A.O. Smith 100122526 Guide d'installation

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Guide d'installation
26
COF COF COF COF COF COF
ARTICLE DESCRIPTION 199 245 315 385(A) 455(A) 700(A)
1 *Anode, ................................9003892005(2) ... 9003892005(2) ......9003892005(2) ....... 9003892005(3) ....... 9003892005(3) ..... 9003892005(4)
2 Chicane ................................ 9005341205(6) ... 9005341205(6) ......9005341205(7) ........ 191996-1(12) .........9005341205(12) ... 9005341205(16)
ORIFICE DE NETTOYAGE
3 Joint d’étanchéité ................. 9004099215 .......9004099215 ........9004099215 ......... 9004099215 ...........9004099215 ....... 9004099215
4 Plaque de pression .............. 9005797205 .......9005797205 ........ 9005797205 ......... 9005797205 ...........9005797205 ....... 9005797205
5 Vis autotaraudeuse .............. 9004100215 ....... 9004100215 ........ 9004100215 ......... 9004100215 ...........9004100215 ....... 9004100215
6 Régulateur barométrique
de tirage ................................ 9500007099 .......9500007100 ........ 9500007100 ......... 9500007100 ...........9500007100 ....... 9500007101
7 Couvercle de l’orice de
nettoyage et d’observation ...... 181260 ...............181260 ................ 181260 ................. 181260 ...................181260 ............... 181260
8 Bouchon de l’orice
d’observation ............................ 41377-1 ............. 41377-1 ................41377-1 ................41377-1 ................. 41377-1 ............... 41377-1
9 Raccord de réduction, sortie
des gaz de combustion ............99767-2 ........... -------------- ........... --------------- ............ -------------- .............--------------- ............76707-1
10 Robinet de vidange .............. 9003906015 ....... 9003906015 ........ 9003906015 ......... 9003906015 ...........9003906015 ....... 9003906015
11 Soupape de décharge ......... 9005899205 ....... 9005903205 ........ 9005903205 ......... 9005903205 ...........9005903205 ....... 9006187205
12 *Manuel d’instructions ............ 193472-2 ........... 193472-2 ..............193472-2 ..............193472-2 ............... 193472-2 ............. 193472-2
13 Thermostat avec limiteur ...... 9006543005 .......9006543005 ........ 9006543005 ......... 9006543005 ...........9006543005 ....... 9006543005
14 Brûleur au mazout
Un étage ................................ 9500007239 .......9500007241 ........9500007243 ......... 9500007248 ...........9500007250 ....... 9500007252
Deux étages .......................... 9500007240 .......9500007242 ........9500007244 ......... 9500007249 ...........9500007251 ....... 9500007253
15 Canon à eau .......................... 9006052205 ....... 9006052205 ........ 9006052205 ......... 9006052205 ...........9006052205 ....... 9006052205
16 Raccord de 1 1/2 po ............. 9006053205 .......9006053205 ........9006053205 ......... 9006053205 ...........9006053205 ....... 9006053205
.......................................................................................................................................... 40 ...........................50
Item * Non représenté
La quantité requise est indiquée entre parenthèses, à la suite du numéro de pièce.
Commander les pièces auprès de la division des services relatifs aux produits; préciser tous les renseignements
(numéros de modèle et de série, etc.)
24
EN VIGUEUR
Pendant 3 ans, dans l’éventualité d’une fuite du réservoir, nous
réparerons ou, à notre discrétion, remplacerons le chauffe-eau
défectueux.
Pendant 1 ans, dans l’éventualité d’une défectuosité d’une pièce,
nous réparerons ou, à notre discrétion, remplacerons la pièce
défectueuse.
Nous garantissons ce produit contre toutes défectuosités de matériel
ou de main d’oeuvre tel que décrit dans ce document si installé aux
États-Unis ou au Canada et en autant que le produit reste dans son
emplacement original d’installation.
La couverture de la garantie débute la date de l’installation OU la
date de fabrication si l’installation ne peut pas être vérifiée.
CE QUI EST COUVERT
En vertu de ces conditions, dans l’éventualité d’une défectuosité
dans le matériel et/ou la main d’oeuvre résultant en une fuite du
réservoir durant les trois premières années, nous :
Remplacerons le chauffe-eau si le réservoir fuit.
En vertu de ces conditions, dans l’éventualité d’une défectuosité dans
le matériel et/ou la main d’oeuvre se produisant durant la première
année, nous :
Réparerons ou, à notre discrétion, remplacerons toute pièce du
chauffe-eau couverte sous cette garantie limités excluant les
pièces sujettes à un entretien normal (Exemple : tige d’anode
non électronique, filtre, etc.)
Le service/main d’oeuvre, expédition, livraison, installation,
manipulation ou tous autres coûts ne sont pas couverts en
aucun temps sous cette garantie.
Toute pièce de remplacement ou produit sera garanti uniquement
pour la partie restante de la période de garantie limitée du
chauffe-eau original.
Si un modèle identique n’est plus disponible à cause d’un changement
de loi, de règlement, ou de standard, nous remplacerons le produit
avec un qui a une capacité et des données comparables. Dans ces
cas, le propriétaire aura l’option de payer la différence entre ce qui
a été payé pour le modèle original et le nouveau modèle avec des
caractéristiques supplémentaires, ou de recevoir un remboursement
pour la portion du pris payé, sur une base au pro-rata allouable à la
portion non expirée de la garantie.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
• Les problèmes causés par un mauvais : dimensionnement
de la conduite d’alimentation en gaz, type de gaz, ventilation,
connexions, air de combustion, tension, câblage, ou fusible
Le non-respect des codes applicables
Le non-respect des instructions imprimées
Abus mauvaise utilisation, accident, incendie, inondation,
catastrophes naturelles
Mauvaise installation, dimensionnement, livraison, ou entretien
Réclamations reliées à la rouille, le bruit, l’odeur, ou le goût de l’eau
Le non-respect d’exécuter une mise en route autorisée par l’usine
si requis
Altérations au chauffe-eau
Chauffe-eau intérieurs installés à l’extérieur
Dommages causés par une défectuosité pour permettre l’expansion
thermique
Défectuosité de l’échangeur de chaleur à cause d’un manque
d’alimentation d’eau adéquate/appropriée
Chauffe-eau déplacés de leur emplacement original
Déplacements de service pour expliquer ce qu’est une installation,
une utilisation ou un entretien appropriés du produit/unité ou
pour décrire les exigences sous les codes et les réglementations
applicables
Frais associés à l’accès à votre chauffe-eau incluant mais sans s’y
limiter le retrait d’une porte/d’un mur, location d’équipement, etc.
Pièces de remplacement après expiration de cette garantie
LIMITATIONS
NONOBSTANT TOUTES DISPOSITIONS CONTRAIRES AU
CONTRAT, CETTE GARANTIE EST VOTRE GARANTIE
UNIQUE ET EXCLUSIVE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES
Y COMPRIS UNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET
DE COMPATIBILITÉ À UNE UTILISATION PARTICULRE SONT
EXPRESSÉMENT REJETÉES. LE VENDEUR NE SERA PAS
POUR QUELQUES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES,
PARTICULIERS, PUNITIFS OU AUTRES DOMMAGES INDIRECTS.
LA RESPONSABILITÉ GLOBALE SURVENANT EN TOUT TEMPS
NE DOIT PAS DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT PAYÉ QUEL QUE SOIT
LE CONTRAT, L’ACTE DOMMAGEABLE, LA RESPONSABILITÉ
ABSOLUE OU TOUTE AUTRE THÉORIE LÉGALE.
DEMANDES DE SERVICE :
Pour les demandes de service appeler au numéro de téléphone listé ci-dessous. Soyez prêt à fournir l’information suivante :
nom, adresse, et numéro de téléphone; le modèle et le numéro de série du chauffe-eau; la preuve d’installation; et une description
claire du problème.
Pour vos dossiers, inscrivez pour le produit :
Numéro de série : __________________
Modèle : _________________________
Clients américains : Clients canadiens :
A. O. Smith Corporation P. O. Box 310 – 768 Erie Street
500 Tennessee Waltz Parkway Stratford (Ontario) N5A 6T3 Canada
Ashland City, Tennessee 37015 800-265-8520
800-527-1953
www.hotwater.com
CHAUFFE-EAU
COMMERCIAL
GARANTIE LIMITÉE
23
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE MESURE CORRECTIVE
Niveau de mazout sous la prise de prélèvement dans Remplir le réservoir de mazout.
le réservoir.
Tamis ou ltre bouché. Retirer et nettoyer le tamis. Remplacer l’élément du ltre.
Buse bouchée. Remplacer la buse.
Fuites d’air dans la conduite d’alimentation. Serrer tous les raccords de la conduite d’alimentation.
Serrer le bouchon de l’orice d’admission non utilisé.
Vérier le couvercle et le joint du ltre.
Étranglement dans la conduite d’alimentation Remplacer toute section déformée et vérier toutes les
Pas (pression négative élevée). vannes installées sur la conduite.
d’écoulement Système à double conduite désamorcé par l’air. Si nécessaire, insérer un bouchon de dérivation. S’assurer
de mazout que la conduite de retour se trouve sous le niveau du
à la buse mazout dans le réservoir.
Système à conduite unique désamorcé par l’air. Desserrer le bouchon de l’orice du manomètre ou la
soupape de purge et purger le mazout pendant 15 secondes
après que la mousse a disparu du tuyau de purge. Vérier
le serrage de tous les raccords de la conduite. Vérier le
serrage de tous les bouchons de la pompe à mazout.
Fuite ou défectuosité dans l’accouplement. Remplacer l’accouplement.
La rotation du moteur et de la pompe à mazout est différente Installer la pompe à mazout avec la rotation appropriée.
de celle indiquée par une èche sur la che de l’appareil.
Arbre de la pompe gelé. Remplacer la pompe à mazout. Vérier la présence d’eau
et de saletés dans le réservoir.
Raccords et bouchons desserrés. Serrer après avoir enduit les letages d’une pâte à joint de
bonne qualité.
Fuite au niveau de la vis de réglage de la pression ou Remplacer la pompe à mazout.
Fuite de du bouchon de la buse.
mazout
Joint endommagé (système à conduite unique) Vérier si le bouchon de dérivation a été laissé dans la
pompe. Remplacer la pompe à mazout.
Fuites du joint. Remplacer la pompe à mazout.
Couvercle. Serrer les vis du couvercle.
Mauvais alignement de l’accouplement. Desserrer légèrement les écrous de montage de la pompe
à mazout et placer la pompe dans différentes positions
jusqu’à l’élimination du bruit. Resserrer les écrous de montage.
Fonctionne-
Air dans la conduite d’alimentation. Vérier tous les raccords. Utiliser seulement des raccords
ment bruyant
évasés de qualité.
Bruit provenant de la conduite de retour du réservoir Installer un dispositif anti-bourdonnement sur la conduite
(système à double conduite) et de l’intérieur du réservoir. de retour.
Tamis ou ltre partiellement bouché. Retirer et nettoyer le tamis.
Fuites d’air dans la conduite d’alimentation. Serrer tous les raccords.
Fuite d’air autour du couvercle. S’assurer que les vis du couvercle sont bien serrées.
Vérier si le joint du couvercle est endommagé.
Pression du Manomètre défectueux. Comparer la lecture du manomètre par rapport à celle au
mazout trop manomètre principal ou d’un autre manomètre.
basse Capacité de la buse supérieure à la capacité de la pompe Remplacer la pompe à mazout par une ayant la capacité
à mazout. adéquate.
Pour déterminer la cause de la fermeture incorrecte, insérer
un manomètre dans l’orice de la buse de la pompe à mazout.
Après une minute de fonctionnement, arrêter le brûleur.
Si la pression chute par rapport à la pression normale et se
stabilise, la pompe fonctionne correctement et l’air est la
cause de la fermeture incorrecte. Cependant, si la pression
devient nulle, la pompe à mazout doit être remplacée.
Fermeture NOTA : Ne jamais utiliser la valeur de la chute de pression
de la buse comme une indication de la qualité ou de la vitesse de la
incorrecte fermeture.
Fuites du ltre. Vérier si la surface du couvercle ou le joint sont endommagés.
Couvercle de ltre desserré. Serrer les quatre vis du couvercle.
Poche d’air entre la soupape de fermeture et la buse. Faire fonctionner le brûleur, en l’arrêtant et en le redémarrant
jusqu’à ce que la fumée et la amme résiduelle disparaissent.
Fuites d’air dans la conduite d’alimentation. Serrer les raccords. Serrer les bouchons des orices
d’admission et de retour non utilisés.
Filtre de la buse partiellement bouchée. Nettoyer le ltre ou changer la buse.
Fuite à l’adaptateur de la buse. Changer la buse et l’adaptateur.
TABLEAU 10 – DÉPANNAGE DU BRÛLEUR À MAZOUT
22
DÉMARRAGE NORMAL SUIVI
D’UN VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
Si le thermostat fait un appel de chaleur et que le brûleur démarre normalement,
mais que la commande de sécurité coupe le moteur après une quinzaine de
secondes :
1. Réglage de l’entrée d’air de combustion incorrect (trop d’air).
2. Détecteur de amme faible ou encrassé.
3. Positionnement du détecteur de amme incorrect.
4. Détecteur de amme défectueux.
5. Rupture du câblage ou mauvais contact entre le détecteur de amme et la
commande primaire.
6. Commande primaire de sécurité défectueuse.
7. Buse bouchée, défectueuse ou trop petite.
COMMANDE PRIMAIRE DE SÉCURITÉ
Cycle normal du brûleur
Même si un cycle normal du brûleur ne cause pas de problème, il est important
de bien connaître ce qui se passe an de mieux comprendre le problème si le
brûleur ne fonctionne pas correctement.
Au moment où le thermostat fait un appel de chaleur, le détecteur de amme
se trouve dans l’obscurité et laisse un courant passer à travers le capteur.
Lorsqu’un courant traverse le capteur, la bobine du relais du moteur entre en
action, fait démarrer le moteur du brûleur et met sous tension le transformateur
d’allumage par l’entremise des contacts du relais du moteur. Au même moment
où la bobine du relais du moteur s’active, le dispositif de sécurité du chauffe-
eau est mis sous tension.
Quand la amme est établie, la résistance du détecteur de amme chute (pourvu
que le détecteur de amme puisse voir correctement la amme), ce qui fait que
le capteur bloque le courant. À ce moment, le dispositif de sécurité du chauffe-
eau est mis hors circuit et la bobine du relais du moteur reste en circuit grâce à
un jeu de contacts dans le relais du moteur, cela jusqu’à ce que le thermostat
atteigne la température voulue et que le brûleur s’arrête.
PERTE DE LA FLAMME APRÈS
UN ALLUMAGE NORMAL
Si, pour une raison quelconque, la amme s’éteint, le détecteur de amme
constate alors l’obscurité, ce qui fait que le capteur laisse passer du courant
et met encore le dispositif de sécurité du chauffe-eau sous tension. Après
une quinzaine de secondes, le contact de sécurité s’ouvrira et arrêtera le
brûleur. Les contacts de sécurité de la commande primaire de sécurité sont
à réenclenchement manuel, ce qui signie que le bouton de sécurité rouge
doit être réarmé avant de tenter un nouvel allumage. Lorsque cela se produit,
attendre environ cinq minutes pour laisser le dispositif de sécurité se refroidir
avant d’enfoncer le bouton rouge.
Enfoncer le bouton rouge une seule fois. Vérier la chambre de combustion si
le brûleur ne fonctionne pas après avoir enfoncé le bouton rouge une seule fois.
Si la chambre de combustion est imbibée de mazout, il faut la remplacer.
Voici certaines des raisons expliquant la perte de la amme après un allumage
normal :
1. Présence de saleté ou eau dans la conduite d’alimentation.
2. Pompe désamorcée.
3. Moteur défectueux.
4. Pression uctuante ou faible au niveau de la pompe à mazout.
5. Pompe défectueuse.
6. Câblage ou connexions desserrées.
7. Buse bouchée ou endommagée.
8. Réservoir de mazout vide.
9. Réservoir de mazout mal ventilé.
10. Filtre de la conduite d’alimentation bouché.
11. Glace dans la conduite d’alimentation.
SPÉCIFICATIONS POUR LE TEST
DE COMBUSTION
GÉNÉRALITÉS
On doit disposer d’une trousse de vérication de la combustion, capable de
mesurer le contenu en CO
2
, la température de la cheminée, le tirage et la fumée
pour pouvoir régler l’appareil et remplir le certicat du brûleur. Un manomètre
est requis pour mesurer et ajuster la pression de la pompe à mazout.
PROCÉDURE
1. Vérier la taille de la buse (voir le tableau à la page 9).
2. Ouvrir le registre d’admission d’air à moitié et, en étant certain que le
chauffe-eau est rempli d’eau, démarrer le brûleur.
3. Vérier la pression de la pompe à mazout. Elle devrait être de 110 lb/po
2
pour le modèle COF-199 et de 100 lb/po
2
pour tous les autres modèles.
Ajuster le réglage au besoin.
4. Laisser le brûleur fonctionner pendant 15 minutes avant de procéder à la
vérication.
5. Après 15 minutes de fonctionnement, vérier le tirage dans le raccord de
la cheminée, environ à mi-chemin entre le chauffe-eau et le régula teur de
tirage et ajuster celui-ci jusqu’à l’obtention d’une lecture correcte.
Tirage dans la cheminée de -0,03 à -0,05 po d’eau
6. Ajuster le registre d’admission d’air jusqu’à ce que les pointes de amme
fument. Augmenter immédiatement l’apport d’air jusqu’au point les
pointes de amme s’enfument.
7. Au moyen de la trousse de vérication de la combustion, vérier la densité
de la fumée et le taux de CO2 dans le raccord de la cheminée.
Préférablement égale à la tache
Densité de la fumée n
o
1 (sans dépasser la tache n
o
2)
CO
2
de 9 % à 12 %
Ajuster l’admission d’air avec le registre an d’obtenir la plus haute lecture
de CO
2
possible, tout en conservant une densité de fumée acceptable.
Vérier et réajuster, si nécessaire.
8. Vérier la température de la cheminée à mi-chemin entre le chauffe-eau et
le régulateur de tirage.
Min. 400 °F (204 °C)
Max. 600 °F (315 °C)
Si la température est trop élevée, vérier s’il y a accumulation de suie dans
le chauffe-eau ou une pression excessive dans la pompe à mazout.
9. Revérier le rendement de combustion par rapport aux spécications après
avoir effectué les derniers ajustements.
Température
de la cheminée
21
8. Le débit calorique du brûleur peut être inadéquat.
Vérier la taille de la buse.
Vérier le réglage de la pression de la pompe à mazout.
COF-199 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 lb/po
2
Tous les autres modèles . . . . . . . . . . 100 lb/po
2
9. Le cycle du brûleur peut-être trop court. Un tel cycle (départs et arrêts trop
fréquents) causera la formation de suie. Si l’appareil ou le brûleur s’encrasse
fréquemment, après avoir l’avoir nettoyé, corriger également les réglages
(ou les autres causes des cycles courts).
10. La roue du ventilateur du brûleur au mazout peut être sale.
Nettoyer la roue avec une brosse dure.
11. Le régulateur de tirage peut être coincé.
Vérier si le papillon tourne librement sur son axe. Le nettoyer au
besoin.
12. Le bouton de réarmement de la commande de sécurité est ouvert.
Réarmer la commande primaire de sécurité montée sur le brûleur (voir
la section COMMANDE PRIMAIRE DE SÉCURITÉ à la page 22).
13. Le bouton de réarmement de la commande de sécurité du brûleur est
ouvert.
LE BRÛLEUR DÉMARRE MAIS NE FONCTIONNE PAS
1. Pas de mazout dans le réservoir.
2. Vanne d’alimentation en mazout fermée.
3. Connexion mal serrée dans la commande primaire.
Vérier et serrer toutes les connexions (voir la section COMMANDE
PRIMAIRE DE SÉCURITÉ à la page 22).
4. Électrode déréglée.
Nettoyer la tête d’allumage et réajuster les électrodes.
5. Buse du brûleur bouchée.
La remplacer par une nouvelle buse (voir le tableau des buses au
tableau 8, à la page 9).
On doit remplacer la buse tous les six mois.
6. Filtre encrassé.
Remplacer l’élément du ltre à mazout.
EAU TROP CHAUDE
1. Consulter la section RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU à
la page 11.
BRUITS EN PROVENANCE DU CHAUFFE-EAU
1. Les accumulations de dépôts ou de tartre causent du bruit lorsque le bas du
réservoir doit être nettoyé. Pour obtenir plus de renseignements, consulter
la section MAINTENANCE aux pages 12 et 13.
2. Certaines composantes électriques du chauffe-eau produisent normalement
des bruits.
Les contacts cliquettent ou claquent lorsque le chauffe-eau se met en
marche et s’arrête.
Les transformateurs émettent souvent un ronement.
FUITE D’EAU SOUPÇONNÉE
1. Vérier si le robinet de vidange du chauffe-eau est bien fermé.
2. Il peut s’agir de la condensation qui se forme sur des surfaces froides du
chauffe-eau et des tuyaux.
3. Une fuite à la sortie de la soupape de décharge peut avoir diverses
causes :
Pression de l’eau trop élevée
Température de l’eau trop élevée
Soupape de décharge défectueuse
Une fuite à la sortie de la soupape de décharge est habituellement causée par
une pression trop élevée de l’eau, ce qui se produit souvent dans un « système
fermé ». Si l’arrivée d’eau comprend un clapet de retenue, celui-ci empêche la
pression de l’eau chaude en expansion d’égaliser la pression dans la conduite
principale. Si le clapet de retenue ne libère pas cette eau, le chauffe-eau ou la
tuyauterie peut subir des dommages. Cette situation n’est pas couverte par la
garantie limitée. La solution consiste à ajouter un réservoir d’expansion entre
le clapet de retenue et le chauffe-eau.
LE BRÛLEUR NE DÉMARRE PAS
Si le brûleur ne démarre pas alors que le thermostat commande un appel de
chaleur, vérier la tension aux bornes de la commande primaire.
ATTENTION
Lors de la vérication du circuit basse tension de la commande, NE PAS
TOUCHER AUX FILS RELIANT LE THERMOSTAT AU DÉTECTEUR DE LA
FLAMME CAR CELA BRÛLERA LES CAPTEURS DANS LA COMMANDE
PRIMAIRE.
Si la tension est normale :
1. Le détecteur de amme peut être recouvert de suie ou détecte une fausse
amme, ce qui empêche le relais du moteur de s’activer.
2. Câblage desserré.
3. Détecteur de amme défectueux (monté à l’intérieur du boîtier sous le
transformateur).
4. Réarmer le bouton rouge de la commande primaire de sécurité.
5. Commande primaire défectueuse.
6. Réarmer le dispositif de protection du moteur.
DÉMARRAGE DU BRÛLEUR MAIS ABSENCE
DE FLAMME
Lorsque le brûleur démarre (le moteur tourne) mais que la amme n’est pas
établie, la commande de sécurité coupe le moteur après une quinzaine de
secondes. Si cela ne se produit pas, la commande est défectueuse et doit
être remplacée. Si le moteur tourne mais que la amme n’est pas établie, les
causes peuvent être les suivantes :
1. La quantité de mazout arrivant à la chambre de combustion peut être
insufsante ou nulle.
2. Il n’y a pas d’étincelle pour enammer le mazout.
Si le problème est l’insufsance ou l’absence de mazout arrivant à la chambre
de combustion, vérier les conditions suivantes :
1. Présence de saleté ou eau dans la conduite d’alimentation.
2. Glissement de l’accouplement du moteur et de la pompe.
3. Pompe défectueuse.
4. Buse bouchée, défectueuse ou trop petite.
5. Réservoir de mazout vide.
6. Filtre de la conduite d’alimentation bouché.
7. Restriction ou pliure dans la conduite d’alimentation en mazout.
8. Glace dans la conduite d’alimentation.
9. Fuites d’air dans les raccords d’arrivée.
Si le problème est l’absence d’étincelle pour enammer le mazout, vérier les
conditions suivantes :
1. Câblage desserré.
2. Transformateur d’allumage défectueux.
3. Tension trop basse.
4. Fissure dans les isolateurs de porcelaine d’électrode.
5. Électrodes carbonisées ou déréglées.
6. Contact faible ou inexistant entre les barres omnibus et les bornes du
transformateur.
20
ENSEMBLE DE COLLECTEUR POUR TROIS APPAREILS
(PIÈCE N
o
78693)
ENSEMBLE DE COLLECTEUR POUR QUATRE APPAREILS
(PIÈCE N
o
78694)
LISTE DE CONTRÔLE
ET RENSEIGNEMENTS
SUR LE SERVICE
IMPORTANT
L’installateur peut être en mesure de constater et de corriger certaines
anomalies susceptibles de survenir à la mise en marche initiale du chauffe-eau
ou à sa remise en marche après une longue période d’arrêt. TOUTEFOIS, il
est recommandé que seul un technicien de service qualié, disposant d’un
appareillage de test approprié, fasse l’entretien du chauffe-eau.
DANGER
PENDANT UNE VÉRIFICATION, METTRE L’APPAREIL HORS TENSION
POUR L’EXÉCUTION DES TÂCHES QUI L’EXIGENT.
REMPLACEMENT DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Si des éléments du câblage original fourni avec l’appareil doivent être
remplacés, on doit le faire avec des ls de cuivre de calibre 16 AWG ou plus et
ayant une résistance thermoplastique homologuée de 600 V et de 105 °C.
ENSEMBLES DE COLLECTEUR POUR CHAUFFE-EAU COMMERCIAUX AU MAZOUT
Les collecteurs tout cuivre A.O. Smith de type « L » à coupe précise assurent
à tous les appareils un débit équilibré sans lequel le système ne peut être
pleinement efcace au chapitre du chauffage et du stockage. De plus, un débit
trop fort réduit la durée de vie utile des appareils touchés. Les raccords unions
et les soupapes de décharge illustrés dans les schémas de tuyauterie ne sont
pas compris dans les ensembles de collecteur.
Les dimensions indiquées s’appliquent à l’espace minimal occupé par les
chauffe-eau. Prévoir de l’espace pour l’entretien à l’avant des appareils.
DANGER :
LA TEMPÉRATURE DE CONSIGNE NE DOIT PAS DÉPASSER LES VALEURS
CONSIDÉRÉES COMME SÉCURITAIRES POUR LES APPAREILS UTILISATEURS.
VOIR LA SECTION RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU (PAGE 11). SI
UNE TEMPÉRATURE DE PRÉCHAUFFAGE PLUS ÉLEVÉE EST NÉCESSAIRE AU
NIVEAU DU SURCHAUFFEUR, AJOUTER UN ROBINET ANTIÉBOUILLANTAGE
DANS LES CONDUITES D’EAU QUI ALIMENTENT DES APPAREILS.
ENSEMBLE DE COLLECTEUR POUR DEUX APPAREILS
(PIÈCE N
o
78692)
INSUFFISANCE OU ABSENCE D’EAU CHAUDE
1. S’assurer que le sectionneur du brûleur desservant le chauffe-eau est en
position « ON ».
2. Vérier les fusibles.
Le sectionneur du brûleur comprend habituellement des fusibles.
3. La demande d’eau chaude peut dépasser la capacité du chauffe-eau.
Après une demande importante, le retour à la normale de la température
de l’eau prend un certain temps.
4. L’arrivée d’eau plus froide augmente la période nécessaire à l’atteinte de
la température désirée.
Si l’eau d’alimentation était tiède au moment de l’installation du chauffe-
eau, l’arrivée d’eau froide semble réduire la quantité d’eau chaude.
5. Vérier si des robinets d’eau chaude sont ouverts ou présentent des
fuites.
6. Des dépôts et du tartre peuvent nuire au bon fonctionnement du
chauffe-eau. Pour obtenir plus de renseignements, consulter la section
MAINTENANCE.
7. Le chauffe-eau ou le brûleur peut être encrassé.
Nettoyer tous les conduits et raccords d’évacuation des gaz de
combustion.
Faire nettoyer et réajuster le brûleur.
14
de détartrage.
Pour vérier si le produit UN•LIME est toujours efcace et peut-être
réutilisé, placer un morceau de tartre ou de craie blanche dans un
verre contenant un peu de produit UN•LIME. Si le produit attaque
vigoureusement le matériau, il est encore actif et peut être réutilisé;
sinon il doit être remplacé.
8. Après le détartrage, rincer le chauffe-eau à l’eau fraîche pendant 3 à
5 minutes.
Démonter les accessoires de détartrage, poser le robinet de vidange,
ouvrir le robinet d’entrée d’eau froide et laisser l’eau s’écouler dans le
chauffe-eau et en sortir par le robinet de vidange. Ne pas oublier d’obturer
le trou d’aération et l’ouverture du bouchon du contenant Flo-Jug.
9. Après le rinçage :
Remplir le chauffe-eau en vous assurant de purger l’air du réservoir par
un robinet d’eau chaude ouvert à proximité.
Remettre en place la soupape de décharge enlevée pour le détartrage.
Rétablir l’alimentation en gaz, en mazout ou électrique.
Vérier l’existence de fuite d’eau.
10. Nettoyage du contenant Flo-Jug :
Attendre que le tartre se sépare du produit UN•LIME et se dépose au
fond du contenant Flo-Jug.
Verser le produit UN•LIME dans un autre contenant en plastique et
vérier s’il est réutilisable.
Rincer le contenant Flo-Jug pour en enlever les dépôts.
Si le produit UN•LIME est réutilisable, le verser dans le contenant Flo-
Jug. S’assurer de boucher le trou d’aération et l’ouverture du bouchon.
POMPE DE CIRCULATION
Le chauffe-eau ou le système de chauffe-eau peut comprendre une pompe
de circulation. Si on l’utilise, il faut la lubrier tous les quatre mois avec une
l’huile pour moteur sans détergent SAE N
o
20 ou conformément aux directives
du fabricant.
Placer 2 ou 3 cuillères à thé de lubriant dans le godet huileur des paliers
et 10 à 12 gouttes dans le godet huileur du moteur. Lubrier comme requis
par le fabricant.
ENLÈVEMENT DE LA SUIE
Enlever la suie tous les six mois du chauffe-eau et du conduit des gaz
de combustion an d’assurer un fonctionnement efcace du chauffe-eau.
CONDUIT DE FUMÉE ET CHICANE D’UN CHAUFFE-EAU TYPE
FIGURE 19
1. Retirer le raccord de la cheminée et le couvercle supérieur du chauffe-eau.
Nettoyer tous les dépôts de suie à l’intérieur du raccord et de l’ouverture
de la cheminée. On recommande d’utiliser une brosse métallique.
2. Enlever les chicanes en les soulevant du réservoir.
3. À l’aide d’une brosse métallique, enlever la suie du conduit de gaz de
combustion dans le réservoir.
ATTENTION : Pendant le nettoyage du conduit des gaz de combustion,
prendre soin de ne pas toucher le haut de la chambre de
combustion avec la brosse métallique pour éviter d’endom-
mager la doublure de la chambre de combustion. Ne pas
laisser la brosse pénétrer dans le conduit à une profondeur
excédant les mesures indiquées à la gure 19.
4. Enlever le brûleur et, au moyen d’un aspirateur, recueillir toute la suie
détachée à l’intérieur de la chambre de combustion. Éviter tout contact
avec la paroi de la cha mbre de combustion car elle peut s’endommager
assez facilement.
Si le joint d’étanchéité est endommagé, le remplacer par un joint A.O.
Smith (article n
o
24165).
5. Après le nettoyage, remettre en place les pièces enlevées. (Il peut s’avérer
nécessaire de poser un nouveau ruban d’étanchéité sur le cou vercle
supérieur an d’assurer une ventilation correcte. On peut commander un
ruban d’étanchéité auprès d’A.O. Smith Water Products Company.)
6. Remettre le chauffe-eau en fonction en suivant les instructions de mise en
marche à la page 10.
SYSTÈME DE VENTILATION
Inspecter le système de ventilation tous les six mois pour s’assurer que la
tuyauterie de ventilation n’est ni obstruée ni percée. Enlever toute suie ou
obstruction et remplacer les sections de tuyauterie endommagée.
13
L’accumulation de tartre réduit non seulement la durée de vie utile du chauffe-
eau, mais diminue aussi son rendement et augmente la consommation en
combustible.
Un adoucisseur d’eau réduit considérablement la dureté de l’eau, mais n’élimine
pas toujours entièrement le calcaire. C’est pourquoi un programme périodique
de détartrage est recommandé.
On peut enlever les dépôts et le tartre en passant par l’ouverture de nettoyage
du chauffe-eau (voir la section CARACTÉRISTIQUES à la page 2). Avant de
retirer le couvercle de l’orice de nettoyage, vidanger le chauffe-eau (voir la
section VIDANGE à la page 12).
UN•LIME
®
Professional Delimer:
Réf. pièce : 9005416105 4 - 1 gallon (caisse)
Réf. pièce : 9005417105 1 - 5 gallons
Pour dissoudre et éliminer les dépôts minéraux tenaces, utiliser le détartreur
professionnel UN•LIME
®
d’A.O. Smith ou l’équivalent.
Cet acide breveté de qualité alimentaire, manipulable sans danger, a été conçu
expressément pour le détartrage de tous les types d’équipement qui utilisent
de l’eau. Il est offert en contenants de 1 gal. (3,8 l) (article n
o
4763) et de 5 gal.
(19 l) (article n
o
4813). Les produits à base d’acide chlorhydrique ne sont pas
recommandés pour les réservoirs doublés de verre.
Le fascicule « Pourquoi? Quand? Comment? » d’A.O, Smith (n
o
4800) précise
les méthodes et le matériel de nettoyage du réservoir. S’adresser au fournisseur
ou au distributeur A.O. Smith pour obtenir ce fascicule et le produit UN•LIME.
Pour nettoyer le chauffe-eau par le regard de nettoyage, procéder comme suit :
1. Fermer le robinet d’entrée d’eau, mettre le sectionneur du brûleur à mazout
hors tension et ouvrir le robinet de vidange pour laisser l’eau se vider du
chauffe-eau.
2. Enlever la plaque externe située au bas de la chemise du chauffe-eau.
3. Retirer les six vis à tête hexagonale de xation de la porte de nettoyage et
enlever la porte.
4. Enlever le calcaire, le tartre ou les sédiments en prenant soin de ne pas
endommager la doublure de verre.
5. Inspecter le joint d’étanchéité de l’orice de nettoyage. Au besoin, le
remplacer par un joint A.O. Smith Kit (article n
o
9004099215).
6. Installer la plaque de l’orice de nettoyage. Remettre en place la porte de
nettoyage et serrer les vis à fond.
7. Fermer le robinet de vidange, ouvrir le robinet d’entrée d’eau et mettre le
sectionneur du brûleur à mazout sous tension.
8. Vérier l’existence de fuite d’eau.
9. Remettre en place la plaque externe au bas de la chemise du chauffe-eau.
Méthode de détartrage Flo-Jug
« Flo-Jug » est le nom donné au contenant standard de 5 gallons du produit
UN•LIME, qui est offert en kit de détartrage comprenant le produit UN•LIME,
un tuyau souple et des raccords. Pour plus de détails, communiquer avec le
fournisseur, le distributeur ou directement avec A.O. Smith Corporation. La
gure 18 présente la plupart des étapes de détartrage.
1. Préparez le chauffe-eau pour le détartrage en suivant les indications du
fascicule « Pourquoi? Quand? et Comment? ». Vous pouvez aussi détartrer
la soupape de détente au cours de cette opération.
2. Le contenant Flo-Jug étant placé debout :
Enlever le bouchon, l’obturateur sous le bouchon, puis posez un
mamelon 3/4 po x 4 po en laiton.
Avec une perceuse ou un poinçon, percer un trou d’aération de
3/16 po dans la poignée. Le kit Flo-Jug comprend une vis en acier
inoxydable, prévue pour fermer le trou d’aération pendant les périodes
d’entreposage du contenant Flo-Jug.
Retirer le robinet de vidange du chauffe-eau et insérer un mamelon de
vidange 3/4 po x 4 po.
Raccorder le tuyau souple de DI 1 po x 3 po sur le mamelon du contenant
Flo-Jug et sur celui du chauffe-eau et serrer les colliers de serrage.
3. Soulever le contenant à la position VERSER et faire couler le produit
UN•LIME dans le chauffe-eau le plus rapidement possible.
S’assurer de maintenir le trou d’aération juste au-dessus du niveau du
liquide.
4. Placer le contenant Flo-Jug à la position DÉTARTRAGE.
Il peut être nécessaire de poser le contenant sur le carton d’emballage
pour empêcher le produit UN•LIME de reuer vers le contenant.
Laisser agir le produit UN•LIME pendant 5 minutes.
5. Abaisser le contenant à la position VIDANGE, de sorte que le produit
UN•LIME s’écoule le plus rapidement possible du chauffe-eau.
Observer le trou d’aération et relever légèrement le contenant en cas
de risque de déversement du produit.
La formation de mousse à la surface de la solution indique que le produit
agit et que le détartrage est en cours.
6. Poursuivre l’opération de détartrage :
Relever le contenant en position VERSER. Laisser le produit pénétrer
dans le chauffe-eau.
Placer le contenant à la position DÉTARTRAGE et laisser agir pendant
5 minutes.
Abaisser le contenant en position VIDANGE et laisser la solution
s’écouler. Observer s’il y a toujours formation de mousse.
DÉTARTRAGE DU CHAUFFE-EAU COF
FIGURE 18
7. Au bout d’une heure, ou avant si l’action du détartreur (formation de mousse)
cesse, examiner l’intérieur du réservoir.
Laisser s’écouler tout le produit dans le contenant placé à la position
VIDANGE, puis placer le contenant debout, en position DÉTARTRAGE.
Enlever le collier de serrage, le tuyau souple et le mamelon de l’orice
de vidange du chauffe-eau.
Examiner l’intérieur par l’orice – l’emploi d’une petite lampe de poche
est utile.
Si l’intérieur présente toujours des traces de tartre, reprendre l’opération
12
VIDANGE
Vidanger le chauffe-eau s’il doit être mis hors service ou exposé au gel. Une
vidange peut aussi s’imposer en cas d’entretien ou de réparations.
1. Mettre le sectionneur du brûleur à mazout à la position OFF.
Au besoin, fermer le robinet de la conduite d’alimentation en mazout.
2. Fermer le robinet d’entrée d’eau froide du chauffe-eau.
3. Ouvrir un robinet d’eau chaude à proximité pour aérer le système.
4. Ouvrir le robinet de vidange.
5. En cas de mise hors service prolongée, laisser le robinet de vidange ouvert
pendant cette période.
À la remise en marche, suivre les instructions de REMPLISSAGE.
ENTRETIEN
GÉNÉRALITÉS
L’entretien comprend la vidange et le nettoyage périodiques du réservoir ainsi
que l’enlèvement du tartre. Il faut inspecter le brûleur à mazout et le régler de
façon que la combustion se déroule normalement. Si une pompe de circulation
d’eau est utilisée, il faut la lubrier (voir le tableau 9).
Mesurer périodiquement l’accumulation du calcaire. Si elle atteint le niveau de
l’orice du robinet de vidange, sa hauteur est d’environ 1 po (2,5 cm); si elle
atteint le bas de l’orice de nettoyage, sa hauteur est d’environ 2 po (5,1 cm).
Établir un calendrier de détartrage en fonction du temps que prendrait une
accumulation de 1 po (2,5 cm).
Exemple 1 : L’inspection initiale révèle une accumulation de calcaire de
0,5 po (1,3 cm). Le détartrage peut donc être annuel.
Exemple 2 : L’inspection initiale révèle une accumulation de calcaire de 2 po
(5,1 cm). Le détartrage doit donc être trimestriel.
Le tableau ci-dessous donne les directives à suivre pour certaines tâches
d’entretien. L’inspection et le réglage du brûleur à mazout relèvent d’un
technicien qualié.
TABLEAU 9 – CALENDRIER D’ENTRETIEN SUGGÉRÉ
Soupape de
décharge à Levage Tous les
sécurité therm. du levier six mois
Rinçage Chaque mois
Enlèvement Tous les
des dépôts six mois
Inspection Tous les
Réservoir de l'anode six mois
Enlèvement Au Utiliser le détartreur
du tartre besoin UN•LIME
®
Pompe de Tous les Utiliser de l’huile pour moteur
circulation Lubrication quatre mois sans détergent SAE N
o
20
Inspection Utiliser la trousse de véri-
Brûleur à et Tous les cation de la combustion et
mazout ajustement six mois les spécications (page 22)
Remplacement Tous les
de la buse 6 mois Utiliser une buse neuve
Tuyau de
la chicane Nettoyage Tous les ans Utiliser une brosse métallique
Système de Tous les
ventilation Inspection six mois
* Joint de remplacement d’A.O. Smith, article n
o
99038
SOUPAPES DE DÉCHARGE À SÉCURITÉ
THERMIQUE
Au moins deux fois par année, vérier le bon fonctionnement des soupapes de
décharge à sécurité thermique. Pour ce faire, actionner plusieurs fois le levier
à l’extrémité de la soupape. Celle-ci devrait être bien appuyée et fonctionner
sans entrave.
Si l’eau ne circule pas, enlever la soupape et vérier si elle est obstruée ou
corrodée. Au besoin, la remplacer par une soupape ayant la taille recom mandée.
Inspecter la soupape au moins tous les trois ans. Ne pas essayer de réparer
la soupape, car cela pourrait nuire au fonctionnement de l’appareil et causer
l’explosion du réservoir. Dans les zones l’eau est de piètre qualité, il peut
être nécessaire d’inspecter la soupape plus souvent que tous les six mois.
DANGER
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER MANUELLEMENT UNE SOUPAPE DE
DÉCHARGE, S’ASSURER QU’ELLE EST RELIÉE À UN CONDUIT DE
VIDANGE ABOUTISSANT À UNE RIGOLE D’ÉVACUATION. SINON, ON
RISQUE D’ÊTRE TOUCHÉ PAR DE L’EAU EXTRÊMEMENT CHAUDE QUI
POURRAIT S’ÉCOULER DE LA SOUPAPE PENDANT LA VÉRIFICATION.
Un écoulement périodique ou continu de la soupape de décharge à sécurité
thermique peut être dû à une expansion thermique de l’eau dans un système
de distribution d’eau fermé ou à une défectuosité de la soupape.
L’eau fait l’objet d’une expansion thermique lorsqu’elle est chauffée. Dans
un système fermé, cette expansion accroît la pression interne jusqu’au seuil
d’activation de la soupape. La soupape s’ouvre alors pour laisser couler de
l’eau et ainsi réduire légèrement la pression.
Le service de distribution d’eau ou l’inspecteur de plomberie local connaît les
mesures à prendre pour corriger le mieux cette situation. Deux corrections
courantes gurent dans la section Liste de contrôle et renseignements sur
le service.
IL NE FAUT JAMAIS OBTURER CETTE SOUPAPE. CELA NE CONSTITUE
PAS UNE SOLUTION ET PEUT CRÉER UNE SITUATION DANGEREUSE.
RINÇAGE
1. Mettre le sectionneur du brûleur à mazout à la position OFF.
2. Ouvrir le robinet de vidange et laisser l’eau s’écouler jusqu’à ce qu’elle soit
claire.
3. Une fois le rinçage terminé, fermer le robinet de vidange.
4. Mettre le sectionneur du brûleur à mazout à la position ON.
ENLÈVEMENT DES DÉPÔTS
Les impuretés emportées par l’eau consistent en des grains de terre et de
sable qui forment des dépôts au bas du réservoir. Par souci de commodité, il
convient d’enlever les dépôts et le tartre en même temps.
ENLÈVEMENT DU TARTRE
La quantité de carbonate de calcium (calcaire) libérée par l’eau est directement
proportionnelle à la température de l’eau et à la quantité d’eau consommée,
comme le montre le graphique ci-après. Plus la température de l’eau ou
la quantité d’eau consommée est élevée, plus les dépôts de calcaire sont
importants. Ces dépôts forment le tartre qui s’accumule dans les tuyaux, les
chauffe-eau et les ustensiles de cuisson.
DÉBIT D’EAU QUOTIDIEN EN GALLONS ET QUANTITÉ DE
CALCAIRE (EN LIVRES) DÉPOSÉE EN FONCTION DE LA
CONSOMMATION ET DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU
11
5. Le brûleur se mettra en marche normalement après « l’appel de chaleur »
du thermostat.
6. Ouvrir le sélectionneur pour mettre le chauffe-eau hors tension. Si le chauffe-
eau doit demeurer inactif pendant une longue période, fermer le robinet de
la conduite d’alimentation en mazout.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU
DANGER
CE CHAUFFE-EAU EST ÉQUIPÉ D’UN THERMOSTAT RÉGLABLE
PERMETTANT DE RÉGULER LA TEMPÉRATURE DE L’EAU. CEPENDANT,
LA TEMPÉRATURE ÉLEVÉE DE L’EAU REQUISE POUR LES MACHINES
A LAVER AUTOMATIQUES ET LES LAVE-VAISSELLE PEUT ÊTRE
DANGEREUSE ET PROVOQUER AU CONTACT DES BLESSURES GRAVES,
VOIRE FATALES. LA TEMPÉRATURE À LAQUELLE UNE BRÛLURE SE
PRODUIT VARIE EN FONCTION DE L’ÂGE DE LA PERSONNE ET DU TEMPS
D’EXPOSITION. LES RÉFLEXES PLUS LENTS DES ENFANTS ET DES
PERSONNES ÂGÉES OU HANDICAPÉES ACCROISSENT LES RISQUES
DE BRÛLURES. NE JAMAIS LAISSER DE JEUNES ENFANTS OUVRIR UN
ROBINET D’EAU CHAUDE OU FAIRE COULER LEUR PROPRE BAIN. NE
JAMAIS LAISSER UN ENFANT OU UNE PERSONNE HANDICAPÉE SANS
SURVEILLANCE DANS UNE BAIGNOIRE OU SOUS UNE DOUCHE.
LE CHAUFFE-EAU DOIT ÊTRE INSTALLÉ DANS UN ENDROIT OÙ LE
PUBLIC NE PEUT ACCÉDER AUX COMMANDES DE RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE.
POUR ÉVITER LES RISQUES DE BRÛLURE, RÉGLER LA TEMPÉRATURE
DU CHAUFFE-EAU À 120 °F (49 °C). Certains États ou provinces exigent une
température plus basse.
La gure 16 indique approximativement, pour diverses températures de réglage,
la durée d’exposition nécessaire pour causer des brûlures sur la peau d’un
adulte. Des cycles de chauffage courts et répétés, découlant de brèves périodes
de consommation d’eau chaude, peuvent causer une température aux points
de prélèvement supérieure de 20 °F (11 °C) à la température de consigne.
Pour ce type de consommation, il est souhaitable de régler le thermostat à une
température plus basse an de réduire les risques de brûlure.
Température
de l’eau
°C (°F)
Délai d’ébouillantage –
Brûlures au 1er degré
(brûlures moins graves)
Délai d’ébouillantage –
Brûlures permanentes au
2e et 3e degrés (brûlures
très graves)
43 (110) (temp. normale d’une douche)
47 (116) (seuil de douleur)
47 (116) 35 minutes 45 minutes
50 (122) 1 minute 5 minutes
55 (131) 5 secondes 25 secondes
60 (140) 2 secondes 5 secondes
65 (149) 1 seconde 2 secondes
68 (154) instantanément 1 seconde
(U.S. Government Memorandum, C.P.S.C., Peter L. Armstrong, 15 septembre 1978)
FIGURE 16
Il existe des robinets qui permettent de réduire la température aux points
d’utilisation en mélangeant l’eau chaude et l’eau froide. Il existe aussi des
dispositifs peu coûteux qui se xent aux robinets pour limiter la température
de l’eau chaude. Contactez un plombier agréé ou l’autorité compétente locale
en matière de plomberie.
La température de l’eau est contrôlée par un thermostat muni de deux capteurs
(voir la gure 17). L’un des capteurs se trouve près du sommet du réservoir
et l’autre près du centre. Le thermostat est réglé en usine à sa position la
plus basse.
Le cadran de réglage du thermostat est accessible en retirant le panneau
d’accès et le capot de protection (voir la gure 17). Bien que ce cadran permette
de régler la température de l’eau entre 120 °F (49 °C) et 180 °F (82 °C), il est
recommandé de le positionner à 120 °F (49 °C). Il est recommandé de régler
le thermostat à la température la plus basse possible compatible avec les
besoins. C’est toujours à cette position que le chauffe-eau aura le meilleur
rendement énergétique. Le système de contrôle de la température possède
un différentiel xe de 4 °F (2 °C).
LIMITEUR DE TEMPÉRATURE
Le régulateur à deux capteurs comporte le limiteur de température (ECO)
(voir la gure 17). Ce limiteur coupe l’arrivée de gaz si la température de l’eau
atteint 195 ºF (90,5 °C).
Si le limiteur de température se déclenche, l’appareil ne peut être remis en
marche avant que la température de l’eau ait diminué d’environ 20 °F (11 ºC)
et que le bouton de réenclenchement du limiteur, à l’avant de la commande
(voir la gure 17), ait été enfoncé.
Le besoin fréquent de réenclencher manuellement le limiteur de température,
après qu’il s’est déclenché, indique une anomalie de fonctionnement du
système. Si le limiteur de température entre souvent en fonction, communiquer
avec le fournisseur ou avec un agent de service qualié.
THERMOSTAT À DEUX CAPTEURS (COUVERCLE ENLEVÉ)
FIGURE 17
CERTIFICAT DU BRÛLEUR (TEST DE COMBUSTION)
Remplir le formulaire de certicat du brûleur CS75 et l’afcher à proximité du
chauffe-eau.
Les instructions à suivre pour remplir le certicat se trouvent au verso de celui-ci.
L’installateur doit le faire lors de la première mise en marche du chauffe-eau.
Le certicat se trouve dans le manuel du brûleur à mazout.
SYSTÈME AUTONETTOYANT (ELIMINATOR)
Les présents modèles comprennent un système autonettoyant, installé
dans l’entrée d’eau à l’avant du chauffe-eau. (Voir la gure 18.) Celui-ci doit
être convenablement orienté pour bien fonctionner. La zone marquée sur le
mamelon du système doit être alignée avec le haut du raccord de l’entrée
d’eau Lorsque l’alignement est correct, la èche sur l’étiquette se trouvant
au-dessus du trou de la chemise doit pointer vers la zone marquée sur le
mamelon. Si la èche n’est pas dirigée vers cette zone, ajuster la position du
mamelon pour corriger l’alignement. Un raccord est fourni avec le système pour
éviter son désalignement accidentel lors du serrage du raccord à la conduite
d’eau froide. Si le système est mal orienté, les performances du chauffe-eau
sont médiocres et la température de l’eau chaude peut être fortement réduite
pendant les périodes de pointe.
FIGURE 18
10
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
GÉNÉRALITÉS
Ne jamais mettre en marche le chauffe-eau avant que le réservoir ne soit rempli
et qu’une soupape de décharge ne soit installée.
REMPLISSAGE
1. Mettre le sectionneur du brûleur à mazout à la position OFF.
2. Fermer le robinet de vidange du chauffe-eau.
3. Ouvrez un robinet d’eau chaude proche an de permettre à l’air de
s’échapper du système.
4. Ouvrez entièrement le robinet d’entrée d’eau froide pour remplir d’eau le
chauffe-eau et la tuyauterie.
5. Fermer le robinet d’eau chaude dès que l’eau commence à couler. Laisser
le robinet d’entrée d’eau froide complètement ouvert. Le chauffe-eau est
maintenant prêt pour être mis en marche pour la première fois.
MISE EN MARCHE INITIALE
L’appareil sera couvert par la garantie et fournira un rendement optimal
uniquement si un agent qualié effectue la mise en service. Communiquer
avec un tel agent ou un représentant local pour qu’il effectue GRATUITEMENT
une mise en service certiée.
L’installateur doit effectuer les vérications suivantes lorsque le chauffe-eau
est mis en marche pour la première fois :
1. Vérier que tous les raccords d’eau, de mazout et électriques, faits en usine
et sur place, sont bien serrés. Vérier également le dispositif d’évacuation
des gaz de combustion sur le dessus du chauffe-eau.
Réparer toute fuite d’eau ou de mazout. Au besoin, serrer les raccords
électriques et du dispositif d’évacuation des gaz.
2. Si une pompe de circulation est utilisée, il peut être nécessaire de la lubrier
avant de la mettre en marche. Le tube de lubriant fourni avec la pompe
contient le mode d’emploi.
Seules les pompes de circulation tout bronze sont recommandées.
S’assurer que le brûleur à mazout, la tuyauterie connexe, les soupapes et
les commandes sont en place, ajustés et prêts à fonctionner avant de mettre
l’appareil sous tension.
3. Ajuster la commande montée sur le chauffe-eau comme suit :
THERMOSTAT (réglable) : réglé à la température d’eau voulue.
Il est recommandé de régler le thermostat à la température la plus basse
compatible avec les besoins du système. Cela contribue à réduire la
formation de tartre dans le chauffe-eau.
LIMITEUR (non réglable, à réenclenchement manuel) : réglé en
usine pour entrer en service dès que la température atteint 195 °F
(90,5 °C).
Si le limiteur est déclenché, la commande primaire de sécurité arrête
le brûleur à mazout. Voir la section COMMANDE PRIMAIRE DE
SÉCURITÉ à la page 22.
Pour réinitialiser la commande de sécurité, appuyer sur le bouton rouge
sur la commande et le maintenir enfoncé pendant 30 secondes jusqu’à
ce que le voyant rouge clignote deux fois.
Enfoncer le bouton rouge une seule fois. Appeler un technicien si le
brûleur ne fonctionne pas après avoir enfoncé le bouton rouge une seule
fois.
4. Mettre le sectionneur du brûleur à mazout à la position ON.
FIGURE 15
9
BRÛLEUR
Le brûleur est installé sur la bride de la chambre de combustion (voir la
gure 14).
NOTA : S’assurer que l’ouverture de la chambre de combustion est alignée
avec la bride du chauffe-eau (voir la gure 14) avant de placer le brûleur
dans le chauffe-eau.
1. Placer le joint de bride sur les goujons de 3/8 po de diamètre et de 1/4 po
de long de la bride.
2. Placer la bride du brûleur sur les goujons et dans l’ouverture de la bride
du chauffe-eau.
MONTAGE DU BRÛLEUR SUR LE CHAUFFE-EAU
FIGURE 14
3. Poser les rondelles plates et les rondelles frein sur les goujons et serrer
les écrous de 3/8 po, n
o
16, tel qu’illustré, pour xer le brûleur.
Raccorder la ou les conduites d’alimentation et les ls électriques au brûleur
comme suit :
1. Vérier les consignes du fabricant de la pompe à mazout concernant le
raccordement et la purge des conduites.
Le brûleur est certié pour fonctionner avec du mazout de qualité n
o
2
ou plus léger.
2. Le brûleur doit être raccordé à un circuit distinct homologué, protégé par
fusible et muni d’un sectionneur. Utiliser le schéma de câblage de la gure
15 comme guide :
Amener la ligne d’arrivée à 120 V jusqu’au thermostat à deux capteurs
monté sur le côté du chauffe-eau.
Amener le câblage installé en usine venant du limiteur ECO et du
thermostat jusqu’à la boîte de distribution du brûleur à mazout.
Installer le câblage installé en usine et sur place conformément au
schéma de câblage de la gure 15. Cette gure montre aussi un schéma
de principe pour faciliter l’entretien du système.
Mettre à la terre le chauffe-eau conformément au code NEC pour prévenir
les chocs électriques résultant d’un contact avec le chauffe-eau ou la
tuyauterie.
3. Tous les brûleurs ont “allumage interrompu”. . . qui signie que le contact
est mis pendant la période de la amme établir seulement.
4. Ne pas tester l’allumage du brûleur dans le but de remplir le certicat du
brûleur jusqu’à ce que le réservoir soit rempli d’eau (consulter le manuel
du brûleur).
Remettre le certicat et le présent manuel à l’utilisateur pour référence
ultérieure.
TABLEAU 8 – CARACTÉRISTIQUES DES POMPES
ET DES BUSES À MAZOUT
Débit de réglage Pression
(gal/h) nominale Débit de
Brûleur de la pompe Type de la buse du
Modèle du Brûleur d'une autre du brûleur buse du brûleur
chauffe-eau State marque en lb/po
2
brûleur (gal/h)
COF-199 1,42 1,1 110 80ºB 1,35
COF-245 1,75 1,5 100 80ºB 1,75
COF-315/315A 2,25 2,0 100 80ºB 2,25
COF-385/385A 2,75 2,5 100 80ºB 2,75
COF-455/455A 3,25 3,0 100 80ºB 3,25
COF-700/700A 5,00 4,5 100 80ºB 5,00
POMPE À MAZOUT
GÉNÉRALITÉS
Tous les chauffe-eau sont livrés avec la pression de la pompe réglée à
100 lb/po
2
, à l’exception du modèle COF-199 dont la pression est réglée à
110 lb/po
2
.
Toutes les pompes à mazout peuvent être installées sur des systèmes à une
conduite d’alimentation. Il est possible d’adapter la pompe pour une installation à
deux conduites en utilisant le bouchon de dérivation et en suivant les consignes
du fabricant de la pompe livrées avec le brûleur.
Les pompes à étage unique servent aux installations avec conduite unique ou
double, l’alimentation se faisant par aspiration ou gravité. Pour les installations
dont l’alimentation se fait par gravité, la pression d’arrivée ne doit pas excéder
3 lb/po
2
. Dans les installations avec une conduite à alimentation par aspiration,
la hauteur d’aspiration ne doit pas dépasser 8 pi (2,44 m).
Les pompes à double étage servent aux installations avec deux conduites à
alimentation par aspiration où la pression négative d’arrivée ne dépasse pas
20 po Hg.
PURGE D’AIR (consulter le manuel du brûleur à mazout)
8
INSTALLATION TYPE DE CHAUFFE-EAU - FIGURE 10
Se reporter aux pages 2, 3 et 4 du présent manuel pour obtenir plus de
renseignements sur les numéros de série et les caractéristiques des brûleurs
qui conviennent aux systèmes qui suivent.
TYPES DE SYSTÈMES
Étage unique avec une conduite d’alimentation seulement : Le bas du réservoir
à mazout doit être au-dessus du niveau du brûleur (voir gure 11). Le mazout
s’écoule par gravité jusqu’au brûleur. Une conduite unique est installée entre le
réservoir et le brûleur. Les brûleurs de la série 940 conviennent, tels que livrés,
à cette conguration (le bouchon de dérivation n’est pas installé).
INSTALLATION AVEC CONDUITE D’ALIMENTATION SEULEMENT
ET ÉCOULEMENT PAR GRAVITÉ - FIGURE 11
Si le bas du réservoir de mazout est au moins 2 po (50,8 cm) au-dessus de
l’orice de raccord à la pompe à mazout, utiliser un tuyau de 3/8 po de diamètre
externe, dont la longueur n’excède pas 100 pi (30,5 m), pour la conduite
d’alimentation par gravité.
Il est possible d’utiliser une pompe à double étage pour des installations
à conduite unique et à écoulement par gravité. La pompe fonctionnera
alors comme une pompe à étage unique si le bouchon de dérivation
n’est pas installé.
Étage unique avec conduites d’alimentation et retour : Ce type
d’installation (voir la gure 12) est auto-amorçant. Les brûleurs de la
série 940, avec un bouchon de dérivation en place, conviennent à ce
type de conguration.
Si le bas du réservoir se trouve à moins de 10 pi (3,05 m) sous l’orice
d’alimentation de la pompe, on peut utiliser une pompe à étage unique pourvu
qu’elle soit branchée à un système à deux conduites dont les longueurs, y
compris la hauteur d’aspiration, sont conformes aux données du tableau 6.
INSTALLATION À ÉTAGE UNIQUE (FAIBLE HAUTEUR
D’ASPIRATION) AVEC CONDUITES D’ALIMENTATION ET DE
RETOUR - FIGURE 12
TABLEAU 6
Différence Longueur Différence Longueur
de hauteur maximale de hauteur maximale
entre le bas de la conduite entre le bas de la conduite
du réservoir pi (m) du réservoir pi (m)
et l'orice et l'orice
d'aliment. Tuyau de Tuyau de d'aliment. Tuyau de Tuyau de
de la pompe 3/8 po de 1/2 po de de la pompe 3/8 po de 1/2 po de
pi (m) diam. ext. diam. ext. pi (m) diam. ext. diam. ext.
1 (0,3) 66 (20,1) 100 (30,4) 6 (1,8) 36 (10,9) 100 (30,4)
2 (0,6) 55 (16,7) 100 (30,4) 7 (2,1) 31 (9,4) 100 (30,4)
3 (0,9) 50 (15,2) 100 (30,4) 8 (2,4) 26 (7,9) 100 (30,4)
4 (1,2) 45 (13,7) 100 (30,4) 9 (2,7) 21 (6,4) 83 (25,2)
5 (1,5) 40 (12,1) 100 (30,4) 10 (3,0) 16 (4,8) 64 (19,5)
Double étage avec conduites d’alimentation et retour : Ce système (voir la
gure 13) est requis si les conduites sont longues et si la hauteur d’aspiration
est élevée (nécessitant jusqu’à 20 po de pression négative et une hauteur
d’aspiration de 10 pi). Les brûleurs de la série 941 conviennent à cette
conguration. Le bouchon de dérivation doit être installé.
INSTALLATION À DOUBLE ÉTAGE (HAUTEUR D’ASPIRATION
ÉLEVÉE) AVEC CONDUITES D’ALIMENTATION ET DE RETOUR -
FIGURE 13
Si le bas du réservoir se trouve à plus de 10 pi (3,05 m) sous l’orifice
d’alimentation de la pompe, on doit utiliser une pompe à double étage branchée
à un système à deux conduites dont les longueurs, y compris la hauteur
d’aspiration, sont conformes aux données du tableau 7.
TABLEAU 7
Différence Longueur Différence Longueur
de hauteur maximale de hauteur maximale
entre le bas de la conduite entre le bas de la conduite
du réservoir pi (m) du réservoir pi (m)
et l'orice et l'orice
d'aliment. Tuyau de Tuyau de d'aliment. Tuyau de Tuyau de
de la pompe 3/8 po de 1/2 po de de la pompe 3/8 po de 1/2 po de
pi (m) diam. ext. diam. ext. pi (m) diam. ext. diam. ext.
1 (0,3) 74 (22,5) 100 (30,4) 9 (2,7) 51 (15,5) 100 (30,4)
2 (0,6) 71 (21,6) 100 (30,4) 10 (3,0) 48 (14,6) 100 (30,4)
3 (0,9) 69 (21,0) 100 (30,4) 11 (3,3) 45 (13,7) 100 (30,4)
4 (1,2) 66 (20,1) 100 (30,4) 12 (3,6) 42 (12,8) 100 (30,4)
5 (1,5) 63 (19,2) 100 (30,4) 13 (3,9) 39 (11,8) 100 (30,4)
6 (1,8) 60 (18,2) 100 (30,4) 14 (4,2) 37 (11,2) 100 (30,4)
7 (2,1) 57 (17,3) 100 (30,4) 15 (4,5) 34 (10,3) 100 (30,4)
8 (2,4) 54 (16,4) 100 (30,4)
CONDUITES D’ALIMENTATION POUR LES SYSTÈMES À
PLUSIEURS CHAUFFE-EAU
Lorsque plusieurs appareils forment un système de chauffage, chaque brûleur
doit disposer de sa propre conduite d’alimentation à partir du réservoir.
INSTALLATION DU BRÛLEUR
GÉNÉRALITÉS
Chaque brûleur est livré avec un certicat. Après l’installation manuelle du
brûleur, effectuer les vérications nécessaires et inscrire les résultats sur le
certicat (voir CERTIFICAT DU BRÛLEUR). Remettre le certicat et le présent
manuel d’instructions à l’utilisateur pour référence ultérieure.
Vérier que les numéros de modèle du chauffe-eau et du brûleur correspondent
et que les caractéristiques de la pompe à mazout conviennent à l’installation.
Voir la section IDENTIFICATION à la page 3.
7
ÉVACUATION DES GAZ DE COMBUSTION DE PLUSIEURS
CHAUFFE-EAU
Lorsque deux ou plusieurs chauffe-eau à mazout sont raccordés à une cheminée
ou un évent, s’assurer que le tirage est sufsant pour une bonne combustion et
une évacuation appropriée des gaz de combustion vers l’extérieur. Consulter
les codes locaux pour obtenir de l’information sur le raccordement.
Ne raccorder qu’un seul chauffe-eau au mazout à un système de ventilation
de type L.
Installer un régulateur de tirage pour chaque chauffe-eau au mazout d’une
installation multiple.
DANGER
UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT CAUSER UN MAUVAIS
FONCTIONNEMENT, UN INCENDIE, UNE ASPHYXIE ET DES BLESSURES
GRAVES, VOIRE FATALES. NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE CHAUFFE-
EAU AVANT QU’IL NE SOIT DOTÉ D’UNE SORTIE D’AIR VERS L’EXTÉRIEUR
ET QU’IL NE REÇOIVE SUFFISAMMENT D’AIR DE COMBUSTION.
TUYAUTERIE D’EAU
GÉNÉRALITÉS
Sélectionner le schéma de tuyauterie correspondant au type de système
installé parmi ceux présentés des pages 15 à 19. Si une pompe de circulation
est utilisée dans le système, installer un robinet à tournant à l’endroit indiqué
pour régulariser le débit d’eau à travers le chauffe-eau.
SOUPAPE DE DÉCHARGE À SÉCURITÉ THERMIQUE
Une soupape de décharge à sécurité thermique de conception certiée par
la CSA et conforme à la norme de l’ASME est installée sur le chauffe-eau. Le
débit d’évacuation de cette soupape dépasse le débit maximal d’entrée d’eau
du chauffe-eau et la pression nominale de la soupape de décharge ne doit
pas dépasser la pression de service spéciée sur la plaque signalétique du
chauffe-eau.
On doit également installer une telle soupape sur chaque réservoir d’eau
potable. Cette soupape de décharge doit avoir une résistance thermique de
210 °F (98,8 °C), une pression nominale ne dépassant pas la pression de
service de n’importe quelle composante du système et un débit d’évacuation
dépassant le débit d’entrée d’eau total des chauffe-eau alimentant le réservoir.
LA SOUPAPE DE DÉCHARGE A POUR RÔLE D’EMPÊCHER LA PRESSION
ET LA TEMPÉRATURE DE L’EAU D’ATTEINDRE LE NIVEAU DE LA PHASE
VAPEUR, CE QUI POURRAIT CAUSER DES BRÛLURES AUX POINTS
DE PRÉLÈVEMENT, PROVOQUER L’EXPLOSION DU RÉSERVOIR OU
ENDOMMAGER LE SYSTÈME OU LE CHAUFFE-EAU.
Pour éviter des brûlures ou des dégâts d’eau, raccorder une conduite
d’évacuation à la soupape de décharge an de diriger le débit en excès vers
un endroit sécuritaire. CETTE CONDUITE DOIT AVOIR UN DIAMÈTRE AU
MOINS ÉGAL À CELUI DE LA SORTIE DE LA SOUPAPE, NE COMPORTER
AUCUNE AUTRE SOUPAPE ENTRE LE CHAUFFE-EAU ET LA SOUPAPE
DE DÉCHARGE OU ENTRE CETTE DERNIÈRE ET LA SORTIE DE LA
CONDUITE D’ÉVACUATION. EN OUTRE, IL NE DOIT Y AVOIR AUCUN
ÉTRANGLEMENT DANS LA CONDUITE D’ÉVACUATION ET ELLE DEVRAIT
ÊTRE À L’ABRI DU GEL. NE PAS FILETER NI OBTURER LA SORTIE
DE LA CONDUITE D’ÉVACUATION. BOUCHER PARTIELLEMENT OU
TOTALEMENT UNE CONDUITE D’ÉVACUATION NUIT À L’ACTION DE LA
SOUPAPE DE DÉCHARGE ET PEUT CRÉER UNE SITUATION DE DANGER.
Installer une conduite d’évacuation avec une pente descendante pour qu’elle
se vide naturellement.
Votre code local réglementaire peut énoncer des exigences particulières pour
les soupapes de décharge.
NOTA : Ces chauffe-eau sont équipés d’un système de coupure automatique
du brûleur commandé par la température de l’eau.
SYSTÈME EN CIRCUIT FERMÉ
Un système en circuit fermé se forme si un dispositif antiretour (clapet de
retenue), un détendeur de pression ou un dispositif similaire est installé dans
la conduite d’eau froide entre le chauffe-eau et la canalisation publique (ou
le puits). Une surpression due à la dilatation thermique peut se développer
dans le chauffe-eau et provoquer la défaillance prématurée du réservoir ou
le fonctionnement intermittent de la soupape de décharge. Cette défaillance
n’est pas couverte par la garantie limitée. Il peut être nécessaire d’installer un
réservoir d’expansion thermique dans le système d’alimentation en eau froide
pour diminuer la pression (voir les schémas d’installation aux pages 15 à 19).
S’adresser à l’autorité compétente locale en matière de plomberie.
ROBINET DE VIDANGE ET PANNEAUX D’ACCÈS
Les chauffe-eau sont munis d’un robinet de vidange NPT de 3/4 po (1,9 cm)
situé au-dessus et à gauche du brûleur (voir la section CARACTÉRISTIQUES
à la page 2).
Un panneau d’accès est situé au-dessus et à gauche du brûleur et recouvre
le hublot d’observation de la amme (voir la gure 8). Un bouchon est inséré
dans le hublot d’observation et il doit être retiré pour voir à l’intérieur de la
chambre de combustion. Toujours replacer le bouchon avant de remettre le
panneau d’accès en place.
PANNEAU D’ACCÈS À LA CHAMBRE DE COMBUSTION - FIGURE 8
Un autre panneau d’accès est situé au-dessus et à droite du brûleur (voir la
gure 9). Ce panneau d’accès recouvre l’orice de nettoyage, qui est fermé
au moyen d’un joint d’étanchéité et d’un couvercle.
ORIFICE DE NETTOYAGE - FIGURE 9
Les modèles dont le réservoir est construit selon les normes de l’ASME
comportent deux orices de nettoyage. L’un de ceux-ci est situé à l’endroit
indiqué ci-dessus et l’autre se trouve directement de l’autre côté du chauffe-
eau.
Parfois, un suintement peut survenir à l’orice de nettoyage. Pour corriger cette
situation, serrer légèrement les vis de retenue du couvercle de l’orice jusqu’à
ce que le suintement cesse. Ne pas trop serrer les vis sinon le joint d’étanchéité
du couvercle sera endommagé. Serrer chaque vis graduellement et alterner
entre des vis opposées du couvercle.
SYSTÈMES D’ALIMENTATION EN COMBUSTIBLE
GÉNÉRALITÉS
Suivre la norme Standard for the Installation of Oil Burning Equipment, NFPA
n
o
31, les codes locaux et les présentes instructions pour l’installation du
réservoir, de la tuyauterie et du brûleur. De plus, l’installateur doit suivre les
consignes d’installation de la pompe à mazout et remplir un certicat du brûleur,
tous deux livrés avec le brûleur.
Sur les systèmes à mazout à haute pression, installer une soupape de sécurité
OSV de marque Webster (Webster Electric CO., Racine, Wisc.) an de réduire
la pression du mazout à l’entrée de la pompe du brûleur. Voir la section POMPE
À MAZOUT à la page 9 pour les pressions nominales de la pompe du brûleur.
Remettre le présent manuel et le certicat du brûleur (CS75) dûment rempli à
l’utilisateur pour référence ultérieure.
La gure 10 illustre un système d’alimentation à un seul étage, avec une ou
deux conduites. Lorsque deux réservoirs ou plus sont raccordés à un brûleur,
la conduite d’alimentation provenant de chaque réservoir doit être couplée à
une conduite principale au moyen d’une soupape à trois voies homologuée.
Normalement, le prélèvement du mazout ne se fait que sur un seul réservoir à
la fois, à moins que les codes locaux ne permettent l’alimentation simultanée
à partir de deux réservoirs dans le cas d’installations où l’alimentation se fait
par gravité.
6
Chaque ouverture qui communique avec l’extérieur par un conduit vertical
doit comporter une surface libre d’au moins 1 po
2
par 4 000 BTU/h
(5,51 cm
2
/kW) (35 po
2
par gallon de mazout consommé à l’heure) de
débit calorique nominal total de tous les appareils se trouvant dans
l’enceinte.
Chaque ouverture qui communique avec l’extérieur par un conduit
horizontal doit comporter une surface libre d’au moins 1 po
2
par
2 000 BTU/h (11,01 cm
2
/kW) (70 po
2
par gallon de mazout consommé à
l’heure) de débit calorique nominal total de tous les appareils se trouvant
dans l’enceinte (voir la gure 6).
FIGURE 6
ÉVACUATION DES GAZ DE COMBUSTION
S’il n’existe pas de code local, de réglementation ou de recommandation du
fabricant du tuyau d’évent ou de la cheminée, dans le cas des appareils aux
mazout, suivre les suggestions ci-dessous pour la conception et l’installation
d’un système de ventilation.
Pour ce type de chauffe-eau, on recommande l’utilisation d’une cheminée
adéquate pour l’évacuation des gaz de combustion. Utiliser un tuyau d’évent
à double paroi de type « B » comme tuyau de raccord d’évent. Cependant, s’il
n’y a pas de cheminée disponible, le tuyau d’évent peut servir de cheminée.
Si on utilise une cheminée ou un évent déjà en place, s’assurer que la capacité
de la cheminée ou de l’évent est sufsante pour le nombre et la puissance des
appareils qui y sont raccordés. Inspecter la cheminée ou l’évent et nettoyer
toute la suie ou toute autre obstruction qui pourrait en ralentir le tirage naturel.
RACCORD D’ÉVENT ET RÉGULATEUR DE TIRAGE
La cheminée ou le raccord d’évent devrait avoir le même diamètre que la sortie
des gaz de combustion du chauffe-eau (voir le tableau 4). Le raccord horizontal
entre le chauffe-eau et la cheminée doit avoir une pente ascendante d’au moins
1/4 po/pi (21 mm) (voir la gure 7). Faire en sorte que la longueur du raccord
soit aussi courte que possible.
TABLEAU 4 – DIMENSIONS SUGGÉRÉES POUR
LES RACCORDS D’ÉVENT
Diamètre de la sortie
Modèle de chauffe-eau po mm
COF-199* 6 152,4
COF-245 8 203,2
COF-315/315A 8 203,2
COF-385/385A 8 203,2
COF-455/455A 8 203,2
COF-700/700A 10 254
* Ces modèles sont livrés avec un raccord de réduction d’évent à installer sur
le couvercle supérieur.
S’il se produit un refoulement continuel ou intermittent dans le système de
ventilation, il faut en trouver la cause et l’éliminer. Dans certains cas, un chapeau
d’évent spécial peut s’avérer nécessaire.
S’il est impossible d’éliminer le refoulement par des moyens traditionnels ou
d’obtenir un tirage satisfaisant, de l’air d’appoint doit être fourni à la pièce pour
assurer une ventilation et une combustion sufsantes.
Nota : Maintenir une pression négative dans le tuyau de ventilation.
Installer le régulateur barométrique de tirage dans la même pièce que le
chauffe-eau (voir la gure 6). Placer le régulateur aussi près que possible du
chauffe-eau et à au moins 18 po (45,2 cm) d’un plafond ou un mur combustible.
Ne pas installer de registre manuel sur le raccord à la cheminée.
INSTALLATION APPROPRIÉE DU RACCORD D’ÉVENT
FIGURE 7
CHEMINÉE
Le chauffe-eau au mazout doit être raccordé à une cheminée construite
conformément aux codes de construction reconnus ou aux spécications du
fabricant (voir le tableau 5). Le sommet de la cheminée doit être au moins à 3 pi
(0,91 m) au-dessus du point le plus élevé où la cheminée traverse la toiture. Il
doit également dépasser d’au moins 2 pi (0,61 m) toute portion d’un bâtiment
située à moins de 10 pi (3,05 m) de la cheminée.
Débit calori- Débit Cheminée carrée Cheminée
Taux de que d'entrée calorique ou rectangulaire – ronde – Hauteur
Modèle de combustion équivalent de sortie dimension diamètre minimale
chauffe-eau (gal/h) (l/h) Btuh kW Btuh kW po mm po mm pieds mètres
COF-199 1,42 5,38 199 000 58 159 200 47 8 1/2 X 8 1/2 216 x 216 9 228,6 20 6,1
COF-245 1,75 6,62 245 000 72 196 000 57 8 1/2 X 8 1/2 216 x 216 9 228,6 20 6,1
COF-315/315A 2,25 8,52 315 000 92 252 000 74 8 1/2 X 13 216 x 330 10 254 30 9,1
COF-385/385A 2,75 10,41 385 000 113 308 000 90 8 1/2 X 13 216 x 330 10 254 30 9,1
COF-455/455A 3,25 12,30 455 000 133 364 000 107 13 X 13 330 x 330 12 304,8 35 10,7
COF-700/700A 5,0 18,93 700 000 205 560 000 164 13 X 18 330 x 457 14 355,6 40 12,2
TABLEAU 5 – DIMENSIONS COURANTES DE CHEMINÉE SELON LES TYPES D’APPAREILS
5
DÉGAGEMENT À PRÉVOIR
Les dégagements minimaux entre le chauffe-eau et tout matériau combustible,
sur un plancher non combustible, sont de 6 po (15,2 cm) sur les côtés et à
l’arrière, de 24 po (61 cm) à l’avant et de 18 po (45,7 cm) par rapport au raccord
d’évent. Ces dégagements, tels qu’illustrés à la gure 4A, ont pour objectif de
prévenir les risques d’incendie.
On recommande au moins un dégagement d’au moins 24 po (61 cm) au-dessus
de l’appareil dans le cas d’une installation d’évent vertical.
Laisser sufsamment d’espace à l’arrière du chauffe-eau pour permettre
l’entretien de la soupape de décharge. Prévoir au moins 24 po (61 cm)
de dégagement à l’avant de l’appareil pour permettre son entretien.
Les appareils installés sur un plancher combustible doivent être supportés par
une rangée de blocs de béton creux (voir gure 4) de 8 po (20,3 cm) à 12 po
(30,5 cm) d’épaisseur et cette plateforme doit dépasser d’au moins 12 po
(30,5 cm) les dimensions du chauffe-eau dans toutes les directions. Les blocs
doivent constituer une surface continue sous le chauffe-eau, les trous dans les
blocs étant alignés à l’horizontale. Couvrir les blocs de béton avec une plaque
d’acier de 3/16 po (4,8 mm) d’épaisseur (voir gure 4).
INSTALLATION CORRECTE SUR UN PLANCHER COMBUSTIBLE
FIGURE 4
NOTA : Si des conduits électriques se trouvent sous le plancher de
l’emplacement prévu du chauffe-eau, isoler le plancher de la manière
recommandée ci-dessus.
DÉGAGEMENTS APPROPRIÉS POUR DEUX SYSTÈMES
DE VENTILATION DIFFÉRENTS
FIGURE 4A
* EMPLACEMENT DE LA SORTIE D’EAU CHAUDE À L’AVANT DU
CHAUFFE-EAU
LES ENSEMBLES DE COLLECTEUR FABRIQUÉS EN USINE (LIVRÉS
EN OPTION) SONT CONÇUS POUR UN ESPACEMENT DE 10 po
(25,4 cm) ENTRE DEUX APPAREILS ADJACENTS.
AIR DE COMBUSTION ET DE VENTILATION
GÉNÉRALITÉS
Le local le chauffe-eau est installé doit être sufsamment ventilé pour
assurer une bonne combustion du mazout, une ventilation appropriée et une
température ambiante sécuritaire. Lorsque les ventilateurs d’admission ou
d’évacuation d’air entraînent des conditions de combustion insatisfaisantes,
on doit prendre des mesures correctives approuvées pour régler le problème
(voir la norme NFPA n
o
31, chapitre 1).
CORROSION DUE AUX VAPEURS CHIMIQUES
La combustion et la décomposition de vapeurs chimiques en suspension dans
l’air peuvent causer la corrosion du chauffe-eau et rendre des composantes de
l’appareil défectueuses. Les propulseurs d’aérosol, les solvants de nettoyage,
les réfrigérants pour réfrigérateurs et climatiseurs, les produits chimiques pour
piscines, le chlorure de calcium, le chlorure de sodium, les cires et les produits
chimiques industriels peuvent provoquer une telle corrosion. Ces substances
sont corrosives même à des concentrations très faibles et dégagent peu ou
pas d’odeur révélant leur présence.
Ne pas ranger des produits de cette nature près du chauffe-eau. De plus, l’air
amené dans l’appareil ne doit pas contenir de substances chimiques de ce
type. Au besoin, prévoyez l’alimentation en air non contaminé par une source
distante ou externe.
ESPACES OUVERTS (construction du bâtiment)
NOTA : On entend par espace ouvert un espace dont le volume est supérieur
à 50 pi
3
par 1000 BTU/h (4,8 m
3
par kW) de débit calorique nominal
total produit par tous les appareils de chauffage au mazout installés
dans cet espace. Cet espace ouvert peut englober tous les espaces
contigus qui ne peuvent pas être isolés par une ou plusieurs portes.
Considérer tout espace ne correspondant pas à cette description
comme un espace clos.
1. Dans les bâtiments classiques en bois, en brique ou en pierre, l’inltration
dans les espaces ouverts peut généralement fournir assez d’air pour la
combustion et la ventilation.
2. Si l’espace ouvert se trouve dans un bâtiment étanche à l’air (muni
d’éléments tels que coupe-froid, isolation importante, calfeutrage,
pare-vapeur, etc.), l’inltration d’air pouvant être insufsante pour assurer
une combustion et une ventilation appropriées, l’air doit être tiré de l’extérieur
ou d’espaces communiquant librement avec l’extérieur.
Suivre les instructions de la partie 2 de la section Espaces clos
(construction de la pièce)
ESPACES CLOS (construction de la pièce)
1. Air entièrement tiré de l’intérieur du bâtiment (construction classique
seulement) : L’espace clos doit être doté de deux ouvertures perma nentes,
l’une devant se trouver à 12 po (30 cm) ou moins du plafond et l’autre, à
12 po (30 cm) ou moins du plancher (voir la gure 5).
FIGURE 5
Chaque ouverture doit comporter une surface libre d’au moins 1 po
2
par
1 000 BTU/h (22 cm
2
/kW) (140 po
2
par gallon de mazout consommé
à l’heure) de débit calorique nominal total de tous les appareils se
trouvant dans l’enceinte, communiquant librement avec les espaces
intérieurs disposant eux d’une inltration d’air de l’extérieur. Dans tous
les cas, chaque ouverture ne doit pas avoir une surface libre inférieure
à 100 po
2
(645 cm
2
).
2. Air entièrement tiré de l’extérieur du bâtiment : L’espace clos doit être muni
de deux ouvertures permanentes, l’une devant se trouver à 12 po (30 cm)
ou moins du sommet de l’enceinte et l’autre à 12 po (30 cm) ou moins du
bas de l’enceinte. Ces ouvertures doivent communiquer directement ou
par un conduit avec l’extérieur ou avec des espaces qui communiquent
directement avec l’extérieur.
Si la pièce dans laquelle se trouve l’appareil est en contact avec un mur
extérieur et que les ouvertures communiquent librement avec l’extérieur,
chaque ouverture doit comporter une surface libre d’au moins 1 po
2
par
4,000 BTU/h (5,51 cm
2
/kW) (35 po
2
par gallon de mazout consommé
à l’heure) de débit calorique nominal total de tous les appareils se
trouvant dans l’enceinte.
4
CARACTÉRISTIQUES DES BRÛLEURS
L’étiquette d’identication du brûleur comprend un code de série qui identie
ses principales caractéristiques. Le numéro de série est composé des trois
derniers chiffres du numéro de code du brûleur.
Le tableau 3 ci-dessous décrit les caractéristiques du brûleur pour chaque
numéro de série. Il faut alimenter les brûleurs avec du mazout de qualité n
o
2
ou plus léger.
TABLEAU 3 – CERTAINES CARACTÉRISTIQUES IMPORTANTES
DES BRÛLEURS
N
o
de série N
o
de Pompe à Type de buse
du brûleur modèle Délai de Type de combus-
ou du du brûleur sécurité pompe à tible
chauffe-eau R.W. + combustible Suntec Forme Angle
A.O. Smith* Becket du jet du jet
A2VA
AFG 7118 Type «
B
»
940 15 s Étage Cône 80°
SF unique A2YA- plein
7916
B2VA
8216 Type «
B
»
941 AFG 15 s Double Cône 80°
SF 15 s étage BY2A plein
8916
* Voir les CARACTÉRISTIQUES pour le taux de combustion approprié à chaque
modèle de chauffe-eau : le tableau 2 indique les modèles de brûleur pour chaque
modèle de chauffe-eau. Les numéros de modèle du brûleur et du chauffe-eau
doivent correspondre et le numéro de série du chauffe-eau (ou du brûleur) devrait
indiquer les caractéristiques spéciées pour l’installation.
+ Tous les brûleurs à mazout ont “tir interrompue”, ce qui signie que le contact
est mis seulement lors de l’établissement de la amme. Allumage est fermé
lorsque le brûleur ne fonctionne pas. Le timing de sécurité standard est de
15 secondes.
Le numéro de série du chauffe-eau détermine le type de pompe à combustible
fourni avec le brûleur à mazout. il s’avère pratique d’alimenter le brûleur
par gravité à partir du réservoir de mazout, il est possible d’utiliser une pompe
à étage unique. Les brûleurs de la série 940 comportent des pompes à étage
unique qui sont livrées pour l’installation d’un seule conduite d’alimentation
jusqu’au réservoir. Une conduite de retour vers le réservoir peut être installée,
si nécessaire, en apportant une légère modication à la pompe; voir le manuel
d’installation du brûleur.
Là où il n’est pas possible d’alimenter le brûleur par gravité (le réservoir étant
situé beaucoup plus bas ou trop loin du brûleur), on doit utiliser une pompe à
double étage. Les brûleurs de la série 941 comportent des pompes à double
étage qui sont livrées pour l’installation d’une conduite d’alimentation et d’une
conduite de retour entre le réservoir et le brûleur. Cependant, si la conduite
de retour n’est pas requise (installations à faible hauteur d’aspiration), la
pompe peut être modiée pour fonctionner sans la conduite; voir le manuel
d’installation du brûleur.
IMPORTANT
Le chauffe-eau au mazout est expédié en deux paquets : le chauffe-eau et
le brûleur. Vérier que les numéros de modèle du chauffe-eau et du brûleur
apparaissant sur les paquets correspondent. Pour s’en assurer, consulter les
paragraphes précédents.
TABLEAU 3A
Modèle de COF COF COF COF COF COF
chauffe-eau 199 245 315/315A 385/385A 455/455A 700/700/A
Taux de Brûleur
combus- A.O. Smith 1,42 1,75 2,25 2,75 3,25 5,0
tion
minimal Brûleur
en d'une autre 1,1 1,5 2,0 2,5 3,0 4,5
gal/h marque
SÉCURITÉ
DANGER
COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE TRAVAILLER SUR
LE SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU CHAUFFE-EAU OU À PROXIMITÉ DE
CELUI-CI. NE JAMAIS TOUCHER DES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES
AVEC LES MAINS MOUILLÉES OU AVEC LES PIEDS DANS L’EAU. LORS
DU REMPLACEMENT DE FUSIBLES, UTILISER TOUJOURS LE CALIBRE
APPROPRIÉ AU CIRCUIT.
S’il est nécessaire de réinitialiser la commande de sécurité, enfoncez le bouton
rouge une seule fois. Appeler un technicien si le brûleur ne fonctionne pas après
avoir enfoncé le bouton rouge une seule fois.
INSTALLATION
COMPÉTENCES REQUISES
L’INSTALLATION ET LE DÉPANNAGE DE CE CHAUFFE-EAU DOIVENT ÊTRE
FAITS PAR UN SPÉCIALISTE DONT LA COMPÉTENCE EST ÉQUIVALENTE
À CELLE D’UN TECHNICIEN BREVETÉ DANS LES DOMAINES SUIVANTS :
PLOMBERIE, ADDUCTION D’AIR, VENTILATION, BRÛLEUR AU MAZOUT
ET ÉLECTRICITÉ.
GÉNÉRALITÉS
L’installateur devrait suivre les présentes instructions, les codes locaux et les
publications suivantes.
Standard for the Installation of Oil Burning Equipment,
norme NFPA n
o
31, disponible auprès de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, MA 02269.
Code for the Installation of Heat Producing Appliances,
disponible auprès de l’American Insurance Association,
85 John Street, New York, NY 10038.
The National Electrical Code, NFPA n
o
70, disponible
au même endroit que la norme NFPA n
o
31.
Au Canada - CAN/CSA-B139 Code d’installation des
appareils de combustion au mazout.
Lorsqu’on utilise un brûleur d’une marque autre qu’A.O. Smith, le présent
manuel d’instructions peut servir de guide général. Il faut consulter les
instructions du fabricant du brûleur pour des sujets précis comme le câblage,
l’ajustement de l’adduction d’air, etc.
Ne pas vérier le brûleur ou le système de commande avant que le chauffe-eau
soit rempli d’eau. Suivre la procédure de DÉMARRAGE du présent manuel.
DÉBALLAGE
Déballer le chauffe-eau en retirant le matériau protecteur et l’indicateur du
dessus de la boîte. On doit retirer l’appareil de la palette d’expédition. Il peut
être possible de simplement déboulonner la base de la palette et, à deux ou
plusieurs personnes, retirer l’appareil de la palette. Certains appareils peuvent
être trop lourds et nécessiteront l’utilisation de vérins ou d’équipement de
levage. Retirer la palette avec précaution et placer l’appareil à l’emplacement
voulu. Attention en déplaçant le chauffe-eau, car il peut se renverser facilement.
MISE DE NIVEAU
Installer le chauffe-eau d’aplomb sur le plancher. Au besoin, utiliser des cales
métalliques sous les patins en U.
EMPLACEMENT
Ne pas installer le chauffe-eau dans un endroit l’air de combustion est
contaminé (voir AIR DE COMBUSTION ET DE VENTILATION). La température
du local doit dépasser 0 °C (32 °F) et l’air doit être exempt de poussières
combustibles et de gaz ou vapeurs inammables.
Pour un fonctionnement optimal, installer le chauffe-eau :
1. Sur une surface de niveau.
Au besoin, utiliser des cales sous les patins en U.
2. Près d’un drain de sol.
Il doit être installé à un endroit les fuites du réservoir ou de la
tuyauterie ne risquent pas d’endommager la zone avoisinante ou les
étages inférieurs.
S’il est impossible d’éviter de tels emplacements, un bac d’évacuation
approprié doit être installé sous le chauffe-eau.
Le bac doit avoir au moins 2 po (5 cm) de profondeur et au moins 2 po
(5 cm) de largeur et de longueur de plus que le chauffe-eau et il doit être
relié par un tuyau à un drain adéquat. Il doit laisser circuler librement
l’air de combustion.
Toujours diriger le tuyau d’évacuation de la soupape de décharge vers
un drain adéquat.
Déterminer la zone de plus forte consommation d’eau chaude et
les endroits les plus appropriés pour l’alimentation en mazout et pour
la cheminée.
Faire en sorte que les conduites d’eau chaude et de mazout soient les
plus courtes possibles.
Isoler les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide là où la perte de chaleur
et la condensation peuvent causer problème.
3
CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES ................. 2
HOMOLOGATIONS ....................................................................... 3
IDENTIFICATION
Étiquette d'identication du brûleur ...................................... 3
Caractéristiques des brûleurs .............................................. 4
SÉCURITÉ .................................................................................... 4
INSTALLATION
Compétences requises ........................................................ 4
Généralités .......................................................................... 4
Déballage ............................................................................. 4
Mise de niveau ..................................................................... 4
Emplacement ....................................................................... 4-5
Dégagement à prévoir ......................................................... 5
Air de combustion et de ventilation ...................................... 5
Corrosion due aux vapeurs chimiques ................................ 5-6
Évacuation des gaz de combustion ..................................... 6
Raccord d’évent et régulateur de tirage ............................... 6
Tuyauterie d’eau .................................................................. 7
Système en circuit fermé ..................................................... 7
Robinet de vidange et panneaux d’accès ............................ 7
Systèmes d’alimentation en combustible ............................. 7-8
Installation du brûleur .......................................................... 8-9
Pompe à mazout .................................................................. 9
Schéma de câblage ............................................................. 10
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Généralités .......................................................................... 10
Remplissage ........................................................................ 10
Mise en marche initiale ........................................................ 10
Réglage de la température de l’eau ..................................... 11
Limiteur de température ....................................................... 11
Certicat du brûleur (test de combustion) ............................ 11
Système autonettoyant (Eliminator) ..................................... 11
Vidange ................................................................................ 12
ENTRETIEN
Généralités .......................................................................... 12
Soupapes de décharge ........................................................ 12
Rinçage ................................................................................ 12
Enlèvement des dépôts ....................................................... 12
Enlèvement du tartre ........................................................... 12-13
Pompe de circulation ........................................................... 14
Enlèvement de la suie ......................................................... 14
Système de ventilation ......................................................... 14
SCHÉMAS D’INSTALLATION ....................................................... 15-19
LISTE DE CONTRÔLE ET RENSEIGNEMENTS
SUR LE SERVICE
Remplacement du câblage électrique ................................. 20
Insufsance ou absence d’eau chaude ............................... 20-21
Le brûleur démarre mais ne fonctionne pas ........................ 21
Eau trop chaude .................................................................. 21
Bruits en provenance du chauffe-eau .................................. 21
Fuite d’eau soupçonnée ...................................................... 21
Le brûleur ne démarre pas .................................................. 21
Démarrage du brûleur, mais absence de amme ................ 21
Démarrage normal suivi d’un verrouillage de sécurité ......... 22
Commande primaire de sécurité .......................................... 22
SPÉCIFICATIONS POUR LE TEST DE COMBUSTION ............... 22
DÉPANNAGE ................................................................................ 23
GARANTIE LIMITÉE ..................................................................... 24
Le brûleur et les commandes sont homologués par l’Underwriters’ Laboratories
Inc. En conséquence, le brûleur porte l’une des étiquettes UL qui atteste que
cet appareil a subi des inspections périodiques au cours de sa fabrication.
Tous les réservoirs ASME sont conformes aux normes de la section IV du code
de l’American Society of Mechanical Engineers et ils sont frappés du symbole
de cet organisme. Les documents de la National Board of Boiler and Pressure
Vessel Inspectors sont disponibles sur demande. Le numéro NB et le symbole
HLW droite) se trouvent sur la plaque située juste en dessous de l’orice
de nettoyage du réservoir. (Cette plaque est visible en retirant le couvercle de
l’orice de nettoyage.)
Les plaques signalétiques ou étiquettes du chauffe-eau et du brûleur fournissent
des renseignements utiles. Indiquer ces données lors de la commande de
pièces de rechange ou pour obtenir des renseignements à propos de l’appareil.
Consulter la gure 1 pour l’emplacement approximatif de la plaque sur le
chauffe-eau.
Le numéro du modèle gurant sur la plaque signalétique du chauffe-eau
(voir la gure 2) comprend une série de chiffres qui indique la construction
du chauffe-eau.
ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION DU BRÛLEUR
L’étiquette d’identification du brûleur (voir l’illustration à la page 2 pour
l’emplacement approximatif sur le brûleur) contient un code de brûleur 940 ou
941 qui devrait correspondre exactement au débit de l’appareil apparaissant
sous le numéro de modèle sur la plaque signalétique du chauffe-eau.
Si ces codes ne correspondent pas, il est possible que le brûleur ne convienne
pas pour le modèle de chauffe-eau acheté. Le cas échéant, communiquer avec
votre représentant A.O. Smith pour obtenir de plus amples renseignements ou
pour remplacer l’appareil.
ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION TYPE DE BRÛLEUR
FIGURE 3
PLAQUE SIGNALÉTIQUE TYPE DE CHAUFFE-EAU
FIGURE 2
COF 455 940
CO5MOO6721
XXXXXXXXXX
455,000
3.25
XXX.X XX
XXX
120
10
60
TABLE DES MATIÈRES
HOMOLOGATIONS
IDENTIFICATION
HLW
2
LE TEXTE EN ROUGE OU ENCADRÉ DE ROUGE VISE À ASSURER
VOTRE SÉCURITÉ. VEUILLEZ LE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL.
Voici un résumé des caractéristiques de chauffe-eau Duraclad au
FIGURE 1
mazout typiques conçus pour une utilisation commerciale. Les principaux
composants y sont identiés et décrits. Les illustrations de plaques
signalétiques à la page 3 permettent d’interpréter les renseignements
qui y sont contenus. Veuillez utiliser ces références pour identier le
chauffe-eau et ses composants.
TABLEAU 2 – CAPACITÉ DE RÉCUPÉRATION (fondée sur un rendement thermique de 80 %)
CAPACITÉ DU REND. Gallons U.S./h et litres/h à L’ÉCHAUFFEMENT INDIQUÉ
RÉSERVOIR APPROX. °F 40
°F 50
°F 60
°F 70
°F 80
°F 90
°F 100
°F 110
°F 120
°F 130
°F 140
°F
Modèle Btuh kW gal. US Litres % °C 22,2
°C 27,7
°C 33,3
°C 38,8
°C 44,4
°C 50
°C 55,5
°C 61,1
°C 66,6
°C 72,2
°C 77,7
°C
COF 199 000 86 80 GPH 477 381 318 272 238 212 191 173 159 147 136
199 58 326 LPH 1
804 1
443 1
203 1
031 902 802 722 656 601 555 516
COF 245 000 86 80 GPH 587 469 391 335 293 261 235 213 196 181 168
245 72 326 LPH 2
221 1
777 1
481 1
269 1
111 987 889 808 740 683 635
COF 315 000 84 80 GPH 754 604 503 431 377 335 302 274 251 232 216
315/315A 92 318 LPH 2
856 2
285 1
904 1
632 1
428 1
269 1
142 1
039 952 879 816
COF 385 000 75 80 GPH 922 738 615 527 461 410 369 335 307 284 263
385/385A 113 284 LPH 3
491 2
793 2
327 1
995 1
745 1
551 1
396 1
269 1
164 1
074 997
COF 455 000 75 80 GPH 1
090 872 727 623 545 484 436 396 363 335 311
455/455A 133 284 LPH 4
125 3
300 2
750 2
357 2
063 1
833 1
650 1
500 1
375 1
269 1
179
COF 700 000 69 80 GPH 1
677 1
341 1
118 958 838 745 671 610 559 516 479
700/700A 205 261 LPH 6
347 5
077 4
231 3
627 3
173 2
821 2
539 2
308 2
116 1
953 1
813
* Tous les réservoirs sont testés à une pression de service de 320 lb/po
2
.
** Basé sur l’utilisation de mazout domestique (qualité n
o
2) avec un contenu calorique de 140 000 Btu par gallon à un rendement thermique de 80 %. Si l’appareil est
installé à plus de 2 000 pi (610 m) d’altitude, le débit calorique nominal doit être réduit de 4 % par 1 000 pi (305 m) d’altitude au-dessus du niveau de la mer.
TOUTES LES DIMENSIONS EN po/mm
*
Les numéros de modèles suivis du sufxe A désignent des appareils dont le réservoir est construit, en option, selon les normes de l’ASME.
TABLEAU 1 – DIMENSIONS NOMINALES DES MODÈLES
COF - 199 COF - 245 COF - 315/315A COF - 385/385A COF - 455/455A COF - 700/700A
des modèles po mm po mm po mm po mm po mm po mm
A 74 1/2 1 892 74 1/2 1 892 74 1/2 1 892 73 3/4 1 873 73 3/4 1 873 73 3/4 1 873
B 36 3/4 933 36 3/4 933 36 3/4 933 36 3/4 933 36 3/4 933 36 3/4 933
C 27 3/4 705 27 3/4 705 27 3/4 705 27 3/4 705 27 3/4 705 27 3/4 705
D 2 51 2 51 2 51 2 51 2 51 2 51
E 3/4 NPT 3/4 NPT 3/4 NPT 3/4 NPT 3/4 NPT 3/4 NPT
F 8 203 8 203 8 203 8 203 8 203 10 254
G 26 5/8 676 26 5/8 676 26 5/8 676 24 3/4 629 24 3/4 629 30 3/16 767
H 74 1/2 1 892 74 1/2 1 892 74 1/2 1 892 73 3/4 1 873 73 3/4 1 873 79 3/16 2 011
J 1 1/2 NPT 1 1/2 NPT 1 1/2 NPT 1 1/2 NPT 1 1/2 NPT 1 1/2 NPT
K 1 1/2 NPT 1 1/2 NPT 1 1/2 NPT 1 1/2 NPT 1 1/2 NPT 1 1/2 NPT
L 22 3/4 578 22 3/4 578 22 3/4 578 23 7/16 595 23 7/16 595 28 7/8 733
Poids approx.
à l'expédition 553 251 554 252 554 252 624 283 700 318 739 335
(standard) Lbs kg lb kg lb kg lb kg lb kg lb kg
Poids approx.
à l'expédition 657 298 742 337 747 339 822 373
(ASME) --- --- --- --- lb kg lb kg lb kg lb kg
Dimensions
CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES
1
PLACER CES DIRECTIVES PRÈS DU CHAUFFE-EAU ET
DEMANDER AU PROPRIÉTAIRE DE LES CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
IMPRIMÉ 0315 193472-006
CHAUFFE-EAU COMMERCIAUX AU MAZOUT
Installation Service Entretien
MODÈLES COF 199 À COF 700A
ATTENTION
LE TEXTE EN ROUGE OU ENCADRÉ DE ROUGE VISE À ASSURER
VOTRE SÉCURITÉ. VEUILLEZ LE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL.
MISE EN GARDE : Bien suivre les instructions
données dans le présent manuel pour
réduire au minimum le risque d’incendie
ou d’explosion et prévenir les blessures, la
mort ou les dommages matériels.
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou
d’autres vapeurs et liquides inammables
près de cet appareil ou de tout autre appareil
de même type.
– SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉCELÉE :
Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
Ne toucher à aucun interrupteur; ne pas
se servir des téléphones se trouvant dans
le bâtiment.
Se rendre immédiatement chez un voisin
pour téléphoner au fournisseur de gaz.
Suivre ses instructions.
Dans l’impossibilité de joindre le
fournisseur, appeler le service des
incendies.
L’installation et le service doivent être
effectués par un spécialiste, une entreprise
de service ou le fournisseur de gaz.
500 Tennessee Waltz Parkway
Ashland City, TN 37015
www.hotwater.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

A.O. Smith 100122526 Guide d'installation

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues