ACI Farfisa TD4100PL Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2373 1
PULSANTIERA DIGITALE
Pulsantiera serie Profilo con 14 tasti e
LCD alfanumerico.
Permette di comporre ed inviare chia-
mate su linea digitale FN4000.
Dati tecnici
Alimentazione 12Vcc ± 1
Assorbimento a riposo 0,13A
Assorbimento massimo 0,16A
Tempo azionamento serratura 3/6 sec.
Display LCD 2 righe x 16 caratteri
Numero di chiamate (teoriche) 9999
Memoria 250 nominativi
Dimensioni 1 modulo
Temperatura di funzionamento 0°÷+40°C
Massima umidità ammissibile 90% RH
Art. TD4100PL
E
PLACA DE CALLE DIGITAL
Placa de calle serie Profilo con 14 teclas
y LCD alfanumérico.
Permite marcar y enviar llamadas en la
línea digital FN4000.
Datos técnicos
Alimentación 12Vcc ± 1
Absorción en reposo 0,13A
Absorción máxima 0,16A
Tiempo accionamiento cerradura 3/6 seg.
Display LCD 2 líneas x 16 caracteres
Número de llamadas (virtuales) 9999
Memoria 250 nombres
Dimensión 1 módulo
Temperatura de funcionam. 0°÷+40°C
Máxima humedad admisible 90% RH
DIGITAL PUSH-BUTTON
PANEL
Profilo series push-button panel with 14
buttons and alphanumerical LCD.
Used to dial and send calls over
FN4000 digital line.
Technical features
Power supply 12Vdc ± 1
Operating current 0.13A
Maximum absorption 0.16A
Door-opening time 3 / 6 sec.
LCD 2 lines x 16 characters
Number of calls (hypothetical) 9999
Memory 250 names
Dimensions 1 module
Operating temperature 0°÷+40°C
Maximum humidity acceptable 90% RH
PLAQUE DE RUE NUMERIQUE
Plaques de rue série Profilo à 14
boutons-poussoirs et afficheur LCD
alphanumérique.
Permet de composer et d’adresser des
appels sur ligne digitale FN4000.
Données techniques
Alimentation 12Vcc ± 1
Absorption à repos 0,13A
Absorption maximum 0,16A
Délai d’activation de la gâche 3 / 6 sec.
Afficheur LCD 2 lignes x 16 caractères
Nombre d’appels (théoriques) 9999
Mémoire 250 noms
Dimensions 1 module
Température de fonction. 0°÷+40°C
Humidité max. admissible 90% HR
BOTONEIRA DIGITAL
Botoneira série Profilo com 14 teclas e
LCD alfanumérico.
Possibilita a composição e o envio de
chamadas para linha digital FN4000.
Dados técnicos
Alimentação 12Vcc ± 1
Absorção em repouso 0,13A
Absorção máxima 0,16A
Tempo acionamento fechadura 3 /6 seg.
Display LCD 2 linhas x 16 caracteres
Número de chamadas (teóricas) 9999
Memória 250 nomes
Dimensões 1 módulo
Temperatura de funcionam. 0°÷+40°C
Humidade máxima admissivel 90%RH
DIGITALE KLINGELPLATTE
Klingelplatte Serie Profilo mit 14 Tasten
und alphanumerischem LCD-Display.
Für die Eingabe und Übertragung von
Rufen auf der Digitalleitung FN4000.
Technische Daten
Stromversorgung 12VGs ± 1
Stromaufnahme in Ruhestellung 0,13A
Max. Stromaufnahme 0,16A
Betätigungszeit des Türschlosses 3/6 Sek.
LCD-Display 2 Reihen x 16 Zeichen
(theoretische) Anzahl der Rufe 9999
Speicher 250 Namen
Abmessungen 1 Modul
Betriebstemperatur 0° ÷ +40°C
max. zulässige Feuchtigkeit 90%RH
Mi 2373
Mi 2373 32
DATA DI ACQUISTO -
DATE OF PURCHASE
- DATE D’ACHAT -
FECHA DE COMPRA
- DATA DE COMPRA -
EINKAUFSDATUM
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE
DEALER’S NAME AND ADDRESS
NOM ET ADRESSE DU REVENDEUR
NOMBRE Y DIRECCION DEL DISTRIBUIDOR
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
STÄMPEL DES HÄNDLERS
CERTIFICATO DI GARANZIA
(condizioni valide solo per il Territorio Italiano)
La garanzia ha la durata di 24 mesi dalla data di acquisto, accertata o
accertabile, e viene esercitata dalla Ditta rivenditrice e, tramite questa,
dai Centri Assistenza Tecnica Autorizzati ACI Srl Farfisa Intercoms.
La garanzia deve essere esercitata, pena la decadenza, entro otto
giorni dalla scoperta del difetto.
LA GARANZIA NON E’ VALIDA SE NON DATATA E VIDIMATA CON
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE ALL’ATTO DELL’ACQUI-
STO. CERTIFICATO UNICO ED INSOSTITUIBILE.
MATRICOLA -
SET NUMBER
- MATRICULE APPAREIL -
N° MATRICULA
- N° DE MATRICULA -
SERIENNUMMER
ACI srl Farfisa Intercoms
Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy
Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037
e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it
Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente.
Dispose of the device in accordance with environmental regulations.
Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu.
Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno.
Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais.
Werden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit Umweltregulierungen los.
La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati.
ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.
La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés.
E’ reservada à ACI Srl Farfisa intercoms o direito de modificar a qualquer momento os produtos aqui ilustrados.
ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos ilustrados aquí
Änderungen vorbehalten.
Cod. 52704130
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2373 3
PROG
tasto di programmazione
Key of programming
touche de programmation
tecla de programación
tecla de programação
ich Taste von Programmierung
Morsettiere di connessione
Connection terminal boards
Borniers de connexion
Caractéristiques
phonie depuis les internes
phonie vers les internes
masse
entrée alimentation
ligne de données
entrée poussoir d’appel direct
commande inverseur
commande mises hors tension
contacts ouverture gâche
phonie vers le module phonique
phonie depuis le mod. phonique
sortie alimentation +12V-0,2A
masse phonique
Morsetti
Terminals
Bornes
F1
F2
+
DB
P1
EC
RV
S1-S2
1
2
3
4
Tipo di collegamento
Type of connection
Type de connexion
alla colonna
montante
to riser
a la colonne de
paliers
al gruppo fonico
to the audio group
au module phonique
Caratteristiche
fonia dagli interni
fonia verso gli interni
massa
ingresso alimentazione
linea dati
ingr.pulsante chiamata diretta
comando scambiatore
comando spegnimento video
contatti apertura serratura
fonia verso il gruppo fonico
fonia dal gruppo fonico
uscita alimentaz. +12V-0,2A
massa fonica
Characteristics
audio from extensions
audio to extensions
ground
power supply input
data line
direct call button input
exchanger command
video switching-off command
door-opening contacts
audio to speaker unit
audio from speaker unit
power supply outp.
+12V-0.2A
audio ground
Bornes de conexión
Terminais de conexão
Anschlußklemmenbretter
Merkmale
Sprechübertragungsleitung
Sprechempfangsleitung
Masse
Versorgungseingang
Eingang Datenleitung
Eingang Direktruftaste
Befehl für Umschalteinrichtung
Befehl zur Ausschaltung
Türöffnungskontakte
Sprechempfang
Sprechübertragung
Versorgungsausgang
+12V-0.2A
Masse Sprechleitung
Bornes
Terminais
Klemmen
F1
F2
+
DB
P1
EC
RV
S1-S2
1
2
3
4
Tipo de conexión
Tipo de ligação
Anschlußart
a la columna montante
à coluna montante
Zur Steigleitung
al grupo fónico
ao porteiro eléctrico
Zur Türfreisprechein-
richtung
Características
audio de los interiores
audio hacia los interiores
masa
entrada alimentación
entrada línea datos
entr. pulsador llamada directa
mando conmutador
mando para apagarlo
contactos apertura cerradura
audio hacia el grupo fónico
audio del grupo fónico
salida alimentación
+12V-0,2A
masa audio
Características
fonia dos apartamentos
fonia aos apartamentos
massa
entrada de alimentação
entrada de linha de dados
entrada botão chamada direta
comando de comutador
comando de desligamento
contactos de abertura fechadura
fonia aos porteiro eléctrico
fonia do porteiro eléctrico
saída de alimentação
+12V-0,2A
massa fônica
presa per il collegamento al PC
jack for the connection to the PC
prise pour la connexion à l'ordinateur
toma por la conexión al PC
tomada para a conexão ao PC
Stereobuchse für die Verbindung zum PC
all'impianto da realizzare
to the installation to be made
à l’installation que l’on veut réaliser
a la instalación a realizar
à instalação a ser realizada
Zur Anlage
al gruppo fonico e serratura elettrica
to the speaker unit and electric door lock
au module phonique et gâche électrique
al grupo fónico y cerradura eléctrica
ao grupo fônico e fechadura eléctrica
Zur Türfreisprecheinrichtung und elektri-
sches Türschloss
Mi 2373 30
DISPLAY-EINSTELLUNGEN
Mit den Tasten der Tastatur können der
Kontrast und die Hintergrundfarbe des
Displays eingestellt werden.
Kontrast
0099 eingeben, woraufhin auf dem
Display die Meldung “waiting” sowie ein
Funktionsbalken erscheinen.
Innerhalb von 5 Sekunden die Tasten
und drücken, um den Kontrast des
Displays zu erhöhen oder zu
vermindern.
Anschließend zum Speichern die Taste
drücken.
Hintergrundfarbe
0091 eingeben, woraufhin auf dem
Display die Meldung “waiting” sowie ein
Funktionsbalken erscheinen.
Tasten und drücken, um die
gewünschte Farbe auszuwählen.
Anschließend zum Speichern die Taste
drücken.
REGULAGENS DO DISPLAY
Por intermédio das teclas da botoneira
é possível variar o contraste e a cor de
fundo do display.
Contraste
Compor 0090; no display aparece
waiting
” com uma barra de estado.
Dentro de 5 segundos, pressionar as
teclas
e para aumentar ou
diminuir o contraste do display.
Pressionar para memorizar.
Cor de fundo
Compor 0091; no display aparece
waiting
” com uma barra de estado.
Pressionar as teclas e para
escolher a cor preferida.
Pressionar para memorizar.
E
AJUSTES DE LA PANTALLA
Las teclas de la placa permiten ajustar
el contraste y el color de fondo de la
pantalla.
Contraste
Marcar 0090; la pantalla visualiza
“waiting” con una barra de estado.
Dentro de 5 segundos presionar las
teclas
y para aumentar o
disminuir el contraste de la pantalla.
Presionar para memorizar.
Color de fondo
Marcar 0091; la pantalla visualiza
“waiting” con una barra de estado.
Presionar las teclas y para
seleccionar el color deseado.
Presionar para memorizar.
Tabla de los tonos
/ Tabela dos sons /
Signaltontabelle
Espera -
Indica que la placa de calle ha sido puesta en espera por la centralita
Espera - Indica que a botoneira foi colocada em espera pela central de portaria
Warteposition -
Zeigt an, dass die Klingelplatte von der Rufzentrale in der
Warteschleife gehalten wird
Fin de conversación -
Indica que faltan 10 seg. para finalizar la conversación
Fim da conversação - Indica que faltam 10 segundos para o final da conversação
Ende des Gesprächs -
Zeigt an, dass die Sprechverbindung in 10 Sekunden
beendet wird
Confirmación
- Indica el envío de la llamada, la apertura de la cerradura durante
una conversación y el reconocimiento del código de la cerradura
codificada
Confirmação - Indica o envio da chamada, a abertura da fechadura durante uma
conversação e o reconhecimento do código da fechadura codificada
Bestätigung
- Zeigt an, dass der Ruf gesendet, das Türschloss während der
Sprechverbindung geöffnet und der Code des kodierten Türschlosses
erkannt wurde
012345
012345
012345
012345
Libre
- Indica que el timbre de la extensión llamada está tocando
Livre - Indica que o apartamento chamado está tocando
Frei
- Zeigt an, dass es beim angerufenen internen Teilnehmer klingelt
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2373 13
PROGRAMMATIONS
Pour procéder aux programmations, il
faut :
À l’aide d’un petit tournevis, appuyer
sur le bouton-poussoir PROG posi-
tionné en face arrière de la plaque de
rue; l’afficheur visualise “
Program-
ming / type:
“.
Composer le code de programma-
tion désiré (
voir tableau 1
) et appuyer
sur le bouton
pour confirmer.
À la fin de la programmation de cha-
que code, appuyer de nouveau sur
PROG; l’afficheur visualise “
FARFISA
/ composer le numéro ou appuyer
” ou l’affichage éventuellement
programmé lors de la phase de la
programmation (voir “Créer un affi-
chage initial personnalisé”).
Saisir les codes de la gâche codée
(
code 00
)
Entrer en mode de programmation et
saisir le code 00 pour accéder au mode
saisir les codes de la gâche codée”;
l’afficheur visualise "
PASSWORD 0 /
".
Sur la plaque de rue, composer le 1
er
code d’ouverture de la gâche, par
exemple 7890; l’afficheur visualise
PASSWORD 0 / 7890”.
Appuyer sur le bouton ; l’afficheur
visualise
“PASSWORD 1 / “.
Sur le clavier, composer le 2
ème
code
d’ouverture de la gâche, par exemple
1234; l’afficheur visualise “
PASS-
WORD 1 / 1234”.
Appuyer sur le bouton ; l’afficheur
visualise “
PASSWORD 2 /
“.
Répéter les opérations détaillées plus
haut pour saisir 16 codes au maximum;
lorsque l’on appuie sur le bouton-
poussoir
pour confirmer le 16
ème
code (PASSWORD 15), l’afficheur
visualise
“Programming / type: “.
Continuer en saisissant le code d’une
nouvelle programmation ou quitter en
appuyant de nouveau sur PROG.
Modifier les codes
Pour modifier le code précédemment
mémorisés, il faut entrer en mode de
programmation et procéder comme suit:
sélectionner le code de programma-
tion 00;
appuyer sur le bouton jusqu’à visua-
liser le code que l’on veut modifier;
se positionner sur le code que l’on veut
modifier à l’aide du bouton
;
composer sur le clavier le nouveau
code désiré et ensuite appuyer sur
;
répéter l’opération pour tous les co-
des que l’on veut modifier;
appuyer sur le bouton-poussoir PROG
pour quitter la programmation.
Modifier les codes
Pour modifier le code précédemment
mémorisés, il faut entrer en mode de
programmation et procéder comme suit:
sélectionner le code de programma-
tion 00;
appuyer sur jusqu’à visualiser le
code que l’on veut supprimer;
appuyer sur et ensuite sur ;
répéter l’opération pour tous les co-
des que l’on veut supprimer;
appuyer sur le bouton-poussoir PROG
pour quitter la programmation.
Saisir / modifier / supprimer des
noms (
code 01
)
Le clavier digital TD4100PL est doté
d’un afficheur alphanumérique à 32
caractères permettant de visualiser le
nom de l’utilisateur et son numéro
d’interne (28 caractères sont dédiés au
nom de l’utilisateur et les 4 derniers en
bas à droite au numéro d’interne). Pour
les mémoriser, il faut procéder tel
qu’expliqué plus bas, en tenant compte
qu’il faut obligatoirement saisir le nom
en partant du 1
er
caractère en haut à
gauche et en terminant en bas à droite
avec le dernier chiffre du numéro
d’interne, sinon le numéro n’est pas
mémorisé (voir “supprimer des noms”).
À la fin de la saisie des noms, le système
pourvoit automatiquement à les disposer
en ordre alphabétique.
Exemple
OUI NON
Fonction des boutons-poussoirs en
phase de saisie ou de modification
des noms
En le gardant enfoncé, la liste des
noms saisis déroule à l’afficheur
En le gardant enfoncé, le curseur se
déplace dans les caractères qui
composent le nom
En le gardant enfoncé, la liste des
caractères défile en avant
En le gardant enfoncé, la liste des
caractères défile en arrière
Lors de la recherche des caractères,
l’afficheur visualise, en ordre alpha-
bétique, d’abord les lettres en majuscule,
ensuite celles en minuscule, les
numéros, les caractères spéciaux et pour
finir l’espace vide.
Saisir des noms
Entrer en mode de programmation en
appuyant sur le bouton PROG.
Saisir le code 01 et appuyer sur ;
l’afficheur visualise le 1
er
nom ou rien
si le dispositif n’a jamais été pro-
grammé.
Appuyer sur ou sur pour
sélectionner le caractère à saisir sur
la 1
ère
position; appuyer sur pour
déplacer le curseur sur la 2
ème
position;
appuyer sur
ou sur pour
sélectionner le caractère à saisir sur
la 2
ème
position; continuer ainsi de suite
jusqu’à la complète saisie du nom et
du code relatif. Après avoir saisi le
numéro dans la dernière case en bas
à droite, appuyer sur
; l’afficheur
visualise “
STORE USER / YES
NO
”; appuyer sur pour confirmer;
pour modifier de nouveau le nom,
appuyer sur le poussoir
.
Après la confirmation, l’afficheur
visualise le 2
ème
nom ou rien si le
dispositif n’a jamais été programmé.
Lorsque le dernier nom à saisir a été
confirmé, appuyer de nouveau sur
PROG. L’afficheur visualise “
waiting
”,
ainsi qu’une barre d’avancement auto-
matique. Après quelques secondes,
Tableau 1
Codes de programmation
00 Saisir les codes pour gâche codée
01 Saisir-modifier-supprimer des
noms
02 Sélectionner la langue
03 Programmations de système
04 Saisir de l’affichage initial
05 Charger de noms depuis ordinateur
06 Ordonner des noms
10 Adresse plaque de rue (PE)
11 Adresse poussoir P1
Mi 2373 20
normal y aparece la información
inicial (ver el capítulo
“Funciona-
miento”
).
Notas. Si se ha llegado a introducir
250 nombres (cantidad máxima
memorizable) en la pantalla sale
visualizado “
waiting
” y una barra de
avance automático. Después de unos
segundos aparece “
Programming /
type:
“ y se puede seguir con la
siguiente programación o bien salir
presionando la tecla PROG.
Es posible introducir 2 o más nombres
con un mismo número de llamada (p.
ej. varios apellidos en un único piso).
Modificar o corregir un nombre
Entrar en el modo de programación
presionando la tecla
PROG.
Introducir el código 01 y presionar
; en la pantalla aparece el 1° nom-
bre, o nada si no se ha programado.
Buscar el nombre que se desea
modificar presionando la tecla
(manteniéndola presionada para la
búsqueda rápida).
Posicionarse con la tecla en el
carácter a modificar.
Seleccionar el carácter con las teclas
(adelante) (atrás).
Repetir las operaciones hasta
corregir completamente el nombre.
Tras finalizar la corrección, mantener
presionada
hasta que se visualice
STORE USER / YES NO
”.
Presionar
para confirmar o para
modificar nuevamente el nombre.
Para borrar una letra introducir el
carácter espacio.
Tabla 2 - Códigos programaciones de sistema
(codigo 03)
Código de Descripción de la función Valor es Valor a introducir
programa- de con teclas
ción fábrica
= 0 = 1
bit 0 tiempo de accionamiento de la cerradura 3 seg. 3 seg. 6 seg.
bit 1 habilitación con llamada desde extensión
(1)
NO NO SI
bit 2 accionamiento cerradura codificada por medio de tecla
(2)
NO NO SI
bit 3 no utilizado - - -
bit 4 activación modalidad llamada alfanumérica
(véase sección correspondiente)
NO NO SI
bit 5 habilitación pantalla inicial personalizada
(3)
NO NO SI
bit 6 inhabilitación información FARFISA y habilitación de la personalizada NO NO SI
bit 7 inhabilitación/habilitación generador de tonos NO NO SI
(1)
Con esta función habilitada es posible, presionando el pulsador de la cerradura desde una extensión, entrar en
conversación con una placa de calle (si hay varias placas de calle en paralelo, habilitar la función solo con una), y
presionando nuevamente el pulsador se acciona la cerradura.
(2)
Con esta función es posible acortar el tiempo de accionamiento de la cerradura codificada presionando la tecla en lugar
de la composición 00+
. Ej.: presionar + contraseña + .
(3)
Permite alternar la pantalla inicial “
FARFISA
” con la personalizada (ver “Creación información inicial personalizada”).
Añadir 1 o más nombres a la lista
Para añadir más nombres a una lista
existente hay que:
entrar en el modo de programación
presionando la tecla
PROG;
introducir el código 01 y presionar
; en la pantalla aparece el 1°
nombre;
navegar en la lista presionando
(mantener la tecla presionada para
la búsqueda rápida); después del
último nombre no se visualiza nada
en la pantalla;
insertar los nombres de otros
usuarios siguiendo las instrucciones
del capítulo “inserción de
nombres”. Una vez confirmado, el
nombre queda colocado en la
posición correcta (orden alfabético).
Borrar nombres
Entrar en el modo de programación
presionando la tecla
PROG.
Introducir el código 01 y presionar
; en la pantalla aparece el 1°
nombre.
Buscar el nombre que se desea
borrar presionando la tecla
(manteniéndola presionada para la
búsqueda rápida).
Posicionarse con la tecla en la
última celda (abajo a la derecha);
borrar el número existente
introduciendo un espacio.
Presionar nuevamente ; se
visualiza “
DELETE USER / YES
NO
”. Presionar para volver al
nombre o
para confirmar.
Una vez borrado, aparece el nombre
siguiente.
Seleccionar el idioma
(código 02)
En modo de funcionamiento se puede
elegir entre uno de los 8 idiomas
disponibles (Italiano, Inglés, Francés,
Alemán, Español, Portugués, Turco y
Polaco).
Para seleccionar el idioma:
entrar en el modo de programación
presionando la tecla
PROG;
introducir el código 02 y presionar ; en
la pantalla aparece “
italiano
”, si se ha
programado, o el idioma anteriormente
programado;
presionar la tecla o para seleccionar
el idioma deseado;
presionar la tecla para confirmar el
idioma; en la pantalla aparece la
información
“Programming / type: “
;
continuar insertando el código de una
nueva programación o salir presionando
otra vez la tecla
PROG.
Programaciones de sistema (
código
03
)
Con esta programación es posible cambiar
o habilitar distintas funciones de la placa
de calle (
ver tabla 2
). Para realizar las
programaciones hay que:
entrar en el modo de programación
presionando la tecla
PROG;
Introducir el código 03 y presionar ; en
la pantalla aparece “
bit 0 = 0 / 0 1
” si
se ha programado, o “
bit 0 = 1 / 0 1
si se ha cambiado en una programación
anterior;
presionar la tecla para seleccionar 0
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2373 14
Tableau 2 - Codes des programmations de système
(code 03)
Code de Description de la fonction Valeur Valeur saisissable
program- de avec bouton
mation fabrique
= 0 = 1
bit 0 délai d’activation de la gâche 3 sec. 3 sec. 6 sec.
bit 1 activation sur appel depuis interne
(1)
NON NON OUI
bit 2 activation de la gâche codée par le biais du bouton-poussoir
(2)
NON NON OUI
bit 3 inutilisé - - -
bit 4 activation du mode d’appel alphanumérique
(voir chapitre correspondant)
NON NON OUI
bit 5 activation affichage initial personnalisé
(3)
NON NON OUI
bit 6 désactivation affichage FARFISA et activation de celui personnalisé NON NON OUI
bit 7 désactivation/activation générateur de tonalités NON NON OUI
(1)
Lorsque cette fonction est activée, en appuyant sur le bouton-poussoir de la gâche, depuis chaque interne on engage une
conversation avec un poste externe (en cas de plusieurs postes externes en parallèle, activer cette fonction uniquement
sur l’un d’eux) et, en appuyant de nouveau sur le bouton-poussoir, on peut activer la gâche.
(2)
Cette fonction permet d’abréger l’activation de la gâche codée en appuyant sur le bouton-poussoir au lieu de composer
00+
. Par ex.: appuyer sur + mot de passe + .
(3)
Permet de visualiser de manière alternée l’affichage initial “
FARFISA
” et celui personnalisé (voir “ créer l’affichage initial
personnalisé”).
le dispositif se rétablit à son normal
fonctionnement et l’afficheur visua-
lise l’affichage initial (voir le chapitre
“Fonctionnement”
).
Notes. Lors de la saisie du 250
ème
nom
(nombre maximum de noms mémorisa-
bles), l’afficheur visualise “
waiting
” et
une barre d’avancement automatique.
Après quelques secondes, l’afficheur
visualise “
Programming / type:
“ et la
programmation successive peut être
effectuée ou quitter en appuyant sur
PROG. Deux ou plusieurs noms
peuvent être saisis pour le même
numéro d’appel (cas de noms différents
dans le même appartement).
Modifier ou corriger un nom
Entrer en mode de programmation
en appuyant sur le bouton PROG.
Saisir le code 01 et appuyer sur ;
l’afficheur visualise le 1
er
nom.
Chercher le nom à modifier en ap-
puyant sur
(le garder enfoncé pour
la recherche rapide).
Appuyer sur pour se positionner
sur le caractère à modifier.
Choisir le caractère en appuyant sur
(en avant) ou sur (en arrière).
Répéter les opérations jusqu’à la
correction complète du nom.
Lorsque la correction est terminée,
garder enfoncé le bouton
jusqu’à
ce que l’afficheur visualise “STORE
USER / YES
NO”. Appuyer sur
pour confirmer ou sur pour
modifier de nouveau le nom.
Pour supprimer une lettre, saisir le
caractère de l’espace vide.
Ajouter 1 ou plusieurs noms dans
la liste
Pour ajouter des noms dans une liste
existante, il faut:
entrer en mode de programmation
en appuyant sur le bouton PROG;
saisir le code 01 et appuyer sur ;
l’afficheur visualise le 1
er
nom;
dérouler la liste en appuyant sur
(le garder enfoncé pour la recherche
rapide); après le dernier nom, l’affi-
cheur ne visualise plus rien;
saisir les noms d’autres utilisateurs
en procédant tel qu’expliqué dans le
chapitre “saisir des noms”. Si con-
firmé, le nom est positionné dans la
bonne position (ordre alphabétique).
Supprimer des noms
Entrer en mode de programmation
en appuyant sur le bouton PROG.
Saisir le code 01 et appuyer sur ;
l’afficheur visualise le 1
er
nom.
Chercher le nom à supprimer en ap-
puyant sur
(le garder enfoncé pour
la recherche rapide).
Appuyer sur pour se positionner
sur la dernière case (en bas à droite);
effacer le numéro présent en insérant
un espace vide.
Appuyer de nouveau sur ; l’afficheur
visualise “DELETE USER / YES
NO”. Appuyer sur pour rétablir
le nom ou sur
pour confirmer.
Lorsque le nom est supprimé, l’afficheur
visualise le nom suivant dans la liste.
Sélectionner la langue (
code 02
)
En mode de fonctionnement, 8 langues
sont disponibles (Italien, Anglais, Français,
Allemand, Espagnol, Portugais, Turc et
Polonais).
Pour sélectionner une langue, il faut:
entrer en mode de programmation en
appuyant sur le bouton PROG;
saisir le code 02 et appuyer sur ;
l’afficheur visualise “
italiano
” si le dispo-
sitif n’a jamais été programmé ou la
langue précédemment programmée;
appuyer sur le bouton-poussoir ou sur
pour sélectionner la langue désirée.
Appuyer sur le bouton-poussoir pour
confirmer la langue; l’afficheur visualise
“Programming / type: “
.
continuer en saisissant le code d’une
nouvelle programmation ou quitter en
appuyant de nouveau sur PROG.
Programmations de système (
code
03
)
Dans cette programmation, on peut
modifier ou activer des fonctions de la
plaque de rue (
voir tableau 2
).
Pour procéder aux programmations, il faut:
entrer en mode de programmation en
appuyant sur le bouton PROG;
saisir le code 03 et appuyer sur ;
l’afficheur visualise “bit 0 = 0 / 0
1
“ si
le dispositif n’a jamais été programmé
ou “bit 0 = 1 / 0
1
” si une programma-
tion a déjà été effectuée.
appuyer sur le bouton-poussoir pour
Mi 2373 19
E
PROGRAMACIONES
Para realizar las programaciones hay
que:
Con un pequeño destornillador pre-
sionar la tecla
PROG situada en la
parte posterior de la placa; la pantalla
visualiza “
Programming / type:
Marcar el código de programación
deseado (
ver tabla 1
) y presionar
para confirmar.
Al final de la programación de cada
código, volver a presionar la tecla
PROG; la pantalla visualiza “
FARFISA
/ marcar el código o pulsar
” o el
texto definido durante la fase de pro-
gramación (véase “Crear un texto
inicial personalizado”).
Introducción códigos cerradura
codificada (
código 00
)
Entrar en el modo de programación e
insertar el código
00 para acceder al
modo “introducción códigos cerra-
dura codificada”, y en la pantalla
aparece “
PASSWORD 0 /
“.
Marcar en el teclado el 1° código de
apertura de la cerradura, por ejemplo
7890; en la pantalla aparece
PASSWORD 0 / 7890”.
Presionar la tecla ; en la pantalla
aparece
“PASSWORD 1 /
“.
Marcar en el teclado el 2° código de
apertura de la cerradura, por ejemplo
1234; en la pantalla aparece
PASSWORD 1 / 1234
”.
Presionar la tecla ; en la pantalla
aparece “
PASSWORD 2 /
“.
Repetir las operaciones ilustradas
para insertar máximo 16 códigos; al
presionar
para confirmar el 16°
código (PASSWORD 15) en la pan-
talla aparece
“Programming / type:
".
Continuar insertando el código de una
nueva programación o salir presio-
nando otra vez la tecla
PROG.
Modificación códigos
Para modificar el código guardados
anteriormente se necesita entrar en el
modo de programación y luego:
seleccionar el código de programa-
ción 00;
presionar la tecla hasta visualizar
el código a modificar;
colocarse con la tecla sobre el
código a modificar;
marcar el nuevo código en el teclado
y presionar
repetir la operación para todos los
códigos a modificar;
presionar la tecla PROG para salir de
la programación.
Cancelación códigos
Para cancelar el código guardados
anteriormente se necesita entrar en el
modo de programación y luego:
seleccionar el código de programa-
ción 00;
presionar la tecla hasta visualizar
el código a cancelar;
presionar la tecla y luego ;
repetir la operación para todos los
códigos a cancelar;
presionar la tecla PROG para salir de
la programación.
Inserción / modificación / cancela-
ción de nombres (
código 01
)
El teclado digital TD4100PL está
provisto de pantalla alfanumérica de 32
caracteres donde se pueden visualizar
el nombre del usuario y su número de
extensión (28 caracteres para el nombre
del usuario y los últimos 4 caracteres
abajo a la derecha al número de
extensión). Para guardarlos se necesita
realizar las operaciones ilustradas a
continuación, teniendo en cuenta que es
obligatorio insertar el nombre
empezando por el primer carácter arriba
a la izquierda y acabando por la última
cifra del número de extensión en la última
posición abajo a la derecha, en caso
contrario el número no se guarda (véase
Borrar nombres”).
Al final de la inserción de los nombres el
sistema procederá a ordenarlos
automáticamente de manera alfabética.
Ejemplo
SI NO
Función pulsadores en fase de
inserción o modificación de nombres
Manteniéndolo presionado se mue-
ve la lista de nombres
Manteniéndolo presionado se mue-
ve el cursor entre los caracteres del
nombre
Manteniéndolo presionado se mue-
ve hacia adelante la lista de caracte-
res
Manteniéndolo presionado se mueve
hacia atrás la lista de caracteres
Cuando se buscan los caracteres
aparecen en la pantalla, en orden
alfabético, primero las letras
mayúsculas, luego las minúsculas, los
números, los caracteres especiales y
finalmente el espacio.
Introducir nombres
Entrar en el modo de programación
presionando la tecla
PROG.
Introducir el código 01 y presionar ;
en la pantalla aparece el 1° nombre, o
nada si no se ha programado.
Presionar la tecla o para
seleccionar el carácter a introducir en
la 1
a
celda; moverse con
para
posicionarse en la segunda celda;
presionar la tecla
o para
seleccionar el carácter a introducir en
la 2
a
celda; seguir hasta completar la
introducción del nombre con su código
correspondiente. Después de
introducir el número en la última celda
abajo a la derecha presionar
; en la
pantalla aparece “
STORE USER /
YES
NO
”; para confirmar hay
que presionar
; para modificar el
nombre presionar
.
Una vez confirmado, en la pantalla
aparece el 2° nombre, o nada si no se
ha programado.
Una vez confirmado el último nombre
a insertar, volver a presionar la tecla
PROG. En la pantalla sale visualizado
waiting
” y una barra de avance
automático. Después de unos
segundos se vuelve al funcionamiento
Tabla 1
Códigos de programación
00 Introducir códigos para cerradura
codificada
01 Introducir-modificar-borrar nom-
bres
02 Seleccionar el idioma
03 Programaciones de sistema
04 Crear la información inicial
05 Cargar nombres desde el orde-
nador
06 Ordenar nombres
10 Dirección Placa de calle (PE)
11 Dirección pulsador P1
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2373 15
sélectionner 0 ou sur pour 1.
appuyer sur pour confirmer et
passer au suivant (voir tableau des
codes et descriptions correspon-
dantes);
lorsque la valeur du dernier code (bit7)
a été confirmée, l’afficheur visualise
“Programming / type: “;
continuer en saisissant le code d’une
nouvelle programmation ou quitter en
appuyant de nouveau sur PROG.
- Activation du mode d’appel
alphanumérique (bit 4)
Si l’installation est divisée en plusieurs
blocs, on conseille d’identifier chaque
bloc par une lettre plutôt que par un
numéro (par ex. bloc A, bloc B, etc.). En
programmant ce mode opérationnel, les
chiffres des milliers sont affichés sous
forme de lettres (1=A, 2=B, 3=C, 4=D,
5=E, 6=F, 7=G, 8=H, 9=I, 0=J) au lieu
que sous forme de numéros. Il ne s’agit
que d’un mode d’affichage car les codes
adressés aux usagers sont toujours des
codes numériques (en effet, à l’usager
identifié comme B001 correspond le
code 2001 et ce code doit être
programmé sur le combiné, vidéophone
ou module de décodage de palier). Il faut
signaler que si l’on saisit un code
alphanumérique ayant moins de 4
chiffres, le système complète le code en
ajoutant des zéros; si l’on saisit, par
exemple, uniquement le code ‘E’ et que
l’on appuie sur
, le système affiche le
code E000 et adresse le code 5000. De
même, si l’on saisit le code E2, c’est
E002 qui est affiché et c’est le code
5002 qui est adressé; donc, si l’on veut
identifier un usager sous le code E2, son
appareil doit être codé comme 5002.
Créer l’affichage initial personnalisé
(
code 04
)
Permet de modifier l’affichage visible
sur l’afficheur pendant le normal
fonctionnement ou à repos. Pour
l’affichage, il faut programmer le bit 4 ou
le bit 5 en lui attribuant la valeur “1” (voir
le chapitre “programmations de
système”). Pour saisir l’affichage
personnalisé, il faut:
entrer en mode de programmation en
appuyant sur le bouton PROG;
saisir le code 04 et appuyer sur ;
l’afficheur visualise “
FARNET
“ si le
dispositif n’a jamais été programmé
ou, s’il l’a été, l’affichage à remplacer;
pour le mode de saisie des caractères,
voir le chapitre “saisir des noms”;
appuyer sur pour confirmer; l’affi-
cheur visualise
“Programming /type: “
;
continuer en saisissant le code d’une
nouvelle programmation ou quitter en
appuyant de nouveau sur PROG.
Charger des noms depuis un ordina-
teur
(code 05)
La procédure suivante permet de char-
ger des noms directement depuis un or-
dinateur.
Charger tous les noms sur l’ordinateur
à l’aide du programme dédié (
logiciel
disponible sur demande
).
Mettre hors tension la plaque de rue te
l’ordinateur.
Brancher le port série de l’ordinateur à
la prise stéréo située en face arrière de
la plaque de rue à l’aide d’un câble
branché comme dans la figure.
Mettre sous tension l’ordinateur et la
plaque de rue.
Saisir le code 05 et appuyer sur ;
l’afficheur visualise "
TD4100PL ---- PC
/ in progress ....0
".
Dans les 15 secondes suivantes,
télécharger les noms mémorisés dans
l’ordinateur; l’afficheur visualise en sé-
quence “
TD4100PL ---- PC / in
progress....1”, “TD4100PL ---- PC / in
progress....2
”, ensuite il visualise tous
les noms chargés.
À la fin du téléchargement des noms, la
plaque de rue supprime automati-
quement les noms éventuellement
saisis précédemment et l’afficheur
visualise “
waiting
“ sur la première ligne,
tandis que la seconde ligne visualise
l’avancement de la suppression en
cours; à la fin, l’afficheur visualise
“Programming / type: “
.
Mettre hors tension la plaque de rue et
l’ordinateur.
Débrancher le câble de l’ordinateur et
de la plaque de rue.
Ordonner les noms (code 06)
Cette opération permet de mettre les
noms saisis en ordre alphabétique (de
A à Z):
Entrer en mode de programmation
en appuyant sur le bouton PROG;
Saisir le code 06 et appuyer sur ;
l’afficheur visualise sur la première
ligne “
waiting
“, tandis que la seconde
ligne visualise l’avancement de la
barre d’état; à la fin de l’opération, le
dispositif se rétablit automatique-
ment en mode de programmation
(l’afficheur visualise
“Programming
/ type: “
).
Continuer en saisissant le code
d’une nouvelle programmation ou
quitter en appuyant sur PROG.
Saisir l’adresse du poste de rue PE
(
code 10
)
Cette phase permet de coder l’adresse
du poste de rue sous des codes
compris dans la plage 9950÷9979.
Entrer en mode de programmation
en appuyant sur le bouton PROG.
Saisir le code 10 et appuyer sur ;
l’afficheur visualise "
ADDRESS PE
"
Composer le numéro de code choisi
pour le poste de rue et le confirmer
en appuyant sur
.
Continuer en saisissant le code
d’une nouvelle programmation ou
quitter en appuyant sur PROG.
Saisir l’adresse du bouton-
poussoir P1 (
code 11
)
Pour mémoriser le numéro d’un interne
qui pourra être appelé directement en
appuyant sur un bouton-poussoir
branché entre les bornes P1 et - il faut:
entrer en mode de programmation
en appuyant sur le bouton PROG;
saisir le code 11 et appuyer sur ;
l’afficheur visualise "
ADDRESS
P1
";
composer le numéro de l’interne dé-
siré. Les internes doivent être codés
sous des numéros compris dans la
plage 0000÷9899;
appuyer sur pour confirmer;
appuyer sur PROG pour quitter la
programmation.
Rétablir le mode de fonctionnement
À la fin de toutes les programmations,
appuyer sur le touche PROG; l’afficheur
visualise “
FARFISA / composer le
numéro ou appuyer
" ou l’éventuel
affichage saisi en cours de program-
mation (voir “Créer l’affichage initial
personnalisé”).
TD4100PL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
2
5
5
2
3
Ø = 2,5mm
Port série de
l’ordinateur
Prise stéréo
Ordinateur
Mi 2373 18
Tabella dei toni /
Tone table
/ Tableau des tones
Attesa -
Indica che la pulsantiera è stata messa in attesa dal centralino
Hold-on -
The exchanger has put the push-button panel on hold
Attente - Indique que la plaque de rue a été mise en attente par le standard
Fine conversazione - Indica che mancano 10 secondi alla fine della conversazione
End of conversation -
10 seconds before conversation ends
Fin de la conversation - Indique qu’il ne reste que 10 secondes à la fin de la
conversation
Conferma - Indica l'invio della chiamata, l'apertura della serratura durante una
conversazione e il riconoscimento del codice della serratura codificata
Confirmation
- Sending of call, door lock opening during conversation and
acknowledgement of door lock code
Confirmation - Indique l’envoi de l’appel, l’ouverture de la gâche pendant une
conversation et la reconnaissance du code de la gâche codée
012345
012345
012345
012345
Libero - Indica che l'interno chiamato sta squillando
Free
- The internal station you have called is ringing
Libre - Indique que l’interne appelé est en train de sonner
REGOLAZIONI DEL
DISPLAY
Tramite i tasti della pulsantiera è pos-
sibile variare il contrasto ed il colore di
fondo del display.
Contrasto
comporre 0090; sul display appare
"
waiting
" con una barra di stato;
entro 5 secondi, premere i tasti e
per aumentare o diminuire il contra-
sto del display;
premere per memorizzare.
Colore di fondo
comporre 0091; sul display appare
"
waiting
" con una barra di stato;
entro 5 secondi, premere i tasti e
per scegliere il colore preferito;
premere per memorizzare.
RÉGLAGES DE L’AFFICHEUR
On peut modifier le contraste et la couleur de
la tâche de fond de l’afficheur à l’aide des
boutons-poussoirs de la plaque de rue.
Contraste
composer 0090; l’afficheur visualise
waiting
” avec une barre d’état;
dans les 5 secondes suivantes, appuyer
sur les boutons-poussoirs
et pour
augmenter ou diminuer le contraste de
l’afficheur;
appuyer sur pour mémoriser le réglage.
Couleur en tâche de fond
composer 0091; l’afficheur visualise
waiting
” avec une barre d’état;
appuyer sur les boutons-poussoirs et
pour choisir la couleur préférée.
appuyer sur pour mémoriser le réglage.
DISPLAY SETTINGS
You can adjust the display contrast
and background colour with the
buttons of the push-button panel.
Contrast
dial 0090; the display shows “
wait-
ing
” with a state bar;
within 5 seconds press the buttons
and to increase or decrease
the display contrast;
press the button to save.
Background colour
dial 0091; the display shows “
wait-
ing
” with a state bar;
press the buttons and to select
the colour;
press the button to save.
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2373 16
FONCTIONNEMENT
Contrôler que les branchements de
l’installation sont correctement effectués.
Mettre en fonction l’installation en branchant
l’alimentation au secteur; l’afficheur
visualise pendant 3 secondes “
FARFISA",
la version du logiciel installé sur la plaque
de rue et ensuite
"Composer le numéro
ou appuyer
” ( de manière
alternée).
Composer le numéro ou sélectionner le
nom de l'utilisateur désiré, si précé-
demment mémorisé, en pressant les
boutons
ou pour la recherche, en
vérifier l’exactitude à l’afficheur et appuyer
sur
pour effectuer l’appel.
En cas d’erreur, appuyer sur le bouton-
poussoir
(uniquement avant l’appel) et
composer le bon numéro.
Si le numéro appelé est occupé ou
inexistant, l’afficheur visualise pendant 3
secondes “
occupé /
“.
Si le numéro appelé existe, on entend la
tonalité libre et l’afficheur visualise
sonnerie / ----
”; le poste intérieur appelé
sonne pendant environ 25 secondes.
En décrochant le combiné, l’utilisateur
appelé interrompt l’appel et active la
conversation avec l’externe pour un délai
de 60 secondes; l’afficheur de la plaque
de rue visualise “
communique / ----
”.
Lorsqu’il ne reste que 10 secondes
disponibles avant la fin de l’appel,
l’affichage visualisé commence à
clignoter; pour continuer la conversation
pendant encore 60 secondes, il faut de
nouveau appuyer sur
.
Pour activer l’ouverture de la gâche,
appuyer sur le poussoir
du poste
intérieur. La durée de l’activation est de 3
secondes (ou de 6 secondes si
différemment programmé).
En raccrochant le combiné, l’installation
se rétablit en état de repos.
Les numéros non envoyés ou non
supprimés s’éteignent tous seuls après
25 secondes.
Dans les installations dotées de 2 ou
plusieurs plaques de rue numériques,
en effectuant un appel depuis l’une des
plaques de rue, les autres se désactivent
et visualisent le message “
occupé /
“. Il
faut attendre que la ligne retourne libre
pour effectuer l’appel.
Dans les installations avec un standard
de conciergerie prédisposé en mode
Jour” et sans sélection passante, tous
les appels sont adressés au standard.
Après avoir reçu l’appel, la standardiste
peut mettre la plaque de rue en attente et
FUNZIONAMENTO
Controllare che i collegamenti dell'im-
pianto siano effettuati correttamente.
Mettere in funzione l'impianto collegan-
do a rete l'alimentatore; sul display ap-
pare per 3 secondi la scritta "
FARFISA"
seguita dalla versione software della
pulsantiera e poi "
Comporre numero o
premere
" ( in modo lampeg-
giante).
Comporre il numero o selezionare il
nome dell'utente desiderato (se prece-
dentemente memorizzato) premendo i
tasti
o per la ricerca, verificarne
l'esattezza sul display e premere il tasto
per eseguire la chiamata.
In caso di errore premere il tasto
(solo
prima dell'invio della chiamata) e com-
porre il numero esatto.
Se il numero chiamato è occupato o
inesistente sul display appare per 3 se-
condi "
occupato /
".
Se il numero chiamato esiste si udrà il
tono di libero e sul display appare "
squil-
la / ----
"; il posto interno suona per circa
25 secondi.
L'utente chiamato, sollevando il
microtelefono, interrompe la chiamata,
abilita la conversazione con l'esterno
per un tempo di 60 secondi e sul display
della pulsantiera farà apparire "
conver-
sa / ----
".
A 10 secondi dalla fine della conversa-
zione, la scritta sul display inizierà a
lampeggiare; per continuare la conver-
sazione per altri 60 secondi premere
nuovamente
.
Per azionare l'apertura della serratura,
premere il pulsante
del posto inter-
no. La durata dell'abilitazione è di 3
secondi (o 6 secondi se diversamente
programmato).
Riponendo il microtelefono, l'impianto
ritorna a riposo.
I numeri non inviati o non cancellati si
spengono dopo 25 secondi.
In impianti con 2 o più pulsantiere digi-
tali, effettuando la chiamata da una
pulsantiera, si disabilitano le altre con la
seguente segnalazione "
occupato /
".
Attendere che si liberi la linea per effet-
tuare la chiamata.
Negli impianti con centralino di porti-
neria in posizione "Giorno" e senza
selezione passante tutte le chiamate
vengono inviate al centralino.
Dopo aver ricevuto la chiamata il centra-
linista può mettere in attesa la
pulsantiera per chiamare l'interno desi-
derato; sul display della pulsantiera ap-
OPERATION
Check that all connections are correct.
Connect the power supply unit to the
mains; the displays shows for 3
seconds
FARFISA
followed by the
software version of the push-button
panel and
"dial the number or press
"
( in alternate mode) .
Dial the user number or select the
internal station from the names in the
list (press
or to search), to verify
its exactness on the display and press
to make the call.
In case of error press
(only before
sending the call) and dial the correct
number.
If the number is busy or if the number
does not exist the display shows “
busy
for 3 seconds.
If the number exists you hear the
ringing tone and the display shows
ringing / ----
”; the internal station rings
for about 25 seconds.
The called user picks up the handset
to interrupt the call and enables the
conversation with the external station
for 60 seconds. The display shows
connection /----
”.
The text on the display starts flashing
10 seconds before conversation
ends. To continue conversation for
additional 60 seconds press
again.
From the internal station press the
button to release the door lock.
Door lock activation time is 3 seconds
(or 6 seconds).
Replace the handset to restore the
idle state.
Numbers that are not sent or deleted
go off after 25 seconds.
In installations with 2 or more digital
push-button panels, when a call is
made from one push-button panel,
the other push-button panels are
deactivated and their display shows
busy /
”. Wait until the line is free to
make the call.
In installations with doorkeeper
exchanger in “Day” mode without
direct dialling function, all calls are
sent to the exchanger.
Once the call is received, the operator
can put the push-button panel on hold
and call the internal station; the push-
button display shows “
hold-on /
”.
If the operator connects the internal
station with the push-button panel,
the display returns to the conversation
status. The number displayed on the
Mi 2373 17
appeler l’interne désiré; l’afficheur de la
plaque de rue visualise “
attente /
“.
Si la standardiste met en communication
l’interne avec la plaque de rue, l’afficheur
se rétablit à la visualisation de la
conversation. On rappelle que le numéro
visualisé sur l’afficheur de la plaque de
rue est celui de l’interne appelé par la
standardiste et pourrait, en cas de transfert
d’appel, ne pas correspondre au numéro
appelé.
Ouverture de la gâche codée
Sur la plaque de rue, même en mode
occupé
”, on peut activer l’ouverture de la
gâche en composant l’un des 16 possibles
numéros à 4 chiffres précédemment
saisis.
Activer la gâche codée
- Composer 00
- Appuyer sur
; l’afficheur visualise
Password /
- Composer le code personnel d’accès
dans les 10 secondes suivantes; chaque
chiffre saisi est visualisé sous forme du
symbole de l’étoile au lieu de
.
- Appuyer sur le bouton-poussoir
;
l’ouverture de la gâche est activée et le
dispositif émet une tonalité de
confirmation, la plaque de rue se rétablit
au mode opérationnel de l’installation
(libre ou occupé).
oppure "Ricerca"
or “Search”
ou “Rechercher”
pare "
attesa /
".
Se il centralinista mette in comunicazio-
ne l'interno con la pulsantiera, il display
ritornerà alla visualizzazione di conver-
sazione. Si ricorda che il numero che
apparirà sul display della pulsantiera è
quello dell'interno chiamato dal centrali-
nista e potrebbe, per un trasferimento di
chiamata, non corrispondere al numero
chiamato.
Apertura serratura codificata
Dalla pulsantiera, anche se in modalità
"
occupato
", è possibile azionare l'aper-
tura della serratura componendo uno
dei 16 possibili numeri a 4 cifre prece-
dentemente inseriti.
Azionamento serratura codificata
- Comporre 00
- Premere
; sul display appare
"
Password / "
- Comporre, entro 10 secondi, il codice
personale di accesso; ogni cifra inse-
rita viene visualizzata con un asterisco
al posto di
.
- Premere
; si aziona l'apertura ser-
ratura, si udrà un tono di conferma e la
pulsantiera ritorna al modo operativo
attuale dell'impianto (libero o occupa-
to).
"Selezione
"Dialling"
"Sélectionner"
push-button panel is the number of
the internal station called by the
operator and it may not correspond to
the called number because of the call
transfer function.
Door lock opening
The door lock can be opened from the
push-button panel, including in “
busy
mode, by dialling one of the 16 4-digit
codes you have entered.
Door lock activation
- Dial 00
- Press
; the display shows
Password /
- Dial the personal access code within
10 seconds; each digit is visualised
with * instead of
.
- Press
to release the door lock;
you hear the confirmation tone and
the push-button panel returns to the
current system operation mode (free
or busy).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

ACI Farfisa TD4100PL Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire