel-cadmium usées, que ce soit à la poubelle ou dans
le système municipal car cette mise au rebut est illégale à certains endroits.
L'organisme RBRC en collaboration avec Black & Decker et d'autres utilisateurs de piles a
mis sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada afin de faciliter la collecte des
piles au nickel-cadmium usées. Pour aider à préserver l'environnement et à conserver les
ressources naturelles, il suffit de retourner les piles au nickel-cadmium usées à un centre
de service Black & Decker ou chez le détaillant de la région pour qu'elles soient recyclées.
On peut également communiquer avec le centre de recyclage de la région afin de savoir
où déposer les piles usées, ou composer le 1 (800) 822-8837.
*RBRC
mc
est une marque de commerce de l'organisme américain Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en
matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black &
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com
DÉPANNAGE
Pr
oblème Cause possible Solution possible
L’appareil refuse de • Mauvaise installation de la • Vérifier l’installation de la
démarrer. batterie. batterie.
• Pile non chargée. • Vérifier les exigences de
charge pour la pile.
La pile ne se charge pas. • Pile non insérée dans le chargeur. • Insérer la pile dans le chargeur
de sorte que le voyant DEL
rouge apparaisse.
• Chargeur non branché. •Brancher le chargeur dans une
prise qui fonctionne. Se reporter
à la rubrique « Remarques
importantes de chargement »
pour plus de renseignements.
•Vérifier le courant à la prise en
branchant une lampe ou un
autre appareil électrique.
•Vérifier si la prise est reliée à
un interrupteur qui coupe le
courant au moment d’éteindre
la lumière
• Température ambiante • Déplacer le chargeur
trop chaude ou froide. et l’outil à une température
ambiante de plus de 4,5 °C
(40 °F) ou sous les 40,5 °C
(105 °F) 105 degree F
(+40,5°C).
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 35
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours
après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les
échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.
36
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils
électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU LASER :
Longueur d’onde de la diode du laser : 633-670nm (couleur rouge)
Classe du laser : IIIa
Température de fonctionnement : 5 °C (41 °F) - 40 °C (104 °F)
Précision : +/- 1,8 mm à chaque 300 mm
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 36
L
24
21
10
47
J
I
14
17
8
K
13
8
20
13a
16
19
G
H
Wrong
Incorrect
Incorrecto
Correct
Correct
Correcto
F
Wrong
Incorrect
Incorrecto
Material bends on blade causing heavy loads or
kickback
Le matériau plie au contact de la lame causant
de lourdes surcharges ou des rebonds.
El material oprime el disco ocasionando
sobrecarga o contragolpe
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Black & Decker 90537965 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à