Dovre ZEN 102 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poêles
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Appendix 2: Dimensions
ZEN 100
520
415
100
765
460
395
175- 225
Max. 735
35
200
305
150
340
580
500
A
09-20020-311
A Optional extension
Subject to change because of technical improvements
19
ZEN 102
09-20020-312
415
520
765
100
460
175 -225
Max. 735
395 200
305 35 35
580
375
500
150
A
A Optional extension
20
Subject to change because of technical improvements
Table des matières
Introduction 3
Déclaration des performances 4
Sécurité 6
Conditions d'installation 6
Géralités 6
Cheminée 6
Aération de la pièce 7
Sol et murs 8
Description du produit 8
Installation 9
Préparation rale 9
Préparation du raccordementd'air extérieur 10
Encastrer dans une nouvelle cheminée 10
Utilisation 13
Première utilisation 13
Combustible 13
Allumage 13
La combustion au bois 14
Air de combustion insuffisant 15
Extinction du feu 16
Décendrage 16
Brume et brouillard 16
Problèmes éventuels 16
Entretien 16
Conduit de cheminée 16
Nettoyage et autre entretien gulier 16
Annexe 1: Caractéristiques techniques 18
Annexe 2: Dimensions 19
Annexe 3: Distance d'éloignement avec des
matériaux combustibles 21
Annexe 4: Tableau de diagnostic 23
Index 24
2
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
Introduction
Chère utilisatrice, cher utilisateur,
En achetant ce ple DOVRE, vous avez opté pour
un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nou-
velle génération d'appareils de chauffage écologiques
et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de
manière optimale la chaleur convective, ainsi que la
chaleur rayonnante.
Votre ple DOVRE est fabriqué avec les moyens
de fabrication les plus modernes. Si vous ren-
contrez un faut quelconque sur votre appareil,
vous pouvez toujours faire appel au service
DOVRE.
L'appareil ne doit jamais être modifié ; veuillez tou-
jours utiliser des pièces d'origine.
L'appareil est prévu pour être placé dans un loge-
ment. Il doit être raccordé hertiquement à un
conduit de cheminée fonctionnant correctement.
Nous vous recommandons de faire appel à un
chauffagiste agréé professionnel pour installer
votre appareil.
DOVRE cline toute responsabilité pour des pro-
bmes ou des dommages dus à une installation
incorrecte.
Lors de l'installation et de l'utilisation, les
consignes de sécurité crites ci-après doivent tou-
jours être respectées.
Ce mode d'emploi contient des informations concer-
nant l'installation, l'utilisation et l'entretien en toute
sécurité de l'appareil de chauffage DOVRE. Si vous
souhaitez recevoir des informations complémentaires
ou des spécifications techniques ou si vous ren-
contrez un problème lors de l'installation, veuillez
d'abord contacter votre distributeur.
© 2014 DOVRE NV
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
3
Déclaration des performances
Selon le glement produits de construction 305/2011
N°116-CPR-2014
1. Code d'identification unique du produit type:
ZEN
2. Numéro de type, lot ou série, ou autre élément d'identification du produit de construction, comme
prescrit à l'article 11, paragraphe 4:
Numéro de série unique.
3. Usages prévus du produit de construction, conformément à la spécification technique harmonisée
applicable, comme prévus par le fabricant:
Poêle pour combustible solide sans production d'eau chaude selon EN 13229.
4. Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit à l'ar-
ticle 11, paragraphe 5:
Dovre N.V., Nijverheidsstraat 18, B-2381 Weelde, Belgique
5. Le cas écant, nom et adresse de contact du mandataire dont le mandat couvre les ches visées à
l'article 12, paragraphe 2:
-
6. Le ou les systèmes d'évaluation et de rification de la constance des performances du produit de
construction, conformément à l'annexe V:
Système 3
7. Dans le cas de la claration des performances concernant un produit de construction couvert par
une norme harmonisée:
L'instance chargée KVBG, enregistrée sous le numéro 2013, a alisé un essai de type selon le système 3 et
a délivré le rapport de test H2014/0030.
8. Dans le cas de la claration des performances concernant un produit de construction pour lequel
une évaluation technique européenne a été livrée:
-
4
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
9. Performance clae:
La norme harmonisée EN 13229:2001/A2 ;2004/AC :2007
Caractéristiques essentielles Performances Bois
Sécurité incendie
Résistance au feu A1
Distance d'éloignement avec des matériaux com-
bustibles
Distance minimale en mm
Arrre: 50 avec isolation
Côté: 60 avec isolation
Risque de projections de braises Conforme
Émission de produits de combustion CO: 0,09% (13%O
2
)
Température de surface Conforme
Sécurité électrique -
Facile à nettoyer Conforme
Pression de service maximale -
Température des gaz de fumée à la puissance nomi-
nale
175 °C
Résistance canique (support du poids de la che-
minée)
Non terminé
Puissance nominale 4,75 kW
Rendement 80,1%
10. Les prestations du produit identifié aux points 1 et 2 sont conformes aux prestations indiquées au
point 9.
La présente claration des performances est établie sous la seule responsabilité du fabricant identifié
au point 4:
10/02/2014 Weelde
Tom Gehem
CEO
Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les spécifications de l'appareil livré pourront diverger
de celles mentionnées dans cette brochure sans avis palable.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18 l.: +32 (0) 14 65 91 91
2381 Weelde, Belgique Fax: +32 (0) 14 65 90 09
Belgique E-mail: info@dovre.be
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
5
curité
Attention! Toutes les consignes de sécurité
doivent être strictement respectées.
Avant d'utiliser votre ple, lisez attentivement
les instructions pour l'installation, l'utilisation et
l'entretien.
L'appareil doit être instal conformément à la
gislation et aux prescriptions nationales.
Toutes les dispositions régionales et les dis-
positions concernant les normes euroennes
et nationales doivent être respectées lors de
l'installation de l'appareil.
Nous vous recommandons de faire installer le
poêle par un installateur agréé. Ce spécialiste
connaît les dispositions et les glementations
en vigueur.
L'appareil est conçu pour le chauffage. Toutes
les surfaces, y compris la vitre et le conduit de
raccordement, peuvent être brûlantes (plus de
100°C)! Pour manipuler l'appareil, portez tou-
jours un gant résistant à la chaleur ou utilisez
une poige main froide.
Assurez-vous de garantir une protection suf-
fisante lorsque de jeunes enfants, des per-
sonnes handicapées et des personnes âgées
se trouvent à proximité de l'appareil.
Respectez impérativement les distances de
sécurité entre le ple et les matériaux inflam-
mables
Ne placez jamais de rideaux, vêtements,
linges ou autres matières inflammables sur ou
à proximité du ple.
Lorsque votre ple fonctionne, n'utilisez
jamais de produits explosifs ou facilement
inflammables à proximité du poêle.
Prévenez tout départ de feu dans le conduit de
cheminée en faisant ramoner gulièrement le
conduit concerné. Ne laissez jamais le feu b-
ler avec la porte du poêle ouverte.
En cas de départ de feu dans le conduit de
cheminée: fermez les arrivées d'air du poêle et
appelez les pompiers.
Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, elle
doit être remplacée avant d'utiliser à nouveau
l'appareil.
Veillez à garantir une ration suffisante de la
pce où se trouve le ple. Une ration insuf-
fisante peut engendrer une combustion incom-
pte et l'échappement de gaz toxiques dans la
pce. Consultez le chapitre «Conditions
d'installation» pour de plus amples infor-
mations concernant l'aération.
Conditions d'installation
Généralités
L'appareil doit être raccor à un conduit de che-
minée fonctionnant correctement.
For connection measurements: see "Technical
data" appendix.
Informez-vous auprès d'un professionnel des pom-
piers et/ou de votre compagnie d'assurances pour
connaître les éventuelles exigences et dispositions
spécifiques.
Cheminée
La cheminée est nécessaire pour :
L'évacuation des gaz de combustion par tirage
naturel.
L'air chaud dans la cheminée est plus léger que
l'air extérieur et s'élève donc dans le conduit de
cheminée.
L'aspiration d'air est cessaire pour la combustion
du combustible dans le ple.
Une cheminée fonctionnant mal peut engendrer un
retour de fue lors de l'ouverture de la porte. Les
dommages dus à un retour de fumée sont exclus de la
garantie.
Il est interdit de raccorder plusieurs appareils
(la chaudière du chauffage central, par
exemple) au me conduit de cheminée, sauf
dans des cas précis prévus par la régle-
mentation régionale ou nationale. Lors de deux
raccordements, veillez en tout cas que la
6
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
différence de hauteur entre les raccordements
s'éve au moins à 200 mm.
Demandez à votre chauffagiste des conseils concer-
nant la cheminée. Consultez la norme européenne
EN13384 pour calculer correctement la configuration
de la cheminée.
La cheminée doit satisfaire aux conditions
suivantes:
La cheminée doit être fabriquée en matériaux frac-
taires, de préférence en acier inoxydable ou en
céramique.
La cheminée doit être étanche, bien propre et garan-
tir un tirage suffisant.
Un tirage/dépression de 15-20Pa à la charge
normale est idéal.
La cheminée doit être aussi verticale que possible
en partant de la sortie de l'appareil. Les chan-
gements de direction et les sections horizontales
perturbent l'évacuation des gaz de combustion et
peuvent créer une accumulation de suie.
La section intérieure du conduit ne doit pas être
trop importante, afin d'éviter un refroidissement
trop important des gaz de combustion risquant de
réduire le tirage.
La cheminée doit de préférence présenter le me
diatre que le diamètre de la buse de rac-
cordement.
For nominal diameter: see "Technical data"
appendix. Si le conduit de fumée est cor-
rectement isolé, le diamètre peut éven-
tuellement être plus important (au maximum
deux fois la section de la buse de rac-
cordement).
La section (surface) de conduit de fumée doit être
constante. Les élargissements et (plus par-
ticulièrement) les rétrécissements perturbent l'éva-
cuation des gaz de combustion.
En cas de pose d'une mitre à la sortie de la
cheminée: veillez à ce que la mitre ne réduise pas
la sortie d'évacuation de la cheminée et qu'elle ne
perturbe pas l'évacuation des gaz de combustion.
La cheminée doit boucher dans une zone non per-
ture par des timents, arbres ou autres
obstacles avoisinants.
La partie de la cheminée hors du toit doit toujours
être isolée.
La cheminée doit être d'au moins 4tres de haut.
La règle de base est la suivante : 60 cm au-dessus
du faîtage du toit.
Si le faîtage du toit est éloig de plus de 3tres
de la cheminée: respectez les dimensions indi-
quées sur le croquis suivant. A = point le plus haut
du toit dans une distance de 3tres.
Aération de la pièce
L'appareil a besoin d'air (oxygène) pour garantir une
bonne combustion. L'appareil est alimenté en air de la
pce où il se trouve, par le biais d'admissions d'air
réglables.
Une ration insuffisante peut engendrer une
combustion incomplète et l'échappement de
gaz toxiques dans la pièce.
La règle de base est que l'alimentation en air doit être
de 5,5 cm²/kW. Une ration supplémentaire est
nécessaire dans les cas suivants :
L'appareil est placé dans une pièce correctement
isolée.
Il existe une ration canique (VMC), un sys-
tème d'aspiration central ou une hotte de cuisine
dans une cuisine américaine, par exemple.
Vous pouvez cer une aération supplémentaire en pla-
çant une grille d'aération dans un mur donnant sur l'ex-
térieur.
Veillez à ce que les autres appareils utilisant l'air
(sèche-linge, second appareil de chauffage ou aéra-
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
7
teur de salle de bain) aient une propre arrivée d'air exté-
rieur ou soient éteints lorsque le poêle est allumé.
Vous pouvez également raccorder l'appareil à
une alimentation en air extérieur. Un kit de rac-
cordement est fourni à cet effet. Une aération
supplémentaire n'est pas nécessaire dans ce
cas.
Sol et murs
Le sol sur lequel l'appareil sera posé, doit psenter
une force portative suffisante. Pour connaître le poids
de l'appareil: voir l'annexe «Caractéristiques
techniques».
En cas de sol inflammable, posez une plaque
de sol ininflammable pour le protéger contre la
chaleur rayonnante. Voir l'annexe «Distance
d'éloignement avec des matériaux
inflammables».
Placez le matériel inflammable comme le lino-
um, les tapis, etc, sous le hourdis ignifuge.
Veillez à ce qu'il y ait une distance suffisante
entre l'appareil et les matériaux inflammables,
tels que parois et mobilier en bois.
La conduite de raccordement réfracte éga-
lement de la chaleur. Assurez-vous qu'il y ait
une distance ou une protection suffisante entre
la conduite de raccordement et le matériel
inflammable.
La règle de base pour une conduite à simple
paroi est une distance de trois fois le diamètre.
Si la conduite est gainée, la distance à res-
pecter est d'une fois le diamètre.
Les tapis doivent se trouver au moins à 80 cm
du foyer.
Si le sol devant le ple est inflammable, pro-
tégez-le avec un hourdis ignifuge, pour que les
cendres éventuelles ne le brûlent pas. Le hour-
dis doit répondre aux normes nationales.
Pour les dimensions du hourdis ignifuge: voir
l'annexe «Distance d'éloignement avec des
matériaux inflammables».
Pour des exigences supplémentaires concer-
nant la sécurité incendie: voir l'annexe
«Distance d'éloignement avec des matériaux
inflammables».
Description du produit
4
3
6
5
7
9
10
2
11
12
1
13
8
09-20020-304
1. Collier de raccord
2. bouclier thermique
3. Porte
4. Fond du poêle
5. Verrou
6. Registre d'air
7. Raccordement à l'air extérieur
8. Support
9. Pieds glables
10. Rallonge (en option)
11. Ancrage mural (en option)
8
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
12. Tige filetée M8 (en option)
13. Cadre de finition
Installation
Préparation générale
Contrôler le ple immédiatement à la réception en
recherchant les dommages (de transport) et autres
manquements éventuels. L'appareil est fixé à la
palette avec des vis sur le dessous.
En cas de manquements ou dommages (de
transport) éventuellement constatés, n'utilisez
pas le poêle et informez le fournisseur.
Retirez les pièces montables de l'appareil avant
d'installer ce dernier.
Afin de faciliter la manipulation de l'appareil et
de pvenir des endommagements, vous pou-
vez retirer toutes les pièces montables de
l'appareil.
Veillez bien à la position d'origine de ces
pces, afin de pouvoir les replacer cor-
rectement aps l'installation.
Ouvrir la porte
Pour ouvrir la porte, tournez le verrou vers l'avant et
déverrouillez ; voir image suivante.
09-20020-307
Comme le verrou chauffe pendant l'utilisation,
un gant destiné à protéger votre main est
fourni.
Retirer les plaques intérieures
fractaires
Les plaques intérieures en vermiculite sont
d'un poids ger et sont ralement d'un colo-
ris ocre à la livraison. Elles isolent la chambre
de combustion, afin d'aliorer la combustion.
2
1
6
7 8
7
6
3
5
4
09-20020-308
Pos. Description
1 plaque intérieure avant gauche
2 plaque intérieure arrière gauche
3 plaque intérieure dos
4 plaque intérieure avant droite
5 plaque intérieure arrière droite
6 plaque intérieure dessus
7 déflecteur
8 porte-déflecteur
Suivez les instructions ci-dessous pour retirer les
plaques intérieures; voir image pcédente.
1. Retirez d'abord les plaques intérieures latérales
(1), (2), (4) et (5) en les soulevant vers le haut et en
les sortant de l'appareil par l'ouverture de la porte.
2. Retirez les deux plaques intérieures (6).
3. Retirez la plaque intérieure (3).
4. Retirez les deux déflecteurs (7) du porte-déflec-
teur (8).
5. Retirez le porte-déflecteur (8).
Retirer le fond du poêle
Le fond du ple est protégé par des plaques inté-
rieures réfractaires. Retirez d'abord ces plaques
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
9
intérieures, puis le fond du poêle de l'appareil.
À la livraison, les plaques intérieures en cha-
motte sont de coloris ocre. Elles isolent la
chambre de combustion, afin d'améliorer la
combustion.
5
4
3
2
1
1
3
09-20020-309
Pos. Description
1 plaque intérieure latérale
2 plaque intérieure avant et arrre
3 guide de l'air
4 fond du ple
5 admissions d'air
Suivez les instructions ci-dessous pour retirer les
plaques intérieures et le fond du poêle; voir image p-
cédente.
1. Retirez les guides de l'air (3) à gauche et à droite.
2. Retirez d'abord les deux plaques intérieures (1)
sur les côtés en les basculant vers l'avant et en
les sortant de l'appareil par l'ouverture de la porte.
3. Retirez les plaques intérieures (2) devant et der-
rière.
4. Retirez le fond du poêle (4).
Lors du remontage du fond du ple, veillez à
ce que les deux trous d'aération (5) soient diri-
gés vers l'avant.
Préparation du raccordement
d'air extérieur
Si le ple est placé dans une pièce insuffisamment
aérée, vous pouvez monter sur le poêle le kit de
raccordement pour l'alimentation en air extérieur.
Le tube d'arrivée d'air a un diamètre de 100mm. Si
vous utilisez un tube lisse, il doit avoir une longueur
maximale de 12tres. Si vous utilisez des acces-
soires tels que des coudes, vous devez duire d'un
tre la longueur maximale (12tres) pour chaque
accessoire.
Raccord extérieur par la paroi ou le
sol et le collier de raccord.
1. Percez un trou pour le raccordement dans la paroi
ou le sol (consultez l'Annexe 2, "Dimensions",
pour le bon emplacement du passage pour le rac-
cordement).
2. Raccordez hermétiquement le tube de rac-
cordement d'air au mur.
Encastrer dans une nouvelle
cheminée
L'installation d'un foyer encastrable se fait en deux
étapes:
Le placement et le raccordement du foyer encas-
trable
La construction de la cheminée autour du foyer
encastrable.
Placer et raccorder le foyer encas-
trable
1. Placez l'appareil à la bonne hauteur, sur un sol plat
et à niveau.
Vous pouvez utiliser pour cela le jeu de pieds
et l'ancrage mural (en option).
2. Veillez à ce qu'un espace libre sépare les parois
existantes, dotées de l'isolation cessaire, et l'ar-
rière de l'appareil.
3. Raccordez hermétiquement le poêle au conduit de
cheminée.
4. Contrôlez le tirage de la cheminée et l'étancité
du raccordement à la conduite d'évacuation de
gaz fumigènes en allumant un petit feu d'essai
avec du papier journal et du bois fin et sec.
10
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
En cas de maçonnerie fraiche, attendez qu'elle
soit suffisamment sèche.
5. En cas de raccordement d'air extérieur: raccordez
le conduit d'alimentation en air extérieur sur le set
de raccordement que vous aurez monté sur l'ap-
pareil.
Montage du manteau de cheminée
Vous allez construire l'espace de convection dans la
cheminée. L'air doit pouvoir circuler librement dans
cet espace. L'air doit pouvoir être tiré pour la com-
bustion, et l'air chauffé par le foyer encastrable (l'air
de convection) doit pouvoir circuler librement dans l'es-
pace à chauffer; voir image suivante.
A
A
B
C
09-20020-310
A flux d'air de convection
B rayonnement de la chaleur
C
alimentation en air à partir de la pièce à chauf-
fer
Lors de la construction de la chemie, suivez
les instructions suivantes pour l'espace de
convection:
La partie supérieure de l'espace de convection doit
être obturée de façon hermétique à l'air en utilisant
une plaque de fermeture fabriquée dans un maté-
riau ignifuge et résistant à la chaleur.
L'ergot de blocage doit être à niveau et se situer au
moins 30 cm sous l'ouverture pour gaz fumigènes
au plafond.
Des grilles d'arrivée d'air doivent être montées en
bas du manteau de cheminée pour permettre l'ali-
mentation en air ambiant. L'ouverture d'arrivée d'air
minimale est de 250 cm
2
. Si l'espace n'est pas suf-
fisamment ventilé, vous devez vous assurer un
apport d'air extérieur gce au set de raccordement
en air extérieur fourni, ou en utilisant un set option-
nel de clapet à air avec bouton de réglage.
Des grilles d'évacuation d'air doivent être placées
sur le dessus du manteau de cheminée et sous la
plaque de fermeture. L'ouverture d'évacuation d'air
minimale est de 500 cm
2
.
Les grilles d'arrivée et les grilles d'évacuation
sont disponibles en option.
Dans l'espace de convection, n'utilisez jamais
de matériaux inflammables et pvenez l'effet
de ponts thermiques en utilisant des matériaux
caloporteurs.
Suivez les instructions suivantes lors de la
construction de la chemie:
1. Maçonnez le pied de la cheminée et placez dans
cet ouvrage en maçonnerie les grilles d'arrivée
d'air.
Vous pouvez placer les grilles d'arrivée d'air
sur tous les côtés du pied de cheminée.
Assurez-vous que la porte du foyer puisse s'ou-
vrir facilement au-dessus du plateau du foyer.
2. Continuez la maçonnerie jusqu'à la hotte.
Assurez-vous qu'il y ait toujours un espace de
2 mm entre le foyer encastrable et la maçon-
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
11
nerie, afin de pouvoir récupérer la chaleur
émise par le foyer encastrable.
3. Isolez si souhaité l'intérieur de l'espace de convec-
tion avec du matériel isolant flectant.
Un revêtement d'isolation supplémentaire de
l'espace de convection prévient toute déper-
dition par rayonnement thermique vers des
murs extérieurs et/ou les locaux adjacents
éventuels. Cela emche également la té-
rioration de l'isolation des murs creux.
4. Continuez la maçonnerie autour de la cheminée
jusqu'à l'ouverture pour gaz fumigènes au plafond.
La maçonnerie ne doit pas reposer sur le foyer
encastrable. Placez un support tel qu'un fer por-
teur. Laissez un espace d'au moins 3 mm entre
le support et l'appareil.
5. Fermez l'espace de convection avec la plaque de
fermeture.
6. Placez les grilles d'évacuation d'air sous la plaque
de fermeture.
7. Effectuez une ouverture au-dessus de l'ergot de
blocage pour éviter toute remontée de pression.
L'image suivante vous montre un exemple de pla-
cement de foyer encastrable dans une cheminée
construite en respectant les instructions et les recom-
mandations précédentes.
Min.5cm
Min.30 cm

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
M
O
N
09-20020-303
A Cheminée
B Pièce d'étanchéité
C Ergot de blocage
D Isolation 10 cm
E
Mur ignifuge min. 10cm (ton cellulaire, par
ex.)
F Mur inflammable
G Espace de convection
H Plafond ignifuge
I Plafond inflammable
J Sortie de l'air de convection
K Isolation
M Sol inflammable
N
Ouverture pvenant une remontée de pres-
sion
O Raccord prise
12
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
Installation du cadre de finition
1. Placez les quatre aimants (2) fournis sur le côté du
châssis; voir image suivante.
1
2
09-20020-305
2. Glissez le cadre fourni (1) dans le cssis.
Finition
1. Replacez toutes les pièces démontées au bon
endroit sur l'appareil.
2. Assurez-vous que la nouvelle cheminée soit suf-
fisamment sèche avant d'allumer un feu.
Ne faites jamais faire fonctionner votre appareil
si les plaques intérieures fractaires ne sont
pas montées.
L'appareil est à psent prêt pour l'emploi.
Utilisation
Première utilisation
Lorsque vous utilisez le ple pour la première fois,
faites un feu intensif pendant quelques heures. Ce feu
durcira la laque résistante à la chaleur. Cela peut tou-
tefois gérer de la fumée et une odeur incom-
modante. Ouvrez éventuellement quelques minutes
les portes et les fenêtres de la pce dans laquelle se
trouve le ple.
Combustible
Ce poêle est uniquement adapté pour bler du bois
naturel, sc et fendu et suffisamment sec.
N'utilisez jamais d'autres combustibles que celui
prévu pour le ple, car ils risquent d'endommager irré-
diablement le poêle.
Les combustibles suivants ne doivent jamais être uti-
lisés car ils sont polluants, et peuvent encrasser inten-
sivement l'appareil et le conduit de cheminée et
engendrer un départ de feu dans le conduit de
cheminée:
Bois traités, tels que bois de démolition, bois peint,
bois impgné, bois conservé, contreplaqué et
aggloméré.
Plastique, vieux papier et déchets ménagers.
Bois
Utilisez de pférence du bois dur provenant d'es-
sences feuillues telles que le chêne, le tre, le
bouleau et les arbres fruitiers. Ces bois brûlent len-
tement avec des flammes douces et régulières. Le
bois de conifères contient plus de résine, brûle plus
rapidement et produit plus d'étincelles.
Utilisez du bois sec d'un pourcentage d'humidité
maximum de 20%. Pour cela le bois doit avoir
séché pendant 2 ans au moins.
Sciez le bois à la mesure et fendez-le lorsqu'il est
encore vert. Le bois vert se fend plus facilement et
le bois fendu sèche mieux. Stockez le bois sous un
auvent où le vent peut circuler.
N'utilisez pas de bois mouillé. Le bois mouillé
donne moins de chaleur car toute l'énergie va être
consacrée à l'évaporation de l'humidité. Cela pro-
duit également beaucoup de fumée et des dépôts
de suie sur la porte du poêle et dans le conduit de
cheminée. La vapeur d'eau se condense dans le
poêle et peut provoquer des fuites le long des joints
du ple et des tâches noires sur le sol de la pièce.
La vapeur d'eau peut aussi se condenser dans le
conduit de cheminée et former de la créosote. Le
créosote est extrêmement inflammable et peut pro-
duire un départ de feu dans la cheminée.
Allumage
Vous pouvez vérifier le tirage de la cheminée en allu-
mant une boule de papier au-dessus du déflecteur du
poêle. Si la cheminée est froide, le tirage dans le
conduit de cheminée est souvent insuffisant et la
fumée peut se répandre dans la pièce. Procédez
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
13
comme suit pour allumer le poêle afin de pvenir le
risque d'enfumage de la pce.
1. Empilez deux couches de bûches de taille
moyenne l'une sur l'autre en les croisant.
2. Empilez sur les ches deux couches de bois d'al-
lumage l'une sur l'autre en les croisant.
3. Posez un allume-feu dans la couche inférieure de
bois d'allumage et allumez-le en suivant les ins-
tructions sur son emballage.
4. Fermez la porte du poêle et ouvrez entrement le
registre d'air dans la porte.
5. Laissez brûler le feu d'allumage jusqu'à ce qu'il y
ait un lit de braises ardentes. Vous pouvez ensuite
mettre un peu plus de combustible et gler le
poêle, voir le paragraphe « La combustion au bois
».
La combustion au bois
Après avoir suivi les instructions d'allumage:
1. Ouvrez lentement la porte de l'appareil.
2. Étalez uniformément le lit de braises dans le fond
du foyer.
3. Empilez quelques bûches sur le lit de charbon de
bois.
Empilage non serré
Quand le bois est empilé non serré, il brûlera vite du
fait que l'oxygène pourra atteindre facilement chaque
bûche. Un empilage de cette façon est recommandé
si vous souhaitez chauffer pendant une période
courte.
Empilage serré
Quand le bois est empilé serré, il brûlera plus len-
tement du fait que l'oxygène ne pourra atteindre que
quelques ches. Un empilage serré est recomman
si vous souhaitez chauffer pendant une longue
période.
4. Fermez la porte de l'appareil.
5. Fermez l'arrivée d'air primaire et laissez l'arrivée
d'air secondaire ouverte.
14
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
Remplissez au maximum le corps de chauffe
jusqu'au tiers.
Air de combustion insuffisant
Le ple est doté de différents dispositifs pour régler
l'air; voir illustration suivante.
3
2
1
09-20020-320
L'air primaire régule l'air dans le fond du poêle (1).
L'air secondaire régule l'air pour la vitre (air-wash) (2).
L'air secondaire est doté d'ouvertures au-dessus du
fond du ple (3) assurant une double combustion par-
faite.
L'appareil est doté d'une gulation d'air qui gule tant
l'air primaire que secondaire. Si la régulation d'air est
entrement tirée vers la droite, l'arrivée d'air primaire
et l'arrivée d'air secondaire sont ouvertes. Au fur et à
mesure que le registre d'air est poussé vers la
gauche, l'arrivée d'air primaire puis l'arrivée d'air
secondaire se ferment. Lorsque le registre d'air est
entrement fer, une petite admission d'air reste
ouverte afin d'assurer la double combustion; voir
image suivante.
09-20020-306
Posi-
tion
Description
Air primaire ouvert (pendant l'allumage)
Air secondaire ouvert (double combustion)
Rinçage du verre ouvert
Air secondaire ouvert (double combustion)
Rinçage du verre ouvert
Ouverture minimale de l'air secondaire
(double combustion)
Conseils
Ne laissez jamais le feu brûler avec la porte du
poêle ouverte.
Faites gulièrement un feu intensif dans le
poêle.
Lorsque l'on brûle du bois pendant une longue
période à faible régime, il peut se former dans
la cheminée des ts de goudron et de créo-
sote. Le goudron et la créosote sont extrê-
mement inflammables. Quand ces déts
deviennent trop importants, une augmentation
subite de la température de la cheminée peut
provoquer un feu dans le conduit de cheminée.
C'est pourquoi il est recommandé de faire régu-
lièrement un feu bien vif, afin de faire dis-
paraître ces ts éventuels de goudron et
créosote.
En outre, en cas de feu trop faible, du goudron
peut se déposer sur la vitre et la porte du poêle.
En cas de température extérieure douce, il est
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
15
préférable de faire un bon feu vif pendant
quelques heures, plutôt que de faire fonc-
tionner le poêle avec un feu faible pendant une
longue riode.
Réglez l'admission d'air avec le registre d'air.
L'arrivée d'air oxygène non seulement le feu,
mais « balaye » aussi la vitre, ce qui prévient
son encrassement prématu.
Ouvrez temporairement l'arrivée d'air primaire si
l'admission d'air par l'arrivée d'air secondaire est
insuffisante ou si vous souhaitez raviver le feu.
Il est pférable d'ajouter gulièrement une petite
quantité de ches plutôt que d'en mettre une
grande quantité d'un seul coup.
Extinction du feu
N'ajoutez plus de combustible et laissez le foyer
s'éteindre de lui-même. Si la puissance du feu est
diminuée en réduisant l'alimentation d'air, des gaz
toxiques se gagent. Pour cette raison, laissez tou-
jours le foyer s'éteindre de lui-même. Surveillez le feu
jusqu'à ce qu'il soit totalement éteint. Une fois le feu
totalement éteint, vous pouvez fermer tous les
registres d'air.
Décendrage
Après la combustion du bois, une quantité de cendres
relativement duite reste dans l'appareil. Ce lit de
cendres est un excellent isolant pour le fond du foyer
et garantit une meilleure combustion. De ce fait, il est
recomman de laisser une fine couche de cendre sur
le fond du foyer.
L'alimentation en air par le fond du poêle ne doit tou-
tefois pas être perturbée. Il faut donc éliminer gu-
lièrement les cendres excédentaires.
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. 'Retirez le surplus de cendres en utilisant la pelle
ou un aspirateur à cendres scial.
Utilisez toujours un aspirateur à cendres ;
l'usage d'un aspirateur domestique ordinaire
non doté d'un dispositif scial peut endom-
mager irrédiablement l'aspirateur.
3. Fermez la porte de l'appareil.
Brume et brouillard
Le brouillard et la brume perturbent l'évacuation des
gaz de combustion au travers du conduit de che-
minée. La fumée peut être rabattue dans la pièce et
devenir ts incommodante. S'il n'est pas vraiment
nécessaire de chauffer avec le poêle, il est recom-
mandé de ne pas faire de feu en cas de brume ou
brouillard.
Problèmes éventuels
Consulter l'annexe « Tableau de diagnostic » pour
résoudre des probmes éventuels pendant l'usage du
poêle.
Entretien
Pour conserver votre appareil en bon état, suivez les
instructions d'entretien présentées dans ce chapitre.
Conduit de cheminée
Dans de nombreux pays, la loi impose le contrôle et
l'entretien par un professionnel des conduits de che-
minée.
Au début de la saison de chauffe: faites ramoner
votre conduit de cheminée par un spécialiste
agréé.
Pendant la saison de chauffe et aps une longue
période d'inutilisation de la cheminée: faites contrô-
ler les dépôts éventuels de suie dans le conduit de
cheminée.
À la fin de la saison de chauffe: bouchez le conduit
de cheminée avec du papier journal.
Nettoyage et autre entretien
régulier
Ne nettoyez pas votre ple si celui-ci est
encore chaud.
Nettoyez l'extérieur du poêle avec un chiffon sec et
non pelucheux.
À la fin de la saison de chauffe, vous pouvez nettoyer
l'intérieur de l'appareil comme suit :
Déposez tout d'abord éventuellement les plaques
intérieures fractaires. Voir le chapitre «
16
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
Installation » pour consulter les instructions concer-
nant la pose et le remontage des plaques inté-
rieures.
Nettoyez éventuellement les canaux d'ali-
mentation en air.
Déposez le flecteur qui se trouve au-dessus de
l'appareil et nettoyez-le.
Contrôle des plaques intérieures
fractaires
Les plaques intérieures fractaires sont des pièces
sujettes à l'usure. Les plaques intérieures en ver-
miculite sont fragiles. Ne heurtez pas les plaques inté-
rieures avec les ches. Contrôlez régulièrement les
plaques intérieures et remplacez-les si cessaire.
Voir le chapitre « Installation » pour consulter les
instructions concernant la pose et le remontage
des plaques intérieures.
Les plaques intérieures isolantes en ver-
miculite ou en chamotte peuvent présenter des
craquelures. Ces dernières ne nuisent cepen-
dant pas au bon fonctionnement des plaques.
En éliminant régulièrement la cendre qui s'ac-
cumule éventuellement derrière les plaques
intérieures en fonte permet de prolonger leur
durée de vie. Si la cendre accumulée derrre
une plaque en fonte n'est pas retirée, la plaque
ne peut fracter la chaleur dans l'en-
vironnement et risque de se déformer, voire se
fendre.
Ne faites jamais faire fonctionner votre appareil
si les plaques intérieures fractaires ne sont
pas montées.
Nettoyage de la vitre
Une surface en verre propre retient moins facilement
la poussre. Procédez comme suit:
1. Éliminez la poussre et la suie avec un chiffon
sec.
2. Nettoyez le verre avec un nettoyant pour vitres de
poêle :
a. Appliquez du nettoyant pour vitres de poêle sur
une éponge, partissez-le sur toute la surface
en verre et laissez agir.
b. Éliminez ensuite les saletés avec un chiffon
humide ou de l'essuie-tout.
3. Nettoyez une nouvelle fois la surface en verre
avec un produit ordinaire de nettoyage du verre.
4. Nettoyez la surface en verre en la frottant avec un
chiffon sec ou de l'essuie-tout.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou mordants
pour nettoyer la surface en verre.
Portez des gants de nettoyage pour protéger vos
mains.
Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, elle
doit être remplacée avant d'utiliser à nouveau
l'appareil.
Veillez à ce que le nettoyant pour vitres de
poêle ne s'infiltre pas entre le verre et la porte
en fonte.
Graissage
Bien que la fonte soit un métal autolubrifiant, vous
devez régulièrement graisser les pièces mobiles.
Graissez les pièces mobiles (telles que systèmes
de guidage, charnières, verrous et réglettes d'air),
avec de la graisse ininflammable disponible dans le
commerce spécialisé.
Réparation de la couche de finition
Les petits dommages de la laque peuvent être parés
avec un rosol de laque sciale sistant à la cha-
leur et disponible aups de votre fournisseur.
Contrôle de l'étancité
Vérifiez que le cordon d'étanchéité ferme her-
tiquement la porte. Le cordon d'étanchéité s'use
et doit être remplacé à temps.
Dépistez les fuites d'air éventuelles de l'appareil.
Mastiquez les interstices éventuels avec du kit
pour ple.
Avant d'allumer le poêle, laissez bien sécher le
kit qui autrement gonflera à cause de l'humidité
qu'il contient, provoquant une nouvelle fuite
d'air.
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
17
Annexe 1: Caractéristiques techniques
Modèle ZEN
Puissance nominale 4,75 kW
Raccordement au conduit de cheminée (diamètre) 150 mm
Poids 100 -115 kg
Combustible recomman Bois
Caractéristique du combustible, longueur max. 30 cm
Débit massique de gaz de fumée 5,1 g/s
Température de fumée mesurée à la section de mesure 198 °C
Température mesurée à la sortie d'évacuation de l'appareil 247
Tirage minimum 12 Pa
Émission CO (13% O
2
) 0,09%
Émission NOx (13% O
2
) 111 mg/N
Émission CnHm (13% O
2
) 238 mg/N
Émission de poussres 293 mg/N
Émission de poussres selon NS3058-NS3059 4,76 g/kg
Rendement 80,1 %
18
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
Annexe 2: Dimensions
ZEN 100
520
415
100
765
460
395
175- 225
Max. 735
35
200
305
150
340
580
500
A
09-20020-311
A Rallonge (en option)
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183

Dovre ZEN 102 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poêles
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à