Clarke Fluxcore/MIG 135sg WE6441 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Garantie limitée sur la soudeuse Clarke
Cette soudeuse Clarke est couverte par une garantie limitée contre les défauts de fabrication. Même si
nous appliquons un contrôle sévère de la qualité durant notre procédé de fabrication, quelque fois un produit qui
ne répond pas à nos spécifications pourrait être expédié. Si vous avez fait l’achat d’un produit qui ne fonctionne
pas correctement en dedans des 30 jours suivants l’achat, apportez le produit accompagné du reçu de caisse ori-
ginal au magasin pour un crédit ou un remplacement. Après 30 jours, s’il vous plaît ne pas retourner le produit au
magasin. Ceci retarderait le procédé de réparation.
Pour une période de dix ans à partir de la date de l’achat, si le transformateur ou le redresseur de la sou-
deuse devient défectueux, en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication, vous devez retourner la soudeu-
se complète à l’adresse ci-dessous ou à un centre de réparation autorisé, avec frais postaux ou frais de messa-
gerie UPS affranchis – pour la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse.
Pour une période de deux ans à partir de la date de l’achat, si toute pièce de cette soudeuse, autre que le
transformateur ou le redresseur, devient défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication, vous
devez retourner la soudeuse complète à l’adresse ci-dessous ou à un centre de réparation autorisé, avec frais pos-
taux ou frais de messagerie UPS affranchis – pour la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale de la machine ou les pièces non durables telles que les tubes
contact ou les buses, qui sont consommées durant le fonctionnement normal de la soudeuse. Cette garantie n’est
applicable que lorsque la machine est utilisée aux États-Unis ou au Canada seulement. Cette garantie vous
donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez aussi avoir d’autres droits, qui varient d’un état à l’autre ou
d’une province à l’autre.
Avant de retourner tout produit, vous devez communiquer avec le département du Service à la Clientèle de
Clarke Power Products en composant le 1-800-227-9603 pour obtenir un numéro d’autorisation de retour.
Pour le retour de votre produit, vous devez l’emballer solidement et inclure:
1. Une copie du reçu de caisse daté du magasin identifiant les détails de l’achat original;
2. Le nom complet et l’adresse du magasin où le produit a été acheté.
3. Vos nom, adresse et numéro de téléphone.
4. Votre numéro d’autorisation de retour, clairement indiqué à l’extérieur de l’emballage.
Clarke Power Products n’accepte aucune responsabilité pour tout dommage causé durant l’expédition de votre
produit. Clarke recommande fortement d’assurer votre expédition du produit.
Expédier à Clarke Power Products Inc., 28740 Glenwood Rd, Perrysburg, OH 43551, ATT : Retour de garantie
Nous examinerons le produit. Si le problème est attribué à un défaut de fabrication en dedans de notre période
de garantie, nous réparerons ou remplacerons le produit sans frais et il vous sera retourné avec frais de poste ou
de messagerie UPS payés. Si le problème est attribué à l’usage inapproprié ou à l’abus, ou si le produit a été
modifié ou hors de la garantie, nous vous communiquerons une évaluation des coûts de réparation et nous vous
demanderons un numéro de carte de crédit pour le paiement. Après la réparation du produit, il vous sera retourné
avec frais de poste ou de messagerie UPS payés.
2
GARANTIE
TABLE DES MATIÈRES
Garantie ..................................................2
Sommaire de la sécurité ........................3
Information de sécurité ..........................3
Risques de choc ....................................4
Risques d’éclair......................................4
Risques d’incendie ................................5
Risques de fumées ................................6
Risques de gaz sous pression
et d’équipement ..................................6
Information de sécurité supplémentaire
......7
Spécifications de la soudeuse ..............8
Description ............................................8
Caractéristiques de fonctionnement ......8
Cycle de service ..................................8
Protection thermique interne..................8
Pour vous familiariser avec votre soudeuse
..9
Installation de la soudeuse....................10
Choix de l’emplacement ........................10
Branchement à la source d’alimentation
....10
Assemblage de la soudeuse
................10
Bordereau d’emballage..........................10
Choix du gaz de protection....................12
Installation du gaz de protection
............13
Vérification du débit de gaz ..................13
Alignement et réglage du rouleau de commande
..13
Installation du fil de soudage ................14
Réglage de la tension de la commande du fil
..16
Changement de polarité ........................16
Utilisation ................................................18
Contrôles et indicateurs ........................18
Mise au point de la vitesse de
déroulement du fil................................18
Apprentissage du soudage ....................19
Comment tenir le pistolet ......................19
Techniques de soudage ........................20
Déplacement du pistolet......................20
Types de cordon de soudure ..............20
Positions de soudage ..........................21
Soudage multipasse............................22
Méthodes de soudage spéciales ........23
Soudage par points ..........................23
Entretien ..................................................24
Renseignements généraux....................24
Entretien du matériel..............................24
Entretien de la pointe de contact ..........24
Entretien de la buse ..............................24
Test de court-circuit de buse..................25
Entretien préventif..................................25
Détection de panne................................26
Diagramme de câblage ..........................27
Liste des pièces ......................................28
3
TABLE OF CONTENTS
Les avertissements, les mises en garde et les
directives discutées dans ce manuel ne peuvent
pas couvrir toutes les conditions et situations pos-
sibles qui pourraient se présenter. Il doit être
convenu par l’utilisateur que le sens commun et la
prudence sont des facteurs qui ne peuvent pas
être intégrés à ce produit et qu’ils relèvent unique-
ment de l’utilisateur. La lecture de ce manuel
avant d’utiliser la soudeuse vous permettra d’ac-
complir un meilleur travail avec plus de sécurité. Il
est nécessaire d’apprendre les applications et les
limites de la soudeuse ainsi que les risques poten-
tiels spécifiques associés avec le soudage.
IMPORTANTE INFORMATION DE SÉCURITÉ
L’information de sécurité qui suit est offerte à titre
de guide pour vous aider à utiliser votre nouvelle
soudeuse sous les conditions d’utilisation les plus
sécuritaires possibles. Tout équipement qui utilise
le courant électrique peut potentiellement être
dangereux à l’usage quand la sécurité et les direc-
tives de manutention sécuritaire ne sont pas
connues ou si elles sont ignorées. L’information
de sécurité qui suit est prévue pour offrir à l’utilisa-
teur les renseignements nécessaires pour l’usage
sécuritaire.
Une étape précédée d’une
AVERTISSEMENT
indique que l’étape comporte une procédure
pouvant entraîner des blessures si les précautions
appropriées ne sont pas prises.
Une étape de la procédure précédée par une
ATTENTION est une indication que la prochaine
étape contient une procédure qui pourrait endom-
mager l’équipement qu’on utilise.
Une
REMARQUE pourrait être utilisée avant ou
après une étape de la procédure, pour souligner
ou expliquer une directive de cette étape particu-
lière.
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES DIREC-
TIVES DE SÉCURITÉ avant de tenter d’installer,
d’utiliser ou de faire le service de cette soudeuse.
Le défaut de se conformer à ces directives pour-
rait résulter en des blessures corporelles et/ou des
dommages à la propriété.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR LA
RÉFÉRENCE FUTURE.
Remarque :
Les symboles d’alerte de sécurité qui suivent
identifient les importants messages de sécurité
dans ce manuel.
Quand vous apercevez un des symboles illus-
trés ici, soyez alerte pour la possibilité de bles-
sures corporelles et lisez attentivement le mes-
sage qui lui fait suite.
Ce symbole indique qu’un risque de
choc électrique existe possiblement,
durant la performance de l’étape ou des
étapes qui suivent.
Ce symbole indique qu’un risque d’in-
cendie existe possiblement, durant la
performance de l’étape ou des étapes
qui suivent.
Ce symbole indique que le casque de
soudeur doit être porté durant la perfor-
mance des étapes qui suivent, pour la
protection contre les dommages aux
yeux et les brûlures causés par le
risque d’éclairs.
Ce symbole indique qu’un risque de gaz
toxique existe possiblement, durant la
performance de l’étape ou des étapes
qui suivent.
Ce symbole indique qu’un risque de
brûlures par le laitier chaud existe pos-
siblement, durant la performance de
l’étape ou des étapes qui suivent.
Ce symbole indique que la protection
des yeux devrait être portée durant la
performance des étapes qui suivent
pour la protection contre les débris
volants.
Ce symbole indique qu’un risque de
blessures corporelles ou d’accident
mortel existe possiblement, en raison
de la manutention et de l’entretien inap-
propriés des cylindres de gaz sous
pression ou des régulateurs.
Les normes publiées de la sécurité sont
disponibles. Elles sont listées dans la section
de L
’INFORMATION DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRE à la fin de ce SOMMAIRE
DE LA SÉCURITÉ.
Le Code national sur l’électricité, la Loi sur la
santé et la sécurité au travail, les codes industriels
locaux et les exigences d’inspection locales four
-
nissent aussi une base pour l’installation, l’usage
et le service de l’équipement.
SOMMAIRE DE LA SÉCURITÉ
4
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT TUER ! Pour
réduire le risque de mortalité ou de blessures graves
résultant d’un choc, lire attentivement, bien com-
prendre et observer les directives de sécurité qui
suivent. De plus, s’assurer que toute autre personne
qui utilise cette soudeuse, ou présente comme spec-
tateur dans l’aire de soudage, soit familière et obser-
ve aussi ces directives de sécurité.
IMPORTANT ! POUR RÉDUIRE LE RISQUE
DE MORT, DE BLESSURES OU DE DOM-
MAGES À LA PROPRIÉTÉ, NE PAS TENTER
L’UTILISATION de cet équipement de soudage
avant d’avoir lu et bien comprendre le sommaire
de sécurité qui suit.
Ne pas d’aucune manière entrer en contact
physique avec toute partie du circuit de courant de
soudage. Le circuit de courant de soudage inclut :
a. la pièce de travail ou tout matériau conduc-
teur en contact avec celle-ci;
b. la pince de mise à la terre;
c. l’électrode ou le fil de soudage;
d. toutes pièces métalliques sur le porte-élec-
trode ou du pistolet à bobine.
Ne pas souder dans un endroit humide ou entrer
en contact avec une surface humectée ou trempée.
Ne pas tenter de souder si toute partie de vos
vêtements ou de votre corps est mouillée.
Ne pas permettre le contact de l’équipement de
soudage avec l’eau ou l’humidité.
Ne pas traîner et éviter le contact des câbles de
soudage, du pistolet à bobine ou du cordon d’ali-
mentation de la soudeuse avec l’eau ou l’humidité.
Ne pas toucher la soudeuse et tenter de la met-
tre en service et hors de service, si toute partie
de votre corps ou de vos vêtements est humec-
tée ou si vous êtes physiquement en contact
avec l’eau ou l’humidité.
Ne pas tenter de brancher la soudeuse si toute
partie de votre corps ou de vos vêtements est
humectée ou si vous êtes physiquement en con-
tact avec l’eau ou l’humidité.
Ne pas brancher ou souder la pince de la pièce de
travail de la soudeuse sur un conduit électrique.
Ne pas modifier le cordon d’alimentation ou la
fiche du cordon d’alimentation d’aucune façon
Ne pas tenter de brancher la soudeuse dans une
source d’alimentation de courant si la broche de
la mise à la terre de la fiche du cordon d’alimen-
tation est repliée, brisée ou manquante.
Ne pas permettre le branchement de la
soudeuse sur la source d’alimentation ou tenter
de souder si la machine, les câbles de soudage,
le site de soudage ou le cordon d’alimentation
de la soudeuse sont exposés à toute forme de
précipitation atmosphérique, ou d’eau de mer.
Ne pas transporter les câbles de soudage
enroulés autour de vos épaules ou autour de
toute autre partie du corps quand ils sont
branchés sur la machine.
Ne pas modifier tout câblage, connexions de
mise à la terre, commutateurs ou fusibles de cet
équipement de soudage.
Porter des gants de soudeur pour aider à isoler
vos mains du circuit de soudage.
Conserver tous les contenants de liquide suff-
isamment éloignés de la soudeuse et de l’aire de
travail de manière telle que s’il est déversé, le
liquide ne peut pas entrer en contact avec toute
partie de la machine ou du circuit électrique de
soudage.
Remplacer toutes pièces craquées ou endom-
magées qui sont isolées ou qui servent d’isolateurs
telles que les câbles de soudage, le cordon d’ali-
mentation ou le porte-électrode IMMÉDIATEMENT.
RISQUES D’ÉCLAIR
AVERTISSEMENT
LES RAYONS DE L’ARC PEUVENT CAUSER
DES BLESSURES AUX YEUX ET BRÛLER LA
PEAU !
Pour réduire le risque de blessures cau-
sées par les rayons de l’arc, lire, bien comprendre
et observer les directives de sécurité qui suivent.
De plus, s’assurer que toute personne qui utilise
cet équipement de soudage, ou tout spectateur
près du site de travail, comprend et observe aussi
ces directives de sécurité. Les écrans faciaux et
les filtres de verre devraient être conformes aux
normes ANSI Z87.1
Ne pas regarder directement un arc électrique
sans la protection appropriée. Un arc de
soudage est extrêmement brillant et intense et,
avec une protection inadéquate ou sans protec-
tion, la rétine des yeux peut être brûlée, laissant
un point foncé en permanence dans le champ de
vision. Un écran facial ou un casque de soudeur
équipé d’une lentille de filtre numéro 10 (au mini-
mum) doit être utilisé.
Ne pas amorcer un arc de soudage avant de
vous assurer que tous les spectateurs et vous-
même (le soudeur), avez des écrans de soudage
5
et/ou des casques de soudeur en position.
Ne pas porter un casque craqué et remplacer
IMMÉDIATEMENT toute lentille de filtre brisée.
Pour prévenir la création d’un éclair d’arc au
contact, ne pas permettre le contact de la portion
non isolée de la poignée de bobine dévideuse
avec la pince de la mise à la terre ou avec la
pièce de travail mise à la terre.
Fournir des écrans faciaux ou des casques de
soudeur équipés de lentilles de filtre #10 aux
spectateurs.
Porter des vêtements protecteurs. La lumière
intense de l’arc de soudage peut brûler la peau de
manière semblable à un coup de soleil, même à tra-
vers des vêtements minces. Porter des vêtements
foncés fabriqué de matériel épais. La chemise
portée devrait être à manches longues avec le collet
boutonné pour la protection de la poitrine et du cou.
Vous protéger contre les RAYONS D’ARC
REFLÉTÉS. Les rayons d’arc peuvent être reflétés
sur les surfaces brillantes telles qu’une surface peinte
à l’émail, l’aluminium, l’acier inoxydable et le verre.
Vos yeux pourraient subir des blessures par les
rayons d’arc reflétés même avec le port d’un casque
ou d’un écran protecteur. Si vous soudez avec une
surface réflective derrière vous, les rayons d’arc peu-
vent rebondir de la surface, de la lentille de filtre sur
l’intérieur de votre casque ou écran facial et dans vos
yeux ensuite. Si un arrière-plan réflectif existe dans
votre aire de soudage, l’enlever ou le recouvrir d’une
toile ou autre objet non réflectif et non inflammable.
Les rayons d’arc reflétés peuvent aussi causer des
brûlures à la peau en plus de blessures aux yeux.
RISQUES D’INCENDIE
AVERTISSEMENT
UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION PEUT CAU-
SER LA MORT, DES BLESSURES ET DES
DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ !
Pour réduire le
risque de mortalité, de blessures ou de dommages
à la propriété causés par un incendie ou une
explosion, lire, bien comprendre et observer les
directives de sécurité qui suivent. De plus, s’assu-
rer que toute autre personne qui utilise cet équipe-
ment de soudage, ou présente dans l’aire de sou-
dage, comprend et observe aussi ces directives de
sécurité. SOUVENEZ-VOUS ! La méthode de
soudage à l’arc produit naturellement des étin-
celles, des éclaboussures brûlantes, des gouttes
de métal fondu, du laitier chaud et des pièces de
métal chaudes qui peuvent causer des incendies,
des brûlures à la peau et des dommages aux
yeux.
Ne pas porter de gants ou autres vêtements qui
sont souillés d’huile, de graisse ou d’autres sub-
stances inflammables.
Ne pas utiliser de produits pour les cheveux qui
sont inflammables.
Ne pas toucher le cordon de soudure chaud ou le
bain de fusion avant le refroidissement complet.
Ne pas souder dans un endroit avant de l’avoir
vérifié et d’avoir éliminé tout combustible et/ou
matériaux inflammables. SOYEZ CONSCIENT
que les étincelles et le laitier chaud peuvent être
projetés à une distance atteignant 35 pieds et
qu’ils peuvent pénétrer dans de petites fentes et
orifices. Si le travail et les combustibles ne peu-
vent pas être séparés par une distance d’au
moins 35 pieds, éviter la combustion en utilisant
des écrans ou couvertures appropriés qui sont
bien ajustés et à l’épreuve du feu.
Ne pas souder sur les murs avant d’avoir vérifié
pour la présence et le retrait de matériaux com-
bustibles en contact avec l’autre côté du mur.
Ne pas souder, couper ou autrement travailler sur
des barils, tonneaux, réservoirs ou autres con-
tenants usagés qui ont contenu une substance
inflammable ou toxique. Les techniques employées
pour enlever les substances toxiques et les
vapeurs pour rendre un contenant sécuritaire pour
le soudage ou le coupage sont très complexes et
exigent une éducation spéciale et une formation.
Ne pas amorcer un arc sur une bonbonne d’air ou
de gaz comprimé ou autre contenant pressurisé.
Ceci produirait un point fragile qui pourrait résulter
en une rupture violente immédiatement, ou plus
tard à la suite d’une manutention brusque.
Ne pas souder ou couper dans un endroit où l’at-
mosphère pourrait contenir des particules inflam-
mables (telles que la poussière de grain), des gaz
ou des vapeurs liquides (telles que l’essence).
Ne pas manipuler le métal chaud, tel que la pièce
de travail ou les bouts d’électrode à mains nues.
Porter des gants en cuir, une chemise à manch-
es longues épaisses, des pantalons sans revers,
des chaussures hautes, un casque et une cas-
quette. Au besoin, utiliser des vêtements pro-
tecteurs supplémentaires tels qu’une veste en
cuir ou des manchettes, des jambières longues à
l’épreuve du feu ou un tablier. Des étincelles
chaudes ou le métal fondu peuvent se loger
dans les manches roulées, les revers de pan-
talons ou dans les poches. Les manches et les
collets devraient être boutonnés et les pochettes
éliminées de l’avant de la chemise.
Conserver un extincteur à portée pour l’usage
immédiat si nécessaire ! Un extincteur chimique
portable du type
ABC, est recommandé.
6
Porter des bouches-oreilles pour souder au-
dessus de votre tête et prévenir la chute des
éclaboussures ou du laitier dans les oreilles.
S’assurer que l’aire de soudage a un plancher solide,
ferme et sécuritaire, en béton ou en maçonnerie de
préférence, et non recouvert de tuile, de tapis ou con-
struit de tout autre matériau inflammable.
Protéger les murs inflammables, les plafonds et
les planchers avec des couvertures ou des
écrans à l’épreuve du feu.
Vérifier l’aire de soudage pour vous assurer qu’il est
libre d’étincelles, de métal incandescent ou de laitier
et de flammes avant de quitter l’aire du soudage.
RISQUES DE FUMÉES
AVERTISSEMENT
LES FUMÉES, LES GAZ ET LES VAPEURS
PEUVENT CAUSER DES MALAISES, LA MALA-
DIE ET LA MORT ! Pour réduire le risque de
malaise, de maladie ou de mortalité, lire, bien
comprendre et observer les directives de sécurité
qui suivent. De plus, s’assurer que toute autre per-
sonne qui utilise cet équipement de soudage, ou
présente dans l’aire de soudage, comprend et
observe aussi ces directives de sécurité.
Ne pas souder dans un endroit avant de l’avoir
vérifié pour la ventilation adéquate telle que
décrite à la norme ANSI #Z49.1. Si la ventilation
n’est pas adéquate pour évacuer les fumées et
les gaz produits durant le soudage et les rem-
placer par un air frais, ne pas souder à moins de
porter vous-même (le soudeur) ainsi que les per-
sonnes présentes, des appareils d’assistance
respiratoire.
Ne pas chauffer les métaux recouverts de, ou
qui contiennent des matériaux qui produisent
des fumées toxiques (tels que l’acier galvanisé),
à moins que le revêtement soit enlevé. S’assurer
que l’aire de travail est bien aéré et que l’utilisa-
teur et toutes les personnes présentes portent
des appareils d’assistance respiratoire.
Ne pas souder, couper ou chauffer le plomb, le
zinc, le cadmium, le mercure, le béryllium ou
métaux similaires sans auparavant obtenir des
conseils professionnels et une inspection de du
système de ventilation de l’aire de soudage.
Ces métaux produisent des fumées
EXTR
MEMENT
T
OXIQUES qui peuvent causer
des malaises, la maladie et la mort.
Ne pas souder ou couper dans des endroits rap-
prochés de solvants chlorés. Les vapeurs émis
-
es par les hydrocarbures chlorés, telles que le
trichloréthylène et le perchloroéthylène, peuvent
être décomposées par la chaleur d’un arc élec-
trique ou par sa radiation ultraviolette. Ces réac-
tions peuvent causer la formation de
PHOSGÈNE, un gaz hautement toxique, ainsi
que d’autres gaz irritants pour les poumons et
les yeux. Ne pas souder ou couper où ces
vapeurs de solvant peuvent être attirées dans
l’aire de travail ou là où la radiation ultraviolette
peut pénétrer les endroits ne contenant même
que de petites quantités de ces vapeurs.
Ne pas souder dans un endroit restreint sauf s’il
est correctement aéré ou si l’utilisateur (et toute
personne à proximité) porte un appareil d’assis-
tance respiratoire.
Cesser le soudage si vous ressentez une irrita-
tion momentanée des yeux, du nez ou de la
gorge car ceci indique une ventilation
inadéquate. Cesser le travail et prendre les
mesures nécessaires pour améliorer la ventila-
tion dans l’aire de soudage. Ne pas continuer le
soudage si le malaise persiste.
RISQUES D’ÉQUIPEMENT ET DE GAZ
SOUS PRESSION
AVERTISSEMENT
LA MANUTENTION INCORRECTE DES BON-
BONNES DE GAZ SOUS PRESSION ET DES
RÉGULATEURS DE PRESSION PEUT CAUSER
DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT !
Pour
réduire le risque de blessures ou de mortalité
résultant de la manutention des gaz et de l’équipe-
ment sous pression, lire, bien comprendre et
observer les directives de sécurité qui suivent. De
plus, s’assurer que toute autre personne qui utilise
cet équipement de soudage, ou présente dans l’ai-
re de soudage, comprend et observe aussi ces
directives de sécurité.
Ne pas utiliser les gaz inflammables avec les
machines à souder du type MIG. Seuls les gaz
inertes et non inflammables sont adéquats pour
le soudage MIG. Des exemples de ceux-ci sont
le dioxyde de carbone, l’argon, l’hélium, etc., ou
un mélange de plus d’un seul de ces gaz.
Ne pas tenter de mélanger les gaz ou de remplir
vous-même une bonbonne. Ne pas exposer les
bonbonnes à la chaleur excessive, aux étin-
celles, au laitier et à la flamme, etc. Les bon-
donnes exposées à des températures
supérieures à 130°F exigeront le refroidissement
7
par pulvérisation d’eau.
Ne pas exposer les bonbonnes à toute charge
électrique.
Ne pas utiliser une bonbonne et son contenu à
toutes autres fins que l’usage auquel ils sont
destinés. Ne pas utiliser la bonbonne comme
rouleau ou support.
Ne pas laisser les bonbonnes dans les passages
ou dans l’aire de travail où elles pourraient être
heurtées.
Ne pas utiliser une clé anglaise ou un marteau
pour ouvrir une soupape de bonbonne qui ne
peut pas être ouverte manuellement.
Communiquer avec le fournisseur.
Ne pas modifier ou remplacer les raccords de
bonbonne de gaz.
Ne pas abîmer ou altérer le nom, les numéros
ou autres informations apparaissant sur une
bonbonne. Ne pas vous fier à la couleur de la
bonbonne pour identifier son contenu.
Ne pas installer un régulateur sur une bonbonne
qui contient un gaz autre que celui pour lequel le
régulateur est conçu.
Ne pas tenter de réparer les régulateurs.
Renvoyer les régulateurs défectueux au centre
de réparation désigné par le fabricant pour la
réparation.
Ne pas tenter de lubrifier un régulateur.
Toujours changer soigneusement les bonbonnes
pour prévenir les fuites et les dommages aux
parois, aux soupapes ou aux appareils de sécurité.
Toujours attacher solidement une bonbonne
avec une chaîne en acier pour prévenir son ren-
versement accidentel.
Toujours protéger une bonbonne, particulière-
ment la soupape, contres les chocs, les chutes,
les objets volants et les intempéries. Se sou-
venir que les gaz à l’intérieur des bonbonnes
sont sous pression et les dommages à un régu-
lateur peuvent causer l’éjection violente hors de
la bonbonne, du régulateur lui-même ou d’une
de ses pièces.
Toujours s’assurer que le capuchon de la bon-
bonne soit solidement en position avant de
déplacer une bonbonne.
Toujours fermer la soupape de bonbonne et retir-
er immédiatement un régulateur défectueux de
la bonbonne pour la réparation si une ou l’autres
des conditions suivantes existe :
•Des fuites de gaz externes.
•La pression du débit continue de monter avec la
soupape en aval fermée.
•L’aiguille de la jauge ne se déplace pas du point
d’arrêt quand la pression est appliquée ou ne
revient pas au point d’arrêt quand la pression
est libérée.
INFORMATION DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRE
Pour des informations supplémentaires concernant
la sécurité de soudage, référer aux normes qui
suivent et les observer telles qu’applicables.
ANSI Standard Z49.1 – SAFETY IN WELDING
AND CUTTING – disponible auprès de
l’ American Welding Society, 550 NW Le
Jeune Road, Miami, FL 33126
Téléphone (800) 443-9353, Télécopieur (305)
443-7559 – www.amweld.org ou www.aws.org
ANSI Standard Z87.1 – SAFE PRACTICE
FOR OCCUPATION AND EDUCATIONAL
EYE AND FACE PROTECTION – disponible
auprès de l’American National Standards
Institute, 11 West 42nd St., New York, NY
10036 Téléphone (212) 642-4900,
Télécopieur (212) 398-0023 – www.ansi.org
NFPA Standard 51B – CUTTING AND
WELDING PROCESS – disponible auprès de
la National Fire Protection Association,
1 Batterymarch Park, P.O. Box 9101, Quincy,
MA 02269-9101 Téléphone (617) 770-3000
Télécopieur (617) 770-0700 – www.nfpa.org
OSHA Standard 29 CFR, Part 1910, Subpart
Q., WELDING, CUTTING AND BRAZING –
disponible auprès du bureau OSHA de votre
état ou auprès du U.S. Dept. of Labor OSHA,
Office of Public Affairs, Room N3647, 200
Constitution Ave., Washington, DC 20210 –
www.osha.gov
Norme W117.2 de l’Association canadienne de
normalisation – Code de la SÉCURITÉ DE
SOUDAGE ET DE COUPAGE, – disponible
auprès de l’Association canadienne de la
normalisation, 178 Rexdale Blvd., Etobicoke,
Ontario M9W 1R3 – www.csa.ca
A6.0. WELDING AND CUTTING
CONTAINERS WHICH HAVE HELD
COMBUSTIBLES. – American Welding
Society Standard disponible auprès de
l’American Welding Society,
550 NW Le Jeune Road, Miami, FL 33126
Téléphone (800) 443-9353,
Télécopieur (305) 443-7559 –
www.amweld.org ou www.aws.org
8
DESCRIPTION
Votre nouvelle soudeuse à l’arc en atmosphère
inerte avec électrode fusible (MIG) est conçue
pour l’entretien et la fabrication de la tôle. La sou-
deuse est composée d’un transformateur, stabili-
sateur, rectificateur monophasés d’alimentation et
de pistolet à bobine dévidoir.
Vous pouvez désormais souder la tôle à partir de
calibre 26, d’une épaisseur maximale de 3/16
pouce, en une seule passe. Vous pouvez souder
de l’acier plus épais à l’aide des techniques de
biseautage et multipasse. Le tableau 1 dresse les
spécifications de votre soudeuse.
Tableau 1. Spécifications de la soudeuse
Tension primaire (entrée) 120 volts CA
Intensité primaire (entrée) 13 A
Phase Unique
Fréquence 60 Hz
Tension secondaire (sortie) 21 V. D. C
Tension secondaire (sortie max.) 85 A
Circuit ouvert (max. ) 30 V. D. C
Coefficient du cycle de service (CSA)
40 % à 60 A
Les soudeuses à souder MIG équipées de gaz
peuvent souder à l’aide d’un fil à polarisation CC
inversée d’acier solide, de bronze ou d’aluminium
de 0,024 (0,6 mm) et 0,030 (0,8 mm), et à l’aide
d’un fil électrode fourré fusible autoprotégé sur
polarité directe CC de 0,030 (0,8 mm) et 0,035
(0,9 mm). L’utilisation d’un fil de diamètre plus
grand rend le soudage plus difficile et les résultats
ne peuvent être garantis. L’utilisation d’un fil de
diamètre plus grand que 0,035 n’est pas recom-
mandée.
CARACTÉRISTIQUES DE FONCTION-
NEMENT DE LA SOUDEUSE
CYCLE DE SERVICE
Le coefficient du cycle de service d’une soudeuse
détermine la durée du soudage, de repos et de
refroidissement de la soudeuse. Le cycle de servi-
ce s’exprime en pourcentage de 10 minutes et
représente la durée maximale permise de souda
-
ge. Le restant du cycle de 10 minutes est néces-
saire au refroidissement. Cette soudeuse est
dotée d’un coefficient de cycle de service de 40 %
à la sortie du coefficient. Ceci signifie que vous
pouvez souder pendant 4 minutes sur 10, les 6
minutes restantes étant nécessaires au refroidis-
sement (voir le tableau 2).
Tableau 2. Coefficients du cycle de service
Coefficient Durée de Durée
du cycle soudage de repos
de service maximale nécessaire
20 % 2 minutes 8 minutes
40 % 4 minutes 6 minutes
60 % 6 minutes 4 minutes
80 % 8 minutes 2 minutes
100 % 10 minutes 0 minutes
PROTECTION THERMIQUE INTERNE
ATTENTION
Ne prenez pas l’habitude de dépasser le cycle de
service : vous risqueriez endommager la soudeu-
se. Si vous dépassez le cycle de service de la
soudeuse, un protecteur thermique interne s’active
et coupe toutes les fonctions de la soudeuse, à
l’exception du ventilateur de refroidissement. Si
ceci devait arriver, N’ÉTEIGNEZ PAS LA SOU-
DEUSE. Laissez la soudeuse allumée avec le ven-
tilateur en fonction. Une fois la soudeuse refroi-
die, le protecteur thermique se réinitialisera auto-
matiquement et la soudeuse fonctionnera à nou-
veau normalement. Vous devriez cependant
attendre au moins dix minutes après l’activation du
protecteur thermal avant de poursuivre le souda-
ge. Cette attente est nécessaire même si le pro-
tecteur thermique se réinitialise avant la fin des dix
minutes. Sans elle, vous risquez d’expérimenter
des cycles de service moins performants.
Si la soudeuse ne s’arrête pas après 4 minutes de
soudage, réduisez légèrement la vitesse d’avance-
ment du fil et réglez la soudeuse à la vitesse la
plus basse qui vous permet tout de même de pro-
duire un arc égal. Le soudage à une vitesse
d’avancement du fil trop grande exige trop de cou-
rant et raccourcit le cycle de service.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
9
Poignée La poignée dorsale robuste permet un
transport aisé de votre soudeuse.
Sélecteur de tension Le sélecteur de TENSION
contrôle la température du soudage. Il existe
quatre sélections (température) de tension pour
cette soudeuse. Une tension moindre (moins de
chaleur) est atteinte en réglant le
cadran sélec-
teur de tension à la position A. Une tension plus
élevée (plus de chaleur) est atteinte en réglant le
cadran sélecteur de tension à la position D.
Vous devrez régler votre tension selon la condition
de soudage. En réglant correctement la tension et
la vitesse d’avancement du fil, vous réaliserez des
soudures nettes et précises.
Bouton d’alimentation Ce bouton allume et
éteint la soudeuse. Assurez-vous que le bouton
d’alimentation est à la position OFF avant d’effec-
tuer l’entretien de la soudeuse.
Cordon d’alimentation Il s’agit d’un cordon
d’alimentation bipolaire avec terre de 120 volts.
Assurez-vous d’utiliser une source d’alimentation
monophasique correctement mise à la terre de
120 volts CA, 60 Hz, 20 A.
Pince de mise à la terre Attacher la pince de
mise à la terre à la pièce à travailler « complète »
le circuit de courant de la soudeuse. La pince de
mise à la terre doit être attachée au métal que
vous soudez. Si la pince de mise à la terre n’est
pas branchée à la pièce à travailler de métal que
vous avez l’intention de souder, le circuit de la
soudeuse ne sera pas complet et vous ne serez
pas en mesure de souder. Un mauvais branche-
ment de la pince de mise à la terre entraîne une
perte de puissance et de chaleur. Éliminez toute
poussière, rouille, tartre, huile ou peinture avant
d’attacher la pince de mise à la terre.
Câble de mise à la terre – Le câble de mise à la
terre branche la pince de mise à la terre au fonc-
tionnement interne de la soudeuse.
Pistolet de soudage et fil Le pistolet de souda-
ge contrôle l’application du fil de soudage sur le
matériau à souder. Le fil de soudage est appliqué
à l’aide du pistolet lorsqu’on appuie sur sa déten-
te. Avant de souder, vous devrez installer un tube
contact et une buse de soudage à l’extrémité du
pistolet de soudage, tel que décrit plus loin dans
ce guide.
Commande de vitesse d’avancement du fil
Utilisez ce cadran afin de régler la vitesse d’avan-
cement du fil dans le pistolet. Cette conception
unique vous permet de régler la vitesse d’avance-
ment du fil directement sur le pistolet! Lorsque la
vitesse d’avancement du fil est « mise au point »
correctement, le fil de soudage fond dans le maté-
riau que vous soudez, aussi vite qu’il est appliqué
par le pistolet.
Terminologie du soudage
Une fois familiarisé avec les pièces principales de
la soudeuse, prenez note des termes suivants.
Vous les retrouverez tout au long de ce guide.
bain de fusion : Le volume de métal en fusion
d’une soudure avant sa solidification.
angle de soudage : L’angle du fil de soudage
appliqué par le pistolet, par rapport à la pièce sou-
dée.
laitier : La couche protectrice qui se forme sur la
surface du métal en fusion.
arc : Une décharge lumineuse soutenue d’électri-
cité dans l’écartement d’un circuit.
cordon de soudure : L’accumulation concentrée
d’une soudure, créée en poussant ou en tirant sur
le bain de fusion.
POUR VOUS FAMILIARISER AVEC
VOTRE SOUDEUSE
Figure 1. Soudeuse, Modèle WE6441
10
CHOIX DE L’EMPLACEMENT
Choisissez un emplacement propre, sec et disposant
d’un espace de travail suffisant autour de tous les com-
posants. L’alimentation est refroidie par un ventilateur
qui fait passer l’air entre les panneaux frontal et laté-
raux. Le débit d’air ne doit pas être obstrué. Laissez
un espace d’au moins deux pieds de chaque côté de
l’appareil afin d’assurer un débit d’air constant.
BRANCHEMENT À LA SOURCE
D’ALIMENTATION
EXIGENCE D’ALIMENTATION
Cette soudeuse est conçue pour fonctionner sur une
source d’alimentation monophasique de courant alter-
natif (CA) correctement mise à la terre de 120 volts,
60 Hz combinée à un fusible ou un disjoncteur tempo-
risés de 20 ampères. Il est recommandé qu’un électri-
cien qualifié vérifie la
TENSION RÉELLE de la prise
dans laquelle la soudeuse sera branchée afin de
confirmer que la prise est correctement mise à la terre
et que son circuit est adéquat. L’utilisation de la bonne
taille de circuit peut éliminer l’activation du disjoncteur
pendant le soudage.
NE FAITES PAS FONCTION-
NER CETTE SOUDEUSE si la tension RÉELLE de la
source d’alimentation est de moins de 105 volts ou de
plus de 132 volts CA. Contactez un électricien qualifié
si vous rencontrez ce problème. Le fonctionnement
de la soudeuse sur une alimentation inadéquate ou
excessive entraînera une mauvaise performance et
des dommages à la soudeuse.
BRANCHEMENT À LA SOURCE
D’ALIMENTATION
AVERTISSEMENT
Danger de haute tension de la source d’alimen-
tation! Consultez un électricien qualifié pour l’ins-
tallation de la prise à la source d’alimentation.
Cette soudeuse doit être mise à la terre pendant
son fonctionnement afin de protéger le soudeur
contre les chocs électriques. Si vous êtes incer-
tain de la mise à la terre de votre prise, faites-la
vérifier par un électricien qualifié. Ne coupez pas
la lame de terre. N’altérez la fiche d’aucune façon.
N’utilisez pas d’adaptateur entre le cordon d’ali-
mentation de la soudeuse et la prise d’alimenta-
tion. Assurez-vous que le bouton d’alimentation
est à la position OFF lorsque vous brancher le cor-
don d’alimentation de votre soudeuse à la source
d’alimentation monophasique de 120 volts CA, 60
Hz, 20 A, correctement mise à la terre.
RALLONGES ÉLECTRIQUES
Afin d’assurer une performance optimale de votre
soudeuse, vous ne devriez jamais utiliser de rallonge
électrique, à moins d’absolue nécessité. Au besoin,
des précautions doivent être prises dans la sélection
d’une rallonge appropriée à votre soudeuse.
Sélectionnez une rallonge correctement mise à la
terre qui correspond directement, sans adaptateur,
avec la prise d’alimentation et le cordon d’alimenta-
tion de la soudeuse. Assurez-vous que la rallonge
électrique est montée correctement et en bon état de
fonctionnement électrique. Les rallonges doivent
être au moins de calibre n° 12. N’utilisez pas de ral-
longe de plus de 25 pieds de longueur.
ASSEMBLAGE DE LA SOUDEUSE
Les procédures suivantes décrivent les processus
nécessaire pour assembler, installer, entretenir et
préparer votre soudage à l’aide de votre nouvelle
soudeuse à pistolet de soudage à bobine.
DÉBALLAGE DE LA SOUDEUSE
1.
Retirez toutes les boîtes ou sacs contenant des pièces
et accessoires. La plupart des pièces sont expédiées
À L’INTÉRIEUR de la porte de la soudeuse.
2. Ouvrez les boîtes ou sacs compris avec votre
soudeuse et vérifiez que leur contenu ne
présente aucun dommage.
3. Disposez les pièces et comparez-les au bor-
dereau d’emballage du tableau 4 afin de vous
familiariser avec les pièces et leur nom. Ceci
facilitera votre lecture de ce guide.
BORDEREAU D’EMBALLAGE
Le tableau 3 dresse la liste des pièces emballées
dans la boîte.
Tableau 3. Bordereau d’emballage
PIÈCE QTÉ.
Soudeuse 1
Visière protectrice 1
Poignée de visière protectrice 1
Lentille fumée 1
Poignée de soudeuse 1
Vis de la poignée 2
Pieds avant et arrière 1 de chaque
Vis des pieds 4
Marteau et brosse de fil 1
Sac de pièces 1
T
ube contact 0,024
1
Tube contact 0,030 1
Tube contact 0,040 1
Buse
1
Fil de 0,030 fil fourré 1/2 lb.
Guide d’utilisation
1
INSTALLATION DE LA
SOUDEUSE
11
ASSEMBLAGE DE LA VISIÈRE
PROTECTRICE
1. Retirez les tiges de serrage de la lentille et
l’écrou de la poignée de visière du bras de la
poignée. NE LES JETEZ PAS!
2. Placez la lentille fumée dans l’espace fourni à
cette fin à l’intérieur de la visière protectrice.
3. Vissez les écrous de serrage de la lentille dans
les orifices latéraux de la lentille jusqu’à ce
qu’ils se collent à la lentille.
4. Insérez la tige filetée sur la poignée de la visière
dans l’ouverture de la visière. Appuyez ferme-
ment jusqu’à ce que la tige filetée et la tige plus
petite se trouvant dessous se verrouillent.
5. De l’intérieur de la visière, vissez l’écrou de la
poignée de visière, serrée sur les fils des tiges.
Voir la figure 2 pour l’assemblage de la visière pro-
tectrice.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
1. Insérez les onglets de la poignée de la
soudeuse dans les orifices situés sur le dessus
de la soudeuse.
2. Insérez une grande vis à tête plate (comprise
dans le sac d’accessoires) dans chaque orifice
situé sur le dessus de la poignée de la soudeuse.
3. À l’aide d’un tournevis à tête plate, vissez
étroitement les deux vis (voir la figure 3).
INSTALLATION DES PIEDS
Repérez les deux pieds de plastique noir de la
soudeuse. Le pied avant est un peu plus grand
que le pied arrière.
1. Couchez la soudeuse sur le côté.
2. Alignez les ouvertures du pied avant avec les
orifices des vis avant sur le dessous de la
soudeuse. La face courbée du pied avant doit
faire face au devant de la soudeuse.
3. Insérez les deux vis Phillips (comprises dans le
sac d’accessoires) dans les orifices.
4. À l’aide d’un tournevis Phillips, vissez étroite-
ment les deux vis.
5. Alignez les ouvertures du pied arrière avec les
orifices des vis arrière sur le dessous de la
soudeuse. La face courbée du pied arrière doit
faire face à l’arrière de la soudeuse.
6. Insérez les deux vis Phillips (comprises dans le
sac d’accessoires) dans les orifices.
7. À l’aide d’un tournevis Phillips, vissez étroite-
ment les deux vis (voir la figure 4).
INSTALLATION DU CHALUMEAU DE SOUDA-
GE
1. Ouvrez la porte latérale de la soudeuse.
2. Desserrez et retirez les trois vis du panneau de
la boite de connexion.
3. Retirez le panneau de la boîte de connexion.
4. Insérez le fil de chalumeau dans le passe-fil du
chalumeau, sur la surface de la soudeuse (voir
la figure 5).
5. Placez le fil de chalumeau dans la boîte de con-
nexion tel qu’illustré à la figure 6. Assurez-vous
que la douille du fil de chalumeau repose sur la
portion rainurée de la boîte de connexion. Le
tube de gaz doit sortir du dessus de la boîte de
connexion. Le coupleur de tension et le fil de
chalumeau doivent sortir du dessous de la boîte
de connexion.
Figure 4. Installation des pieds
Figure 3. Installation de la poignée
Figure 2. Assemblage de la visière protectrice
Figure 5.
Installation du
chalumeau
12
6. Replacez le panneau de la boîte de connexion
et serrez les trois vis.
7. Branchez le coupleur de tension dans le port
d’alimentation. Le coupleur ne s’insère que
dans un seul sens dans le port. S’il ne s’y
insère pas, tournez-le à 180 degrés et essayez
à nouveau. Ne forcez pas le coupleur à l’in-
térieur du port.
8. Retirez la poignée de serrage du socle de
montage du bloc de polarité. Placez l’anneau
du terminal de fil de chalumeau sur le socle de
montage. Replacez la poignée de serrage et
serrez-la à la main. Voir la section CHANGE-
MENT DE POLARITÉ à la page 16 de ce
guide pour les bons réglages de polarité pour
le soudage avec ou sans gaz.
9. Faites passer le tube de gaz dans l’œillet, collé
au panneau de division de la soudeuse, et
ramenez-le vers le raccord rapide du coupleur,
à l’arrière de la soudeuse (voir la figure 7).
10. Enfoncez fermement l’extrémité du tube de
gaz dans le raccord rapide de coupleur. Tirez
sur le tube de gaz afin de vous assurer qu’il
est verrouillé dans le raccord rapide du
coupleur.
11. Vérifiez que les branchements sont tous en
place. Le cas échéant, l’installation du
chalumeau est complète et vous pouvez fer-
mer la porte latérale de la soudeuse.
CHOIX DU GAZ DE PROTECTION
Le gaz de protection joue un rôle primordial dans
le processus de soudage MIG. La protection du
b
ain de fusion de la soudure contre les éléments
dans l’air est critique. Le gaz de protection crée
une poche protectrice autour du bain de fusion,
empêchant les impuretés de l’air de contaminer la
soudure. Une protection inadéquate entraîne des
soudures poreuses et fragiles.
Bien qu’il existe plusieurs gaz et composés de gaz
disponibles pour le soudage MIG, les recomman-
dations suivantes sont basées sur les caractéris-
tiques de sortie électrique et les capacités quant à
l’épaisseur des métaux de cette soudeuse MIG
particulière.
Choix du gaz pour le soudage d’acier à l’aide
d’un fil d’acier
Pour un acier simple au carbone doux ou faible
(structure à haute résistance), utilisez un composé
de gaz de 75 % d’argon et de 25 % de gaz car-
bonique. N’UTILISEZ pas de gaz à concentration
d’argon supérieure à 75 % sur l’acier. Les résul-
tats seraient une soudure à une pénétration faible,
poreuse et fragile.
Ce composé de gaz aide à empêcher de passer à
travers ou de tordre l’acier très mince, tout en
offrant une bonne pénétration de l’acier plus épais.
Sa capacité de minimiser les éclaboussures per-
met de créer des soudures d’apparence nette et
unie. En outre, il offre un bon contrôle du bain de
fusion lors du soudage vertical ou en hauteur.
Choix du gaz pour le soudage d’acier inoxy-
dable
Le meilleur gaz de protection pour le soudage
d’acier inoxydable est un composé d’hélium à 90
%, d’argon à 7,5 % et de gaz carbonique à 2,5
%. Vous pouvez cependant aussi utiliser de l’ar-
gon à 100 %, mais ceci entraînera une augmenta-
tion de la zone chauffée par l’arc causant une tor-
sion un peu plus grande du métal.
Choix du gaz pour le soudage d’acier à l’aide
d’un fil de bronze au silicium
N’utilisez que de l’argon pur lorsque vous soudez
de l’acier à l’aide d’un fil de bronze au silicium.
Choix du gaz pour le soudage d’aluminium à
l’aide d’un fil d’aluminium
N’utilisez que de l’argon pur lorsque vous soudez
de l’aluminium.
Figure 6. Boîte de connexion
Figure 7. Branchements de chalumeau
INSTALLATION DU GAZ DE PROTECTION
AVERTISSEMENT
UNE MAUVAISE MANUTENTION ET UN MAUVAIS
ENTRETIEN DES BOUTEILLES DE GAZ
COMPRIMÉ ET DES RÉGULATEURS PEUVENT
ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA
MORT!
Fixez toujours les bouteilles de gaz au chariot
de soudage, à un mur ou à un autre support fixe afin
d’éviter qu’elle ne tombe et se brise. Lisez, assurez-
vous de bien comprendre et suivez les consignes de
la section RISQUES DE GAZ SOUS PRESSION ET
D’ÉQUIPEMENT du SOMMAIRE DE LA SÉCURITÉ,
au début de ce guide. Fixez votre bouteille de gaz au
chariot de soudage ou à un autre support fixe.
1. Retirez le bouchon protecteur de la bouteille et véri-
fiez que les fils de branchement du régulateur ne
présentent pas de poussière, saleté, huile ou graisse.
Retirez toute poussière ou saleté à l’aide d’un linge
propre. N’ATTACHEZ PAS VOTRE RÉGULATEUR
SI DE L’HUILE OU DE LA GRAISSE SONT
PRÉSENTS, OU S’IL EST ENDOMMAGÉ.
2. Ouvrez la valve de la bouteille UN MOMENT
SEULEMENT afin d’extraire tout corps étranger
du port de la valve. Ne dirigez jamais le port de
valve de la bouteille ouverte vers vous ou
d’autres personnes.
3. Vissez le régulateur (Clarke, modèle WE6540 –
vendu séparément) dans la valve de la bouteille
et serrez à l’aide d’une clé.
4. Poussez fermement sur le tube de gaz par-
dessus les raccords à barbelure, à l’arrière de la
soudeuse et du régulateur.
5. Fixez chaque extrémité du tube sur les raccords
à barbelure à l’aide des pinces du tube.
VÉRIFICATION DU DÉBIT DE GAZ
AVERTISSEMENT
UNE MAUVAISE MANUTENTION ET UN MAU-
VAIS ENTRETIEN DES BOUTEILLES DE GAZ
COMPRIMÉ ET DES RÉGULATEURS PEUVENT
ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA
MORT.
Afin de réduire les risques de blessure ou
de mort, tenez-vous toujours sur le côté de la bou-
teille opposé au régulateur lorsque vous ouvrez la
valve de la bouteille, en gardant la valve entre
vous et le régulateur
. Ne dirigez jamais le port de
valve de la bouteille ouverte vers vous ou d’autres
personnes. Le non respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves.
Remarque : Si la bouteille est équipée de fils de
branchement de régulateur mâles plutôt que
femelles, vous devrez vous équiper d’un adaptateur
de bouteille de gaz comprimé spécial auprès de
votre fournisseur. L’adaptateur devra être installé
entre votre bouteille de gaz et le régulateur.
-La soudeuse doit être branchée et allumée
pour que fonctionne la de commande de gaz.
-Afin d’éviter d’endommager votre régulateur,
assurez-vous que sa valve est fermée avant
d’ouvrir la valve de la bouteille.
1. Tournez lentement la valve du cylindre d’un
cran, et ouvrez-la ensuite COMPLÈTEMENT.
2. Appuyez sur la détente du pistolet afin de permet-
tre le débit de gaz. MAINTENEZ LA DÉTENTE
ENFONCÉE. Écoutez et tâtez afin de sentir le
débit de gaz à l’extrémité du pistolet de soudage.
Si votre régulateur ne permet aucun réglage, c’est
qu’il a été configuré en usine pour un débit de 20
pieds cubes à l’heure. Si votre régulateur de gaz
permet de régler le coefficient du débit de gaz,
tournez la clé de réglage dans le sens horaire afin
d’augmenter le débit ou dans le sens antihoraire
afin de le diminuer. Pour la plupart des soudages,
le débit de gaz doit être d’au moins 15 à 20 pieds
cubes à l’heure. Si vous n’entendez ni ne sentez
le gaz, vérifiez toutes les étapes de branchement.
3. Relâchez la détente.
Remarque : Si vous soudez à l’extérieur ou au
vent, il peut être nécessaire d’installer un paravent
afin d’empêcher le gaz de protection d’être soufflé
sur la zone de soudure.
-ASSUREZ-VOUS DE FERMER LA VALVE
DE LA BOUTEILLE DE GAZ UNE FOIS LE
SOUDAGE TERMINÉ.
ALIGNEMENT ET RÉGLAGE DU
DÉVIDOIR
Avant d’installer tout fil de soudage à l’appareil,
une rainure de bonne taille doit être placée sur le
mécanisme du dévidoir.
Figure 8. Moteur d’avancement
13
Réglez le dévidoir en suivant les étapes
ci-dessous :
1. Ouvrez le panneau du dévidoir sur le pistolet
à bobine.
2. Éliminez la tension en desserrant la vis de
réglage de tension et en soulevant le
régulateur de tension, loin du bras de tension.
Éloignez le bras de tension du dévidoir.
3. Si du fil se trouve déjà installé dans la
soudeuse, enroulez-le dans la bobine de fil en
tournant manuellement la bobine dans le sens
horaire. Prenez soin de ne pas laisser le fil
sortir de l’extrémité arrière du tube-guide sans
le retenir : il se débobinerait. Placez
l’extrémité du fil dans l’orifice situé sur le
rebord externe de la bobine de fil et repliez-le
afin de retenir le fil. Retirez la bobine de fil du
pistolet à bobine.
4. Tournez le bouchon du dévidoir dans le sens
antihoraire et retirez-le.
5. En tirant, retirez le dévidoir du bras de sa
transmission.
Remarque : Le dévidoir est doté de deux rainures
à la taille du fil. Lorsque vous installez le dévidoir,
le numéro apposé sur le dévidoir pour la taille de
fil utilisé doit vous faire face. N’utilisez que la
bonne taille de dévidoir avec votre soudeuse.
Le tableau 4 indique quelle rainure doit être utili-
sée avec chaque diamètre de fil.
4. Trouvez la taille de dévidoir apposée corres-
pondant au diamètre du fil à installer (voir figu-
re 10). Enfoncez le dévidoir dans sa transmis-
sion, le côté affichant le bon diamètre face à
vous.
5. Réinstaller le bouchon du dévidoir et ver-
rouillez-le en tournant dans le sens horaire.
6. Fermez le panneau du dévidoir sur le pistolet
à bobine.
INSTALLATION DU FIL DE SOUDAGE
AVERTISSEMENT
Les chocs électriques peuvent entraîner la
mort!
Mettez toujours le bouton d’alimentation à la
position OFF et débranchez le cordon d’alimenta-
tion de la prise CA avant d’installer le fil.
1. Retirez la buse et le tube contact de l’ex-
trémité du pistolet.
2. Ouvrez le panneau du dévidoir sur le pistolet à
bobine.
3. Assurez-vous que la rainure du dévidoir en
place correspond au fil installé. Si la bonne
rainure n’est pas en place, changez le dévidoir
en suivant les étapes ci-dessus.
4. Ouvrez le boîtier de la bobine, situé à l’arrière
du pistolet à bobine, en tournant la poignée de
serrage dans le sens antihoraire.
Diamètre de fil Rainure du dévidoir
0,024 pouce 0,6
0,030 pouce 0,8
0,035 pouce 0,8
Figure 10. Dévidoir
Tableau 4. Dimensionnement du dévidoir
Figure 9. Réglages du dévidoir
14
Dévidoir
Transmission
de moteur
15
5. Déballez la bobine de fil et repérez l’extrémité
du fil (elle passe dans une ouverture sur le
rebord externe de la bobine et est courbée
sur le rebord afin d’empêcher le fil de se
débobiner).
6. Après avoir vérifié que la soudeuse est
débranchée de l’alimentation CA, libérez
l’extrémité du fil de la bobine, mais ne la
lâchez pas avant le bon moment : le fil se
débobinerait.
7. Relâchez la poignée de réglage de tension
en maintenant le bras de tension en place
et retirez en le tirant le bras de tension du
dévidoir.
8. À l’aide de pinces, coupez la portion courbée
à l’extrémité du fil afin de ne conserver qu’un
fil droit.
9. Déroulez environ 10 pouces de fil de soudage
de la bobine.
10. Insérez l’extrémité du fil dans le tube-guide
d’entrée (situé sur le boîtier de la bobine).
Poussez-le ensuite à travers le dévidoir et
dans le pistolet, sur environ six pouces.
11. Alignez le fil sur la rainure supérieure du
dévidoir et poussez le bras de tension contre
le dévidoir.
12. Remettez le tensionneur à relâche rapide à
sa position initiale sur le bras de tension du
dévidoir.
13. Serrez (en tournant dans le sens horaire) la
poignée de tension jusqu’à ce que la tension
du dévidoir applique une force suffisante pour
empêcher le fil de glisser du dévidoir.
14. Relâchez le fil.
15. Placez la bobine sur le fuseau de façon à
ce que le fil sortant de la bobine ressemble à
l’illustration supérieure de la figure 12. Le fil de
soudage doit toujours sortir du dessus de la
bobine, vers le mécanisme du dévidoir.
Remarque technique : Le but du frein de dévidoir
est d’arrêter la bobine et l’avancement presque au
même instant.
Figure 11. Panneau de la bobine
Figure 12. Installation de la bobine de fil
Figure 13. Assemblage du frein de dévidoir
16
16. Réglez la tension du frein de dévidoir.
Remarque : Il est nécessaire de relâcher le bras
de tension pendant le réglage de la tension du
frein. Assurez-vous de remettre le bras de tension
du dévidoir à sa position verrouillée après le régla-
ge de la tension du frein.
a) D’une main, tournez la bobine de fil dans le
sens antihoraire – ceci fait avancer le fil
dans le pistolet. Continuez de la tourner en
réglant la tension de la bobine.
b) De l’autre main, serrez (tournez dans le
sens horaire) la poignée de réglage du frein
de dévidoir.
c) Cessez de serrer lorsque vous sentez une
tension sur la bobine de fil qui tourne.
Cessez alors de tourner la bobine.
Remarque : Si une TENSION TROP FORTE est
appliquée à la bobine de fil, le fil glissera du dévi-
doir et ne pourra être alimenté. Si une TENSION
TROP FAIBLE est appliquée, la bobine de fil ten-
dra à se débobiner. Réglez la tension du frein de
dévidoir au besoin afin de corriger ces problèmes.
17. Coupez le fil dépassant l’extrémité du pistolet
sur une longueur d’environ 1 pouce.
18. Choisissez un tube contact du même diamètre
que le fil utilisé.
Remarque : Étant donné les variations inhérentes
au fil de soudage fourré, il peut être nécessaire
d’utiliser un tube contact d’une taille plus grande
que votre fil fourré en cas de blocage.
19. Glissez le tube contact par-dessus le fil (sail-
lant de l’extrémité du pistolet). Enfilez le tube
contact à l’extrémité du pistolet et serrez-le
bien à la main.
20. Installez la buse sur le pistolet. Pour de meilleurs
résultats, recouvrez l’intérieur de la buse d’un
produit vaporisé ou de gel antiadhésifs.
21. Coupez le fil excédentaire qui dépasse de
l’extrémité de la buse.
22. Replacez le panneau du boîtier de la bobine
de fil et serrez la poignée de réglage en la
tournant dans le sens horaire.
23. Branchez le cordon d’alimentation à la source
d’alimentation CA. Mettez soudeuse en
marche. Réglez le cadran de TENSION au
réglage désiré. Le sélecteur de TENSION con-
trôlent la chaleur de la soudure. Il existe 4
sélections (température) de tension pour cette
soudeuse. La tension (chaleur) minimale est
atteinte en plaçant le cadran de tension à la
position A. La tension (chaleur) maximale est
atteinte en plaçant le cadran de tension à la
position D.
RÉGLAGE DE LA TENSION DU
DÉVIDOIR
AVERTISSEMENT
Un éclair d’arc peut entraîner une blessure à
l’œil! Afin de réduire les risques d’éclair d’arc,
assurez-vous que le fil sortant à l’extrémité du pis-
tolet n’entre pas en contact avec la pièce à tra-
vailler, la pince de mise à la terre ou tout autre
matériau mis à la terre pendant le réglage de la
tension du dévidoir. Sans quoi, un éclair se produi-
ra.
1. Ouvrez le panneau du dévidoir sur le pistolet à
bobine.
2. Appuyez sur la détente du pistolet.
3. Tournez la poignée de réglage de tension d’a-
vancement dans le sens horaire, augmentant
la tension jusqu’à ce que le fil s’avance en
douceur, sans glisser.
4. Fermez le panneau du dévidoir sur le pistolet
à bobine.
Lorsque le réglage est bon, il n’y a aucun glisse-
ment entre le fil et le dévidoir, sous des conditions
normales. Si le chemin d’avancement du fil est
obstrué, le fil glissera du dévidoir.
Une fois la tension correctement réglée, le ten-
sionneur à relâche rapide peut être verrouillé et
déverrouillé sans aucun réglage à la poignée de
réglage de tension du dévidoir, à moins d’un chan-
gement au diamètre ou au type de fil.
CHANGEMENT DE POLARITÉ
Cette soudeuse vous permet de changer la polari-
té du soudage. Vous pouvez sélectionner un cou-
rant direct CC (CC – fourré) ou une polarité inver-
sée CC (CC + MIG). Pour le soudage d’acier avec
un fil solide, le rechargement de l’acier et de l’acier
inoxydable et le soudage d’acier au bronze au sili-
cium, et aluminium sélectionnez la polarité inver-
sée CC (CC + MIG). Pour l’utilisation de fil d’acier
autoprotégé et fourré, utilisez la polarité directe
CC (CC – fourré).
Changez la polarité de votre soudeuse en suivant
les étapes ci-dessous. La figure 14 illustre ce à
quoi doit ressembler le bloc de polarité pour
chaque réglage de polarité.
17
AVERTISSEMENT
Les chocs électriques peuvent entraîner la
mort!
Mettez toujours le bouton d’alimentation à la
position OFF et débranchez le cordon d’alimenta-
tion de la prise CA avant de changer la polarité.
ATTENTION
N’utilisez pas de clé à rochet, à croissant ou autre
pour serrez les poignées du bloc de polarité. Les
écrous doivent être serrés à la main seulement.
Trop de couple appliqué à une des poignées la
détachera.
1. Retirez les poignées de serrage des socles +
et – du tableau Gas/No Gas, à l’intérieur de
votre soudeuse.
A. Pour le soudage sans gaz, montez l’anneau
de terminal de la pince de mise à la terre
sur le socle + et l’anneau de terminal du
chalumeau sur le socle –.
B. Pour le soudage avec gaz (MIG), montez
l’anneau de terminal de la pince de mise à
la terre sur le socle – et l’anneau de termi-
nal du chalumeau sur le socle +.
Consultez la configuration illustrée à la figure 14.
2. Attachez la pince de mise à la terre à la pièce à
travailler, en vous assurant que le point de con-
tact ne présente pas de poussière, saleté, huile,
rouille, tartre, oxydation ou peinture.
Remarque : La meilleure pratique consiste à
brancher la pince de mise à la terre directement
sur la pièce à travailler, le plus près possible de la
soudure. S’il n’est pas pratique de brancher la
pince de mise à la terre directement sur la pièce à
travailler
, branchez-la au métal bien fixé sur la
pièce sans en être isolé au niveau électrique.
Assurez-vous que ce métal ou les autres métaux
sont d’épaisseur égale ou supérieure à la pièce à
travailler.
ATTENTION
Risque de dommages aux compo-
sants électriques!
Si la pince de mise à la terre
est branchée à une voiture où à tout autre équipe-
ment doté d’un système d’ordinateur, de com-
mandes électroniques à circuits intégrés, de systè-
me de son à circuits intégrés, etc., ne soudez pas
avant d’avoir débranché la batterie attachée à la
mise au cadre de mise à la terre. Sans quoi, vous
pourriez endommager les composants électriques.
Figure 14. Changement de polarité
RÉGLAGE DE LA POSITION DE LA
BOBINE
Avant de commencer à souder, vous voudrez peut-
être régler la position de la bobine à la position qui
vous assure le plus grand confort. Vous pouvez
choisir parmi trois positions.
Pour changer la position de la bobine :
1. À l’aide d’un tournevis à tête plate, desserrez
la vis qui branche le boîtier de la bobine au
pistolet.
2. Tirez le boîtier assez loin du pistolet afin de
permettre la rotation du boîtier.
3. Tournez le boîtier à l’une des trois positions
disponibles, en vous assurant que les rain-
ures du pistolet sont alignées avec celles du
boîtier.
4. Recollez le boîtier et le pistolet.
5. À l’aide d’un tournevis à tête plate, serrez la
vis qui branche le boîtier de la bobine au pis-
tolet.
Figure 15. Réglage de la bobine
18
Le fonctionnement de cette soudeuse consiste à
sélectionner et à régler les commandes de fonc-
tionnement afin d’assurer une tension (chaleur de
soudage) et une vitesse d’avancement du fil opti-
males.
COMMANDES ET TÉMOINS
AVERTISSEMENT
Les chocs électriques peuvent entraîner la
mort! Un risque de choc électrique est toujours
présent lorsque la soudeuse est branchée à l’ali-
mentation électrique. Suivez toujours les instruc-
tions et faites attention aux mises en garde
lorsque vous utilisez cette soudeuse.
BOUTON D’ALIMENTATION – Le bouton d’ali-
mentation fournit le courant électrique à la soudeu-
se. Lorsque le bouton d’alimentation est à la posi-
tion ON, le circuit de soudage est activé. Mettez
TOUJOURS le bouton d’alimentation à la position
OFF et débranchez la soudeuse avant d’effectuer
l’entretien de la soudeuse.
SÉLECTEUR DE TENSION Le cadran sélecteur
de tension contrôle la chaleur de la soudure. Le
cadran sélecteur de tension indique A à D. La
lettre A est la chaleur minimale et la lettre D est la
chaleur maximale. La position D produit un coeffi-
cient de sortie de 85 ampères.
COMMANDE DE VITESSE D’AVANCEMENT DU
FIL La commande de vitesse d’avancement du
fil règle la vitesse d’avancement du fil dans le pis-
tolet. La vitesse d’avancement du fil doit corres-
pondre (s’ajuster) au coefficient de fusion. Certains
éléments ont un effet sur la sélection de la vitesse
d’avancement du fil et du diamètre du fil utilisé, le
réglage choisi et la position de soudage à utiliser.
Remarque : Le fil s’avance plus vite sans arc. Si
un arc est dessiné, la vitesse d’avancement du fil
ralentit.
MISE AU POINT DE LA VITESSE DE
DÉROULEMENT DU FIL
Il s’agit d’une des parties les plus importantes du
fonctionnement de la soudeuse MIG qui doit être
effectuée avant chaque ouvrage de soudage, ou à
chaque fois que les variables suivantes sont modi-
fiées : réglage de chaleur, diamètre du fil, type
du fil.
1. Installez et mettez à la terre une pièce d’essai
du même type de matériau que vous allez
souder. Il doit être d’épaisseur égale ou
supérieure à la pièce à travailler, libre d’huile,
peinture, rouille, etc.
2. Choisissez un réglage de chaleur.
3. Tenez le pistolet d’une main, laissant la buse
reposer sur le rebord de la pièce à travailler, le
plus loin possible de vous, et dans un angle
semblable à celui qui sera utilisé pour le
soudage. Voir COMMENT TENIR LE PISTO-
LET, à la page 19, si vous êtes incertain de
l’angle de soudage.
4. De votre main libre, tournez le cadran de
vitesse d’avancement du fil au maximum tout
en tenant la poignée.
AVERTISSEMENT
L’EXPOSITION À UN ARC DE SOUDAGE EST
TRÈS DANGEREUX POUR LES YEUX ET LA
PEAU! Une exposition prolongée à l’arc de souda-
ge peut causer la cécité et des brûlures. Ne créez
jamais un arc et ne commencez jamais à souder
sans être bien protégé. Portez des gants ininflam-
mables de soudage, une chemise à longues
manches, des pantalons sans rebord, des souliers
à montant élevé et un casque de soudeur.
5. Abaissez votre casque de soudeur et appuyez
sur la détente du pistolet pour commencer un
arc. Approchez ensuite le fusil de vous tout en
tournant le cadran de vitesse d’avancement du
fil dans le sens antihoraire.
6. ÉCOUTEZ! Comme la vitesse d’avancement du
fil diminue, le son de l’arc passe d’un crachat à
un vrombissement aigu, avant de se remettre à
cracher si vous diminuez trop la vitesse.
L’atteinte du vrombissement aigu indique le
moment auquel le bon réglage de vitesse d’a-
vancement du fil est atteint.
FONCTIONNEMENT
19
Vous pouvez utiliser la commande de vitesse
d’avancement du fil pour augmenter ou diminuer
légèrement la chaleur et la pénétration d’un régla-
ge de chaleur donné en sélectionnant un réglage
plus élevé ou plus faible de vitesse. Répétez cette
procédure de mise au point si vous choisissez un
nouveau réglage de chaleur, un fil de soudage de
diamètre ou de type différents.
APPRENTISSAGE DU SOUDAGE
Le soudage à l’arc MIG (en atmosphère inerte
avec électrode fusible) consiste en l’union par
chauffage de pièces métalliques et en l’intégration
des métaux grâce à un arc électrique. L’arc élec-
trique se crée entre une électrode de fil consom-
mable (fil de soudage) et la pièce à travailler. Une
protection de gaz inerte permet de protéger le bain
de fusion contre la contamination et d’améliorer
les capacités de soudage de l’arc électrique.
Que vous connaissiez le soudage ou non, il est
important de vous familiariser avec votre nouvelle
soudeuse, ses commandes et les résultats obte-
nus aux différents réglages. Nous vous recom-
mandons fortement de vous pratiquer avec votre
nouvelle soudure, sur une pièce de métal d’essai,
avec différents réglages de chaleur, épaisseurs de
métal et positions de soudage, pour chaque type
et taille de fil à utiliser. Ainsi, vous pourrez expéri-
menter la façon dont la modification des variables
de soudage affecte la soudure.
Bien entendu, si vous n’avez aucune expérience de
soudage, vous devrez aussi développer ces habile-
tés et techniques de soudage.
L’apprentissage personnel de la soudeuse permet
d’apprendre par essai et erreur. La meilleure façon
de vous enseigner le soudage à vous-même est
par de courtes périodes de pratique, à intervalles
réguliers. Toutes les soudures de pratique
devraient être faites sur des pièces de métal pou-
vant être mises aux rebuts. N’essayez pas d’utili-
ser des équipements de valeur tant que vous
n’êtes pas convaincu de pouvoir effectuer des
soudures de belle apparence et libres de tout lai-
tier ou inclusions de gaz. Ce que vous n’appren-
drez pas par la pratique, vous l’apprendrez par
vos erreurs et la répétition de soudures.
COMMENT TENIR LE PISTOLET
La meilleure façon de tenir le pistolet de soudage
est la position qui vous semble la plus confortable.
Lorsque vous vous pratiquez à utiliser votre
nouvelle soudeuse, expérimentez les différentes
positions de tenue du pistolet, jusqu’à ce que vous
trouviez celle qui vous convient. Voir POSITIONS
DE SOUDAGE, à la page 21.
Positionnement du pistolet sur la pièce à tra-
vailler
Deux angles de position de la buse du pistolet sur
la pièce à travailler doivent être considérés pen-
dant le soudage.
1. Angle A (figure 16) : il peut varier, mais en
général l’angle optimal sera de 60 degrés, le
point où la poignée du pistolet est parallèle à
la pièce à travailler. Si l’angle A est augmenté,
la pénétration augmente. Si l’angle A est
diminué, la pénétration diminue.
2. Angle B (figure 17) : il peut varier afin
d’améliorer la faculté de voir l’arc par rapport
au bain de fusion et afin de diriger la force de
l’arc.
La force de l’arc de soudage prend une ligne droi-
te à partie de l’extrémité de la buse. Si l’angle B
est modifié, la sens de la force de l’arc et la sera
en conséquence et le point de pénétration sera
concentré différemment.
Sur une joint de soudure en bout, la seule raison de
modifier l’angle B de sa position perpendiculaire
(verticale) à la pièce à travailler est d’améliorer la
Angle A
Angle B
Figure 16.
Position du pistolet, angle A
Figure 17. Position du pistolet, angle B
visibilité du bain de fusion. Dans ce cas, l’angle B
peut varier de 0 à 45 degrés, 30 degrés étant géné-
ralement le meilleur angle. Sur un joint de soudure
d’angle, la buse est généralement positionnée de
façon telle que l’angle entre les membres horizontal
et vertical du joint de soudure est séparé. Dans la
plupart des cas, une soudure d’angle est de 45
degrés.
Distance de la pièce à travailler
L’extrémité du pistolet de soudage est conçue
pour que le tube contact soit enfoncé dans l’extré-
mité de la buse et pour que la buse soit isolée
électriquement du reste du pistolet. Ceci permet
au soudeur de laisser reposer la buse sur la pièce
à travailler et de la faire glisser pendant le souda-
ge. Ceci peut être très utile pour aider les sou-
deurs débutants à stabiliser le pistolet, lui permet-
tant de se concentrer sur la technique de souda-
ge. Si la buse est laissée sur la pièce à travailler,
la distance entre la buse et la pièce à travailler
doit être constante et ne doit pas être supérieure à
1/4 pouce, sans quoi l’arc crachera, indiquant une
perte de performance dans le soudage.
TECHNIQUES DE SOUDAGE
AVERTISSEMENT
L’EXPOSITION À UN ARC DE SOUDAGE EST
TRÈS DANGEREUX POUR LES YEUX ET LA
PEAU!
Une exposition prolongée à l’arc de souda-
ge peut causer la cécité et des brûlures. Ne créez
jamais un arc et ne commencez jamais à souder
sans être bien protégé. Portez des gants ininflam-
mables de soudage, une chemise à longues
manches, des pantalons sans rebord, des souliers
à montant élevé et un casque de soudeur.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT
ENTRAÎNER LA MORT! Afin d’éviter les CHOCS
ÉLECTRIQUES, n’effectuez aucun soudage
lorsque vous êtes debout, à genoux ou couché
directement sur la pièce mise à la terre.
DÉPLACEMENT DU PISTOLET
Le voyage du pistolet se réfère au mouvement du
pistolet le long du joint de soudure. Il se divise en
deux éléments : Sens et vitesse Un cordon de
soudure solide exige un déplacement stable et à
la bonne vitesse du pistolet le long du joint de sou-
dure. Déplacer le pistolet trop rapidement, trop
lentement ou de façon erratique empêche une
bonne fusion et crée un cordon bosselé et inégal.
1. SENS DU VOYAGE : Sens de déplacement
du pistolet le long du joint de soudure par rap-
port au bain de fusion. Le pistolet est soit
POUSSÉ (voir la figure 18) dans le bain de
fusion ou TIRÉ pour l’éloigné du bain de
fusion.
Pour la plupart des tâches de soudage, vous
tirerez le pistolet le long du joint de soudure
afin de profiter d’une plus grande visibilité du
bain de fusion.
2. VITESSE DU VOYAGE : la vitesse à laquelle
le pistolet est poussé ou tiré le long du joint de
soudure. Pour une chaleur fixe, plus la vitesse
est rapide, plus la pénétration est faible et plus
profond et étroit sera le cordon de soudure.
De sorte, plus la vitesse est lente, plus la
pénétration est profonde et plus élevée et
large sera le cordon de soudure.
TYPES DE CORDON DE SOUDURE
Les lignes suivantes traitent des cordons de sou-
dure les plus fréquemment rencontrés.
Une fois le pistolet en position et le fil aligné sur le
joint de soudure, abaissez votre casque, appuyez
sur la détente et l’arc démarrera. Dans une ou
deux secondes vous remarquerez la formation du
bain de fusion et de la base du cordon. C’est le
moment de déplacer le pistolet. Si vous êtes en
mode d’apprentissage du soudage, déplacez sim-
plement le pistolet en ligne droite, à vitesse
constante, le long du joint de soudure. Tentez de
réussir une soudure à la pénétration désirée et un
cordon assez plat et de largeur constante. Au fur
et à mesure que vous vous familiariserez avec
votre soudure et que vous améliorerez la création
de cordons de soudure simples, vous pourrez ten-
ter dif
férents types de cordon.
20
Figure 18. Sens du voyage
POUSSÉ TIRÉ
Bain de
fusion
21
Il existe deux types de cordon de soudure de base
: le cordon longitudinal et le cordon oscillé.
1. Le CORDON LONGITUDINAL (figure 19) est
formée en voyageant avec le pistolet en ligne
droite, tout en gardant la buse et le fil centrés sur
le joint de soudure. Ce type de cordon est le plus
facile à casser.
2. Le CORDON OSCILLÉ (figure 20) est utilisé
pour déposer du métal sur un espace plus grand
que celui permis par un cordon longitudinal. Il est
réalisé en oscillant d’un côté à l’autre pendant le
déplacement du pistolet. Faites une petite pause
de chaque côté avant d’osciller de l’autre côté.
POSITIONS DE SOUDAGE
Il existe quatre positions de soudage de bas : à
plat, horizontale, verticale et en hauteur.
1. La POSITION À PLAT (figure 21) est la position
de soudage la plus facile et la plus utilisée. C’est
la meilleure position pour obtenir de meilleurs
résultats.
2. La POSITION HORIZONTALE (figure 22) est la
deuxième dans les niveaux de difficulté. Elle
s’exécute sensiblement comme la position à plat,
sauf que l’angle B (voir COMMENT TENIR LE
PISTOLET, à la page 19) est tel que le fil, et donc
la force de l’arc, est dirigé plus avant sur le métal,
au-dessus du joint de soudure. Ceci aide à
empêcher le bain de fusion de couler vers le bas,
tout en permettant une vitesse de voyage suff-
isamment lente pour assurer une bonne pénétra-
tion. Un bon point de départ pour l’angle B est
d’environ 30 degrés À PARTIR DU BAS, perpen-
diculairement à la pièce de travail.
3. La POSITION VERTICALE (figure 23) figure au
niveau de difficulté suivant. Tirez sur le pistolet du
haut vers le bas peut être plus facile pour bien des
gens, mais dans certains cas il peut être difficile
d’empêcher le bain de fusion de couler vers le
bas. Pousser sur le pistolet de bas en haut peut
permettre un meilleur contrôle du bain de fusion et
des vitesses de voyage plus lentes assurant une
pénétration plus profonde. Lors du soudage à la
verticale, l’angle B (voir COMMENT TENIR LE
PISTOLET, à la page 19) est habituellement de
zéro degré, mais l’angle A varie généralement
entre 45 et 60 degrés afin de mieux contrôler le
bain de fusion.
Figure 21. Position à plat
Figure 19. Cordon longitudinal
Figure 20. Cordon oscillé
Figure 23. Position verticale
Figure 22. Position horizontale
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Clarke Fluxcore/MIG 135sg WE6441 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à