Champion Power Equipment 76553 Manuel de l’opérateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel de l’opérateur
76553
Rev 76553-20100203
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670 USA
Fabriqué en Chine
3000 PSI – 2.5 GPM
Laveuse à pression
Guide d’entretien et d’utilisation
CONSERVER CES DIRECTIVES
D'importantes directives de
sécurité sont incluses dans
ce guide
Table of Contents
Introduction ..................................... 1
Laveuse à pression .................................... 1
Accessoires ................................................ 1
Concernant ce manuel .............................. 1
Conventions de ce manuel ................ 2
Consignes de sécurité ....................... 3
Commandes et caractéristiques ........ 6
Laveuse à pression .................................... 6
Pièces fournies .......................................... 7
Montage ............................................ 8
Pour sortir la laveuse à pression du carton
d’emballage ............................................... 8
Ajout de carburant .................................... 8
Installer les tuyaux. .................................. 9
Fixer le pistolet à pression .................... 9
Connecter le boyau d'arrosage .............. 9
Fonctionnement ............................. 10
Emplacement de la laveuse à pression ... 10
Avant de démarrer le moteur ................. 10
Démarrage du moteur ............................ 10
Lavage à haute pression ......................... 10
Distance de la surface de nettoyage ..... 11
Lavage à basse pression ........................... 11
Lavage au détergent ............................. 11
Rinçage du système.............................. 11
Dépressurisation du system ................... 12
Conseils de fonctionnement ................... 12
Pour arrêter le moteur ............................ 12
Entretien ........................................ 13
Entretien du moteur ............................... 13
Huile .................................................... 13
Bougies ................................................ 13
Filtre à air ............................................ 13
Nettoyage ............................................ 14
Réglages .............................................. 14
Calendrier d’entretien ......................... 14
Entretien de la laveuse à pression .......... 14
Nettoyage de la buse de vaporisation . 14
Rangement ..................................... 15
Rangement du moteur ............................ 15
Rangement de la laveuse à pression ....... 15
Entreposage pour l'hiver ......................... 15
Spécifications ................................. 16
Spécifications du moteur ........................ 16
Pressure Washer Specifications .............. 16
Carburant ................................................ 16
Huile ........................................................ 16
Bougies d’allumage ................................. 16
Jeu de soupapes ...................................... 16
Diagramme des pièces détachées ........... 17
Nomenclature des pièces ........................ 18
Diagramme des pièces détachées du
moteur ..................................................... 19
Nomenclature des pièces du moteur ..... 20
Guide de dépannage ........................ 23
Garantie .......................................... 24
Conditions de garantie ............................24
Garantie de réparations/remplacement .24
Ne pas ramener le produit sur le lieu
d’achat. ....................................................24
Exclusions de la garantie ........................24
Usure normale .....................................24
Installation, utilisation et entretien ....24
Autres exclusions ................................24
Limites de la garantie implicite et des
dommages indirects ................................24
Coordonnées ...........................................24
Adresse ................................................24
Service à la clientèle ............................24
Service technique ................................24
Remarques ..................................... 25
Introduction
Rev 76553-20100203 - French 1
Introduction
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition
d’une Laveuse à pression Champion Power
Equipment. CPE conçoit et fabrique des
laveuse à pression avec des spécifications
rigoureuses. Avec des conditions
d’utilisation et d’entretien adéquates, cette
Laveuse à pression vous donnera entière
satisfaction pendant des années.
Ce guide d'utilisation contient d'importantes
informations et consignes de sécurité.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR
RÉFÉRENCE FUTURE.
Laveuse à pression
Cette unité est une laveuse à pression
alimentée par un moteur à essence. Elle est
conçue pour nettoyer, avec ou sans
détergent, les terrasses, patios, parements
de maison, véhicules, meubles de jardin,
barbecues, outils de jardinage et bien
davantage.
Accessoires
Champion Power Equipment fabrique et
vend des accessoires destinés à vous aider à
rentabiliser au mieux votre investissement.
Pour en savoir plus sur nos housses, câbles
d’alimentation et jeux parafoudres, veuillez
visiter notre site web à
www.championpowerequipment.com
Concernant ce manuel
Nous avons fait notre maximum pour que
les informations présentées dans ce manuel
soient aussi précises et complètes que
possible. Nous nous réservons le droit de
modifier, d’altérer et/ou d’améliorer le
produit et ce document à tout moment et
sans notification préalable.
Notez les numéros de modèle et de série, ainsi que la date et lieu d’achat, pour toute référence
ultérieure. Conservez ces informations à disposition pour commander des pièces ainsi que pour
toute assistance technique ou question de garantie.
Champion Power Equipment Support
1-877-338-0999
Model Number
76553
Serial Number
Date of Purchase
Purchase Location
Conventions de ce manuel
2 Rev 76553-20100203 - French
Conventions de ce
manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans ce
manuel pour permettre de différencier les
types d’information. Le symbole sécurité est
utilisé comme mot clé pour vous avertir de
risques potentiels liés au fonctionnement et
à la possession de matériel électrique.
Respectez toutes les consignes de sécurité
pour éviter ou limiter tout risque de blessure
grave voire mortelle.
DANGER
Indique un risque de danger imminent qui, s’il
n’est pas évité,
entraînera
des blessures graves,
voire mortelles
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE : indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée,
pourrait
entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
ATTENTION
ATTENTION : indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée,
peut
occasionner des blessures légères ou
modérées.
ATTENTION
ATTENTION : utilisé sans le symbole d’alerte de
sécurité, ce terme indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée,
peut
occasionner des dégâts matériels.
REMARQUE
Si vous avez des questions concernant votre
génératrice, nous pouvons vous aider. Veuillez
pour cela appeler notre ligne d’assistance
téléphonique au 1-877-338-0999 (anglais
seulement).
Consignes de sécurité
Rev 76553-20100203 - French 3
Consignes de sécurité
MISE EN GARDE
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la
génératrice. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
MISE EN GARDE
Les émanations du moteur de cet article
contiennent des produits chimiques qui, dans
l’État de Californie, sont connus pour provoquer
des cancers, malformations congénitales ou
autres problèmes de reproduction.
DANGER
Les émanations de la laveuse à pression
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
incolore, inodore et toxique. L’inhalation de
monoxyde de carbone peut provoquer des
nausées, des étourdissements, l’évanouissement
ou la mort. En présence d'étourdissement ou de
faiblesse, sortir à l'air frais sur-le-champ.
Faites fonctionner la laveuse à pression à
l’extérieur uniquement et dans une zone bien
aérée.
N’utilisez PAS la laveuse à pression dans un
bâtiment, une enceinte ou un compartiment, y
compris le compartiment du moteur d'un véhicule
récréatif.
NE laissez PAS les fumées d’échappement
pénétrer par les fenêtres, portes, évents ou
autres ouvertures.
DANGER - MONOXYDE DE CARBONE :
l'utilisation d'une laveuse à pression à l'intérieur
PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES.
DANGER
Les mains, pieds, cheveux, vêtements et/ou
accessoires peuvent être happés par les pièces
mobiles, avec risques d’amputations
traumatiques ou de graves lacérations.
Éloignez les mains et le reste du corps des pièces
mobiles.
Les cheveux longs doivent être attachés et les
bijoux retirés.
Faites fonctionner le matériel en ayant les carters
de protection en place.
NE PAS porter de vêtements amples, pendentifs,
cordons de serrage ou articles risquant de
s’accrocher.
MISE EN GARDE
Les étincelles peuvent provoquer des incendies
ou décharges électriques
Pour les procédures d’entretien de la
laveuse à pression :
Débranchez le fil de la bougie et déplacez-le afin
qu’il ne puisse pas toucher la bougie.
NE PAS vérifier la présence d’étincelles lorsque la
bougie est retirée.
Utilisez uniquement des testeurs de bougies
d’allumage approuvés.
MISE EN GARDE
Les moteurs produisent de la chaleur en tournant
En cas de contact, des brûlures graves peuvent
survenir.
Les matériaux combustibles peuvent s’enflammer
en cas de contact
NE PAS toucher les surfaces chaudes.
Évitez tout contact avec les gaz d’échappement
brûlants.
Laissez le matériel refroidir avant de le toucher.
Observez un dégagement de 0,9 m minimum de
part et d’autre pour assurer un refroidissement
adéquat.
Les matériaux combustibles doivent être placés à
1,5 m minimum.
Consignes de sécurité
4 Rev 76553-20100203 - French
MISE EN GARDE
La rentrée rapide du cordon de démarrage
attirera la main et le bras vers le moteur plus
rapidement que vous ne pouvez le relâcher.
Un démarrage inattendu peut causer
l’enchevêtrement, une amputation traumatique
ou des lacérations.
Des os fracturés, des fractures, des ecchymoses
ou des entorses pourraient en résulter.
Lors du démarrage du moteur, tirer le cordon de
démarrage lentement jusqu’à sentir une
résistance puis tirer rapidement afin d’éviter un
retour.
ÉVITER de démarrer ou d’arrêter le moteur
lorsque des appareils électriques sont branchés.
DANGER
Les combustibles et les vapeurs de combustible
sont hautement inflammables et extrêmement
explosifs. Un incendie ou une explosion peut
causer des brûlures graves ou la mort.
Le démarrage inattendu peut causer un
enchevêtrement, une amputation traumatique ou
des lacérations.
Lors de l’ajout ou du retrait de carburant :
Éteindre le moteur et le laisser refroidir durant au
moins deux minutes avant de retirer le bouchon
du réservoir de carburant. Desserrer le bouchon
lentement pour enlever la pression du réservoir.
Ne remplir ou vider le combustible qu’à l’extérieur
dans une zone bien ventilée.
ÉVITER de trop remplir le réservoir d’essence.
Toujours garder le combustible éloigné des
étincelles, des flammes ouvertes, des lampes
témoin, de la chaleur et des autres sources
d’allumage. ÉVITER d’allumer ou de fumer des
cigarettes.
Lors du démarrage du moteur :
ÉVITER de faire démarrer un moteur
endommagé. S’assurer que le bouchon du
réservoir de carburant, le filtre à air, la bougie,
les conduits d’essence et le système
d’échappement sont bien en place.
Laisser l’essence renversée s’évaporer
complètement avant de tenter de démarrer le
moteur.
S’assurer que le moteur repose solidement sur un
sol de niveau.
Lors du transport ou de l’entretien du
moteur :
S’assurer que la soupape de retenue est en
position fermée et que le réservoir d’essence est
vide.
Débrancher le fil de la bougie.
Lors du rangement du moteur :
Ranger éloigné des étincelles, des flammes
ouvertes, des lampes témoin, de la chaleur et
des autres sources d’allumage.
ATTENTION
Un traitement ou un usage inadéquat du moteur
peut l’endommager, réduire sa durée de vie et
annuler la garantie.
Utiliser le moteur uniquement pour les usages
prévus.
N’actionner que sur des surfaces de niveau.
ÉVITER d’exposer le moteur à une humidité, de
la poussière ou de la saleté excessive.
ÉVITER de laisser des matériaux bloquer les
fentes de refroidissement.
ÉVITER d’utiliser le moteur si :
L’équipement produit des étincelles, de
la fumée ou émet des flammes
L’équipement vibre excessivement.
DANGER
S'éloigner de la buse.
NE PAS pointer la lance à pression vers une
personne, un animal ou soi-même.
Toujours porter des lunettes de sûreté et de
l'équipement de protection (protection de l'ouïe,
gants, bottes de caoutchouc, vêtements
protecteurs) lors du fonctionnement et de
l'entretien.
• Ne jamais mettre les mains ou les doigts sur la
pointe du jet durant le fonctionnement de l'unité.
• Ne jamais tenter d'arrêter ou de faire bifurquer
les fuites avec une partie du corps.
• Toujours amorcer le loquet de sûreté du
déclencheur dans la position adéquate lorsque la
vaporisation est interrompue même si ce n'est
que pour quelques instants.
Consignes de sécurité
Rev 76553-20100203 - French 5
MISE EN GARDE
Ne jamais vaporiser de liquides inflammables ni
utiliser la laveuse à pression dans des endroits
contenant des poussières, liquides ou vapeurs
combustibles.
NE JAMAIS faire fonctionner cet appareil dans
une bâtisse fermée ou dans ou près d'un
environnement explosif.
• NE PAS retirer le bouchon du réservoir de
carburant ni remplir le réservoir de carburant
lorsque le moteur est chaud ou en marche
(laisser le moteur refroidir durant deux minutes
avant de remplir). Toujours remplir le réservoir
lentement.
• Ne jamais débrancher le tuyau de refoulement
à haute pression de l'appareil lorsque le système
est sous pression.
ATTENTION
Ne jamais faire fonctionner l'unité à sec.
S'assurer que l'alimentation en eau est
complètement ouverte avant de faire fonctionner
cette unité.
MISE EN GARDE
NE PAS laisser l'eau geler dans la pompe.
Voir la section sur l'entreposage dans le guide
pour connaître les directives concernant
l'entreposage durant l'hiver.
Si l'eau a gelé dans la laveuse à pression, laisser
l'appareil dégeler dans un endroit chaud avant de
le faire démarrer.
NE PAS verser d'eau chaude sur ni dans la
pompe ; les pièces internes seront endommagées
et la garantie sera annulée.
Commandes et caractéristiques
6 Rev 76553-20100203 - French
Commandes et caractéristiques
Lisez ce manuel de l’utilisateur avant de mettre la moteur en marche. Familiarisez-vous avec
l’emplacement et la fonction des différentes commandes et caractéristiques. Conservez ce manuel
pour toute référence ultérieure.
Laveuse à pression
(1) Silencieux
(2) Réservoir de carburant
(3) Interrupteur du moteur
(4) Fuel Valve Knob
(5) Lanceur à rappel – Used to start the
engine
(6) Commande de puissance -
commandes la vitesse de moteur
(7) Étrangleur – Utilisé pour démarrer le
moteur.
(8) Filtre à air – Protège le moteur en
filtrant la poussière et les débris de l’appel
d’air.
(9) Connexion du boyau d'arrosage
(10) Réservoir de détergent
(11) Connexion du tuyau à haute
pression
(12) Bouchon de remplissage d’huile
Pour vérifier et remplir le niveau d’huile du
moteur.
(13) Assemblage de la lance – boyau,
pistolet et lance à haute pression pour lavage
sous pression.
Commandes et caractéristiques
Rev 76553-20100203 - French 7
Pièces fournies
Votre laveuse à pression à essence 76553 est livrée avec les pièces suivantes:
Assemblage du pistolet
Pistolet 1 pièce
Lance 1 pièce
Tuyau 1 pièce
Entonnoir à huile 1 pièce
Douille à bougie 1 pièce
Montage
8 Rev 76553-20100203 - French
Montage
Certaines pièces de votre laveuse à pression
ont besoin d’être montées. Cet appareil est
expédié sans huile de notre usine. Avant de
le faire fonctionner, il convient d’ajouter le
carburant et l’huile nécessaires.
Si vous avez des questions concernant le
montage de votre génératrice, veuillez
appeler notre ligne d’assistance
téléphonique au 1-877-338-0999. Munissez-
vous au préalable du numéro de série et de
modèle.
Pour sortir la laveuse à
pression du carton
d’emballage
1. Installez le carton d’emballage sur une
surface solide et plane.
2. Retirez tous les éléments du carton à
l’exception de la génératrice.
3. Découpez soigneusement le carton de
haut en bas dans chacun des angles.
ATTENTION
ÉVITER de démarrer le moteur avant de le
remplir adéquatement avec le type et la quantité
d’huile recommandés. Le dommage à la
génératrice résultant du défaut de suivre ces
directives annulera la garantie.
1. Placez le moteur sur une surface plane et
de niveau.
2. Retirez le bouchon de remplissage
d’huile/jauge pour ajouter l’huile.
3. Ajoutez 0,63 pinte (0,6 L) d’huile et
replacez le bouchon de
remplissage/jauge d’huile.
4. Vérifiez quotidiennement le niveau
d’huile du moteur et ajoutez-en, au
besoin.
ATTENTION
Le moteur est muni d’un dispositif d’arrêt
automatique en cas de manque d’huile et le
moteur s’arrêtera lorsque le niveau d’huile dans
le réservoir atteint le niveau minimal
REMARQUE
Vérifier l’huile fréquemment durant la période
initiale. Se référer à la section sur l’entretien
pour les intervalles d’entretien recommandés.
Ajout de carburant
1. Utilisez de l’essence sans plomb
régulière, propre et fraîche ayant un
indice d’octane minimal de 85.
2. ÉVITEZ de mélanger l’huile avec le
carburant.
3. Nettoyez la zone entourant le bouchon
de carburant.
4. Retirez le bouchon de remplissage de
carburant.
5. Ajoutez lentement le carburant au
réservoir. ÉVITEZ de trop remplir.
Laissez environ ¼ pouce d’espace pour
l’extension du carburant.
6. Vissez le bouchon de carburant et
essuyez tout carburant renversé.
ATTENTION
Utiliser de l’essence sans plomb régulière ayant
un indice d’octane minimal de 85.
Éviter de mélanger l’huile et l’essence.
Remplir le réservoir jusqu’à environ ¼ pouce
sous le haut du réservoir pour permettre
l’extension de l’essence.
ÉVITER de remplir le réservoir d’essence à
l’intérieur.
ÉVITER de remplir le réservoir d’essence lorsque
le moteur tourne ou est chaud.
ÉVITER de trop remplir le réservoir d’essence.
ÉVITER d’allumer des cigarettes ou de fumer lors
du remplissage du réservoir d’essence.
Montage
Rev 76553-20100203 - French 9
Installer les tuyaux.
Fixer le pistolet à pression
1. Fixer la lance avec la buse au pistolet.
2. Connecter le tuyau à haute pression à la
sortie sur la pompe.
3. Connecter l'autre extrémité du tuyau à
haute pression au pistolet.
Connecter le boyau d'arrosage
Fixer un boyau d'arrosage (non inclus) à
l'entrée de la pompe.
Fonctionnement
10 Rev 76553-20100203 - French
Fonctionnement
Emplacement de la laveuse à
pression
Cette la laveuse à pression doit être placée à
1,5 m minimum de matériaux combustibles.
Laissez au moins 90 cm de dégagement de
part et d’autre de la la laveuse à pression
pour permettre un refroidissement, une
maintenance et un entretien courant
adéquats.
Placez la la laveuse à pression dans une zone
bien aérée. NE PAS mettre la la laveuse à
pression à proximité d’évents ou de bouches
d’admission d’air où les fumées
d’échappement risqueraient de pénétrer
dans des espaces occupés ou confinés. Tenez
compte attentivement du vent et des
courants d’air avant de positionner la la
laveuse à pression.
Avant de démarrer le moteur
1. OUVRIR l'alimentation en eau
2. Tirer sur la gâchette du pistolet à
pression pour purger tout air de la
pompe et du tuyau. Cela pourrait
prendre plusieurs minutes.
3. Ne pas démarrer le moteur avant qu'un
jet de vapeur continu sorte de la buse.
Démarrage du moteur
1. S'assurer que la laveuse à pression est
sur une surface plane et de niveau.
2. Tournez la vanne de carburant sur
« On » (ouverture). Voir l'image ci-
dessous.
3. Déplacez le levier d’étrangleur (Article
A) à la position «Étrangleur».
4. Tirez le cordon de démarrage lentement
jusqu’à obtenir une résistance puis tirez
rapidement.
5. Lorsque le moteur se réchauffe, déplacez
le levier de l’étrangleur à la position
«fonctionnement». ( A droite)
6. Déplacez la manette de puissance
(article B) vers la position « rapide ».
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas après deux
tentatives, vider la pression de la pompe en tirant
sur la gâchette du pistolet de la laveuse à
pression.
REMARQUE
Si le moteur démarre mais ne fonctionne pas,
s’assurer qu’il est sur une surface plane et de
niveau. Le moteur est muni d’un capteur de
niveau d’huile qui empêche le moteur de
fonctionner lorsque le niveau d’huile tombe sous
un seuil critique.
Lavage à haute pression
ATTENTION
Toujours amorcer le loquet de sûreté du
déclencheur lorsque l'unité n'est pas utilisée.
Le loquet de sûreté du déclencheur empêche le
pistolet d'être déclenché accidentellement.
Pousser le loquet complètement vers le bas pour
l'amorcer.
Fonctionnement
Rev 76553-20100203 - French 11
L'unité est munie d'un port de raccord
rapide de la buse. Choisir la buse adéquate
pour la tâche à effectuer.
ATTENTION
Un jet étroit à fort impact peut endommager
certaines surfaces.
Un jet en éventail large répartit l'impact de
l'eau sur une surface plus grande permettant
un excellent nettoyage en réduisant le risque
de dommage aux surfaces. Nettoyer les
grandes surfaces rapidement en utilisant un
jet en éventail large.
Distance de la surface de
nettoyage
La distance entre la buse de vaporisation et
la surface à nettoyer constitue un autre
facteur affectant la force d'impact de l'eau.
La force d'impact de l'eau augmente lorsque
la buse est plus proche de la surface. Il est
possible de varier la force d'impact en
contrôlant :
1. Le type de jet de la buse
2. L'angle de la buse par rapport à la
surface à nettoyer
3. La distance de la buse de la surface à
nettoyer
Ne jamais utiliser un jet étroit à fort impact
sur une surface susceptible de
s'endommager. Éviter de vaporiser les
fenêtres avec un jet étroit à fort impact ou
avec la buse turbo. Cela pourrait briser le
verre.
1. Avant de déclencher le pistolet, régler la
buse au jet en éventail large.
2. Placer la buse à environ 4 à 5 pieds de la
surface à nettoyer. Tenir la buse à un
angle de 45 ° de la surface à nettoyer.
Déclencher le pistolet.
3. Varier l'intensité du jet, l'angle de
vaporisation et la distance de la surface
à nettoyer jusqu'à obtenir une efficacité
optimale sans endommager la surface.
Lavage à basse pression
Lavage au détergent
L'utilisation de détergent peut réduire
considérablement le temps de nettoyage et
aider au retrait de taches rebelles. Plusieurs
détergents sont adaptés aux laveuses à
pression pour des tâches particulières de
nettoyage. Les détergents à laveuse à
pression sont aussi liquides que l'eau.
Utiliser des détergents plus épais (comme le
savon à vaisselle) bouchera le système
d'injection chimique.
REMARQUE
Utiliser uniquement des détergents conçus
spécialement pour les laveuses à pression.
Il est possible de nettoyer efficacement les
surfaces en combinant l'action chimique des
détergents avec le rinçage à haute pression.
Sur les surfaces verticales, appliquer le
détergent de bas en haut. Cette méthode
empêche le détergent de glisser et de laisser
des coulisses. Commencer le rinçage à haute
pression en commençant par le bas et en
continuant vers le haut. Sur les tâches
particulièrement rebelles, utiliser une brosse
avec du détergent et le rinçage à haute
pression.
Rinçage du système
Suite à l'utilisation de détergent, rincer le
système d'aspiration en plaçant le tube
d'aspiration de détergent dans un baril d'eau
propre.
MISE EN GARDE
NE JAMAIS couper l'alimentation d'eau avant de
fermer le moteur
Fonctionnement
12 Rev 76553-20100203 - French
Dépressurisation du system
Pour dépressuriser, fermer le moteur,
couper l'approvisionnement d'eau et
appuyer sur le déclencheur du pistolet de 2 à
3 fois.
MISE EN GARDE
NE JAMAIS débrancher le tuyau à haute pression
de l'appareil lorsque le système est sous
pression.
Pour réduire le risque de blessure ou de
dommage, toujours suivre cette procédure
lorsque la vaporisation est interrompue,
lorsque le travail est terminé et avant de
vérifier ou de réparer une pièce du système.
1. Amorcer le loquet de sûreté du
déclencheur.
2. Fermer l'unité.
3. Retirer le câble de démarrage de la
bougie.
4. Couper l'alimentation d'eau.
5. Libérer le loquet de sûreté du
déclencheur et appuyer sur le pistolet
pour libérer la pression.
6. Réamorcer le loquet de sûreté du
déclencheur.
7. Avant le rangement pour la nuit ou à
long terme ou avant de transporter
l'unité, débrancher l'alimentation d'eau
et fermer la valve d'approvisionnement
du carburant.
Conseils de fonctionnement
ATTENTION
Ne jamais faire fonctionner la laveuse à pression
sans eau.
ATTENTION
Ne jamais brancher la laveuse à pression à une
source d'eau chaude.
Brancher la laveuse à pression à une source
d'eau chaude réduira considérablement la durée
de la pompe et annulera la garantie.
CAUTION
Faire fonctionner l'unité durant plus d'une minute
sans vaporiser d'eau peut causer une
accumulation de chaleur dans la pompe.
Dans le cas où la pompe deviendrait trop chaude,
une soupape de décharge s'ouvrira pour libérer
l'eau chaude.
Faire fonctionner l'unité sans vaporiser d'eau
peut endommager les composants de la pompe
et annulera la garantie.
Pour arrêter le moteur
1. Mettez l’interrupteur de démarrage sur
« Off » (arrêt).
2. Tournez la vanne de carburant sur
« Off » (fermeture).
3. Dépressuriser le système.
4. Fermer et débrancher tous les tuyaux.
Ne jamais démarrer ni arrêter la laveuse
à pression à moins que l'alimentation
d'eau soit ouverte.
Entretien
Rev 76553-20100203 - French 13
Entretien
Le propriétaire/opérateur est responsable de
tout l’entretien périodique.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner un moteur
endommagé ni défectueux.
AVERTISSEMENT
Un entretien inadéquat annulera la garantie.
NOTICE
L'entretien, le remplacement ou la réparation des
dispositifs et systèmes de contrôle de l'émission
peuvent être effectués par tout établissement ou
spécialiste de réparation de moteur hors-route.
Effectuez tout entretien prévu de manière
prompte. Corrigez tout problème avant de
faire fonctionner le moteur.
REMARQUE
Pour le service ou les pièces, communiquez avec
notre ligne d’aide téléphonique au (877) 338-
0999.
Entretien du moteur
Pour empêcher un démarrage accidentel,
retirez et mettez à la terre le fil de la bougie
avant d’effectuer tout entretien.
Huile
Changez l’huile lorsque le moteur est chaud.
Référez-vous aux spécifications concernant
l’huile pour choisir la catégorie d’huile
adéquate pour vos conditions de
fonctionnement.
1. Retirez le bouchon de vidange d’huile à
l’aide d’une douille de 12 mm et d’une
extension.
2. Laissez l’huile se vider complètement.
3. Replacez le bouchon de vidange d’huile.
4. Retirez le bouchon/jauge de remplissage
d’huile pour faire le plein.
5. Ajoutez 0,63 pinte (0,6L) d’huile et
replacez le bouchon/jauge de
remplissage d’huile.
6. Éliminez l’huile usée dans un endroit
approuvé prévu à cet effet.
Bougies
1. Détachez le câble de la bougie.
2. Utilisez l’outil expédié avec le moteur
pour retirer la bougie.
3. Inspectez l’électrode sur la bougie. Elle
doit être propre et ne pas être usée pour
pouvoir produire l’étincelle requise pour
le démarrage.
4. Assurez-vous que l’écartement des
électrodes est de 0,7 – 0,8 mm (0,028 –
0,031 po).
5. Référez-vous au tableau des
recommandations concernant la bougie
lors du remplacement.
6. Vissez soigneusement la bougie dans le
moteur.
7. Utilisez l’outil pour installer fermement
la bougie.
8. Replacez le câble sur la bougie.
Filtre à air
1. Retirez le couvercle encliquetable
retenant le filtre à air au système.
2. Retirez l’élément de mousse.
3. Séparer l'élément de mousse de
l'élément de papier.
4. Secouer le filtre de papier pour retirer la
saleté et les débris. Utiliser de l'air
comprimé (25 PSI) pour retirer les
débris.
5. Dans le cas de l'élément de mousse :
laver au détergent liquide et à l'eau.
Comprimer à fond dans un linge propre.
6. Saturez-le d’huile à moteur propre.
7. Tordez-le dans un linge absorbant et
propre pour retirer tout excès d’huile.
8. Assembler les deux éléments et les fixer
de nouveau. Serrer l'écrou à oreilles.
9. Reattach the air filter cover and tighten
wing nut.
Entretien
14 Rev 76553-20100203 - French
Nettoyage
ATTENTION
ÉVITER de vaporiser de l’eau sur le moteur.
L’eau peut contaminer le système à combustion.
Utilisez un linge humide pour nettoyer les
surfaces extérieures du moteur.
Utilisez une brosse à poils doux pour retirer
la saleté et l’huile.
Utilisez un compresseur à air (25 PSI) pour
dégager la saleté et les débris du moteur.
Réglages
Le mélange d’air et de carburant n’est pas
réglable. CPE vous recommande de
communiquer avec notre ligne d’entretien
au 1-877-338-0999 pour tout autre besoin
de service ou de réglage.
Calendrier d’entretien
Respectez les intervalles d’entretien
indiqués dans le calendrier plus bas.
Effectuez un entretien plus fréquent de votre
moteur dans des conditions difficiles de
fonctionnement.
Communiquez avec notre ligne d’aide
téléphonique au 1-877-338-0999 pour
connaître le centre de service certifié
Champion Power Equipment reconnu pour
vos besoins d’entretien.
Toutes les 8 heures ou tous les jours
Vérifier le niveau d’huile
Nettoyer l’entrée d’air et le silencieux
Après les 5 premières heures
Changer l’huile
Toutes les 50 heures ou à chaque saison
Nettoyer le filtre à air
Changer l’huile si la charge est lourde ou
l’environnement très chaud.
Toutes les 100 heures ou à chaque saison
Changer l’huile
Nettoyer et régler la bougie
Vérifier et régler le jeu de soupape *
Nettoyer le pare-étincelles
Nettoyer le réservoir d’essence et le filtre *
Tous les 3 ans
Remplacer le conduit d’essence
* À être effectué par des propriétaires
d’expérience ou par un détaillant certifié
de Champion Power Equipment
Entretien de la laveuse à
pression
S'assurer que la laveuse à pression est
gardée propre et rangée adéquatement. Ne
faire fonctionner l'unité que sur une surface
plane et de niveau dans un environnement
propre et sec. NE PAS exposer l'unité à des
conditions extrêmes, à la poussière, la saleté
ou l'humidité excessive ou à des vapeurs
corrosives.
ATTENTION
NE PAS utiliser de boyau d'arrosage pour
nettoyer la laveuse à pression.
Utiliser un linge humide pour nettoyer les
surfaces extérieures de la laveuse à pression.
Utiliser une brosse à poils doux pour retirer
la saleté et l'huile.
Utiliser un compresseur à air (25 PSI) pour
dégager la saleté et les débris de la laveuse à
pression.
Inspecter toutes les trappes de ventilations
et les ouvertures de refroidissement pour
s'assurer qu'elles soient propres et dégagées.
Nettoyage de la buse de
vaporisation
Détacher la lance du pistolet. Rincer la
lance à l'eau et utiliser une petite tige de
métal (trombone) pour libérer toute
particule.
Rangement
Rev 76553-20100203 - French 15
Rangement
Pour un rangement à long terme, veuillez
suivre ces lignes directrices.
Rangement du moteur
1. Laissez le moteur refroidir
complètement avant de le ranger.
2. Nettoyez le moteur selon les directives
dans la section sur l’entretien.
3. Purgez tout carburant complètement des
conduits d’essence et du carburateur
pour empêcher la formation de dépôts.
4. Ajoutez un agent stabilisateur de
carburant dans le réservoir d’essence.
5. Changez l’huile.
6. Retirez la bougie et versez environ ½
once d’huile dans le cylindre. Tirez
lentement le cordon de démarrage du
moteur pour répartir l’huile et lubrifier
le cylindre.
7. Réinstallez la bougie.
Rangement de la laveuse à
pression
1. Laisser la laveuse à pression refroidir
complètement avant de la ranger.
2. Fermer l'approvisionnement de
carburant à la valve.
3. Nettoyer la laveuse à pression selon les
directives de la section sur l'entretien.
4. Ranger l'unité dans un endroit propre et
sec, hors des rayons du soleil directs.
Entreposage pour l'hiver
Protéger les pièces de la laveuse à pression
du gel.
1. Appliquer toutes les mesures
d'entreposage contenues aux sections
précédentes.
2. S'assurer que le tuyau de la laveuse à
pression ne contient pas d'eau avant
l'entreposage pour l'hiver.
3. Pour empêcher la pompe de geler, il sera
nécessaire d'ajouter un antigel pour
véhicule récréatif.
4. Il faudra environ 6 onces d'antigel pour
véhicule récréatif, un entonnoir et
environ 12 po de boyau d'arrosage ou
l'équivalent. Voir diagramme plus bas.
5. Verser l'antigel dans l'entonnoir et tirer
sur le lanceur à rappel du moteur pour
créer une aspiration dans le boîtier de la
pompe. Tirer le lanceur à rappel
plusieurs fois jusqu'à ce que l'antigel
sorte de la pompe.
Spécifications
16 Rev 76553-20100203 - French
Spécifications
Spécifications du moteur
Moteur 196 cc OHV CPE
Pressure Washer
Specifications
Max Pressure 3000 PSI
Flow Capacity 2,5 GPM
Capacité en carburant 3,5 litres (0,93 gal)
Poids 34,2 kg (75,4 livres)
Hauteur 88,5 cm (34,84 pouces)
Largeur 52.5 cm (20,67 pouces)
Longueur 85 cm (33,46 pouces)
Carburant
La capacité en carburant est de 3,5 litres
(0,93 gallons). Utilisez du carburant
ordinaire sans plomb avec un taux d’octane
minimum de 85.
Huile
La capacité en huile est de 0,6 litre (0,63
pinte).
Bougies d’allumage
Votre génératrice est équipée d’une bougie à
pas de vis long de 19 mm (3/4 po)
Utilisation intermittente (moins d’une
heure/mois) ou températures plus froides,
inférieures à 15,5º C (60°F).
NGK BR6ES ou équivalent
Utilisation modérée (moins de 3
heures/mois) ou températures saisonnières
10-27° C(50-80°F).
NGK BR7ES ou équivalent
Utilisation intensive (continue) ou climats
chauds 27-38° C (80-100°F)
NGK BR8ES ou équivalent
Vérifiez que l’écartement de la bougie est de
0,7 – 0,8mm (0,028 – 0,031 po.).
Jeu de soupapes
Admission 0,13 -0,17mm (0,005 / 0,007 po)
Échappement 0,18 -0,22mm (0,007 / 0,009
po)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Champion Power Equipment 76553 Manuel de l’opérateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel de l’opérateur