Snapper 1696869 Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cet article.
Guide d’utilisation
SERVICE D’ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE SANS FRAIS:
1-800-317-7833
www.snapper.com
Motoculteur sans balai 82 V 10”
1696869 (SXDC82)
A
C
Not for Reproduction
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Conservez ce manuel pour consultation future.
Utilisez seulement les pièces de rechange et les accessoires recommandés par le fabricant. Lutilisation de toute autre
pièce peut poser un danger ou endommager l’article.
Portez toujours des lunettes de protection munies d’écrans latéraux et conformes à la norme ANSI Z87.1. Les lunettes
courantes disposent uniquement de verres antichoc. Celles-ci ne sont pas considérées comme des lunettes de
protection. Le respect de cette règle permettra de réduire les risques de blessures oculaires. Si vous travaillez dans un
espace poussiéreux, utilisez un masque à poussière.
Évitez les environnements dangereux - N’exposez pas le motoculteur à la pluie et ne l’utilisez pas dans des conditions
d’humidité. Leau qui pénètre à l’intérieur du motoculteur augmente les risques d’électrocution.
N’exposez pas l’appareil à la pluie.
Pendant l’utilisation, tenez l’appareil à au moins 50 pi (15 m) des observateurs.
N'utilisez pas un appareil pour effectuer tout autre travail que celui pour lequel il est destiné.
Évitez tout démarrage accidentel : ne portez pas l'appareil avec votre doigt positionné sur la gâchette. Assurez-vous de
retirer la batterie avant de transporter l'outil.
N’utilisez pas cet outil pieds nus ou lorsque vous portez des sandales ou des chaussures légères pareilles. Portez
des chaussures protectrices qui protègent vos pieds et vous permettent d’avoir une meilleure prise sur les surfaces
glissantes.
N’essayez pas d’atteindre des éléments trop éloignés de vous, veillez à maintenir une assise ferme.
Restez vigilant. Concentrez-vous sur ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. Nutilisez pas l’outil lorsque vous
êtes fatigué, malade ou contrarié.
Rangez les appareils non utilisés à l'intérieur. Lorsqu'ils ne sont pas en cours d'utilisation, les appareils doivent être
rangés à l'intérieur dans un endroit sec, en hauteur ou verrouillé – hors de portée des enfants.
Entretien des outils électriques - Remplacez les fourches si celles-ci sont ssurées, ébréchées ou endommagées.
Vériez que la fourche est correctement installée et xée. Maintenez les fourches aiguisées an de garantir votre sécurité
ainsi que des performances optimales. Vériez régulièrement l’état de la rallonge utilisée, remplacez celle-ci si elle savère
endommagée. Maintenez les poignées sèches, propres, sans huile ni graisse. Ne pas respecter cette
recommandation peut causer de graves blessures.
Vériez l’état des pièces. Avant toute nouvelle utilisation de l’outil endommagé, faites vérier la protection ainsi que
les autres pièces endommagées an de déterminer létat de fonctionnement de l’outil. Vériez l’alignement des pièces
mobiles, le déplacement libre des pièces mobiles, l’état des pièces, leur assemblage ainsi que d'autres conditions
pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Une protection ou toute autre pièce endommagée doit être correctement
réparée ou remplacée par un centre de réparation agréé à moins que mentionné autrement dans ce manuel dutilisation.
Ne chargez pas ou n'utilisez pas d'outils sans l dans des endroits humides ou humides ou sous la pluie. Cette règle
réduira le risque de choc électrique.
Enlevez ou déconnectez la batterie avant l’entretien, le nettoyage ainsi que l’enlèvement des débris des appareils de
jardinage
.
Ne jetez pas les batteries au feu. Elle peut exploser. Vériez les directives locales pour savoir si elles comportent des
instructions particulières concernant la mise au rebut des batteries.
N’ouvrez pas ni mutilez les batteries. Lélectrolyte qui sen dégagerait est corrosive et elle pourrait blesser les yeux ou la
peau. En outre, ce produit est toxique lorsqu’ingéré.
Maniez les batteries avec soin an de ne pas les court-circuiter avec des matériaux conducteurs tels que des bagues,
des bracelets et des clés. La batterie ou le conducteur peuvent être surchauffé et causer des brûlures.
Portez des vêtements adéquats - Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Ceux-ci peu vent être entraînés dans
les pièces mobiles. L’utilisation de gants en caoutchouc et de chaussures adéquates est recommandée pour le travail
à l’extérieur. Utilisez un serretête/attache pour attacher vos cheveux. Portez un pantalon rigide et long, des manches
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des
instructions peut entraîner des chocs électriques, des incendies et / ou des blessures graves.
3
Not for Reproduction
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
longues, des bottes et des gants. Évitez les vêtements larges et les bijoux longs pouvant être entraînés par les pièces
mobiles de l’outil ou de son moteur. Attachez les cheveux longs, car ceux-ci peuvent être entraînés dans les pièces
mobiles.
Ne forcez pas l’outil. Loutil électrique approprié effectuera le travail de manière plus efcace et plus sûre, utilisé au
rythme pour lequel il est conçu.
Utilisez uniquement le bloc batterie spéciquement conçu pour loutil électrique. L’utilisation de toute autre batterie peut
entraîner des risques de blessure ou d’incendie.
Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, maintenez-la à l’écart de tout autre objet métallique, tel que les trombones,
les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou tout autre objet métallique de petite taille, qui peuvent créer une
connexion d’une borne à l’autre. La mise en contact des bornes peut entraîner des incendies ou des brûlures.
Sous des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie, évitez d’entrer en contact avec ce liquide. En
cas de contact accidentel, lavez à grande eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez immédiatement un
médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures.
N’utilisez pas la batterie lorsque celle-ci est endommagée ou modiée. Les batteries modiées ou endommagées
peuvent présenter un comportement imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures corporelles.
N’exposez pas la batterie ou l’appareil à des sources de ammes ou une température excessive. Exposer l’appareil à un
incendie ou une température supérieure à 265 °F peut entraîner des explosions.
A T T E N T I O N
Utilisez uniquement des batteries de remplacement approuvées, car les autres batteries peuvent causer des blessures
ou endommager le motoculteur. À utiliser uniquement avec les batteries Briggs & Stratton BSB2AH82 (2 amp-heure) /
BSB4AH82 (4 amp-heure) / BSB5AH82 (5 amp-heure) et Briggs & Stratton chargeur BSSC82 / BSRC82.
A V E R T I S S E M E N T ( P R O P O S I T I O N 6 5 )
Ce produit contient des produits chimiques qui, selon l’état de Californie, sont susceptibles de provoquer un cancer, des
malformations congénitales ou d’affecter le système reproductif.
Certaines poussières que produisent le ponçage, sciage, meulage et forage électriques ainsi que les autres activités
de construction contiennent des substances chimiques qui sont des cancérogènes connus susceptibles de causer des
anomalies congénitales ou d'autres préjudices à la reproduction. Quelques exemples en sont :
Plomb des peintures à base de plomb
Silice cristalline des briques et du ciment ou d’autres produits de maçonnerie, et
Arsenic et chrome du bois traité chimiquement.
Le niveau de risque résultant de votre exposition à ces produits varie selon la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de
travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques travaillez dans un endroit bien aéré et utilisez des équipements
de sécurité approuvés tels que les masques
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Not for Reproduction
Certains des symboles ci-après sont susceptibles de  gurer sur cet appareil. Etudiez-les et apprenez leur signi cation.
Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra dutiliser votre appareil dans de meilleures conditions de
sécurité et de manière plus adéquate.
5
SYMBOLES
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION
V Volts Tension
A Ampéres Intensité
Hz Hertz Fréquence(cycles par seconde)
W Watts Puissance
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Avertissement
concermant l'humidité
N'exposez pas le produit à la pluie ou l'humidité.
Lisez le manuel
d'utilisation
Pour réduire le risque de blessure.l'utilisateur doit lire et bien comprendre
le manuel d'utilisation de ce produit.
Alerte de sécurité Précautions touchant à votre sécurité.
Eloignez les Visiteurs Eloignez tous les visiteurs d’au moins 15m.
Protection oculaire
Portez toujours un masque de protection ou des lunettes de protection
équipées de volets latéraux et, si nécessaire, un masque facial total
lorsque vous utilisez cet appareil.
Risques de Coupures Eloignez vos mains et vos pieds des fraises en rotation.
Les termes de mise en garde suivants et leur signication ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION
(Sans symbole d’alerte à la sécurité) Indique une situation qui peut entraîner des
dommages matériels.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Not for Reproduction
Fig. 1
Lisez le mode d'emploi et les consignes de sécurité avant d'utiliser le motoculteur. Comparez votre motoculteur à l'illustration
de la Figure 1 an de vous familiariser avec l'emplacement des différentes commandes et réglages. Conservez ce manuel
pour consultation future.
PSENTATION DES COMMANDES ET DES FONCTIONNALITÉS
6
POIGNÉE
BOUTON DE VERROUILLAGE
DE SÉCURITÉ
PROTECTION DES
FOURCHES
DENT C
ANNEAU DE PIN
DENT A
ROUE
DENT D
DENT B
LEVIER DE BAIL
BOUTON D'ÉJECTION DE LA BATTERIE
A
C
Not for Reproduction
7
BALLAGE
Sortez délicatement le produit ainsi que tous ses accessoires de l'emballage. Assurez-vous que tous les éléments listés
sont bien présents.
Vériez le produit avec soin an de vous assurer qu'il n'a pas été cassé ou endommagé durant le transport.
Ne jetez pas les emballages avant d'avoir vérié et utilisé avec succès le produit.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, veuillez appeler au 1-800-317-7833 pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT
Si certaines pièces sont manquantes ou endommagées, n’utilisez pas cet outil avant qu'elles aient été remplacées. Le non
respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne mettez pas sous tension avant de compléter l’assemblage. Le non respect de cet avertissement peut entraîner un
démarrage accidentel et des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
N’essayez pas de modier cet outil ou de créer des accessoires non recommandés pour les utiliser avec ce produit. De
telles altérations ou modications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d'entraîner des blessures graves.
ASSEMBLAGE
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Nom des pièces Figure No. de piece
Motoculteur
1
Manuel d’utilisation
Read all safety rules and instructions carefully before operating this tool.
Owner’s Manual
TOLL-FREE HELPLINE: 1-800-317-7833
www.snapper.com
82V 10” Brushless Cultivator
1696869 (SXDC82)
A
C
1
Roue
1
Bouton du guidon 5
Cheville d’essieu
2
Anneau de pin
2
Feutres
2
Boulon
4
Boulon
1
Dent 4
Not for Reproduction
ASSEMBLAGE
MONTAGE DU GUIDON (Voir gure 2)
1. Alignez les trous sur la poignée supérieure avec les trous sur le milieu poignée. Insérer les boulons (1), et les serrer
avec les écrous papillons (2) fournies.
8
PARTIE INFÉRIEURE
DU GUIDON
Fig. 2
BOULON
PARTIE SUPÉRIEURE
DU GUIDON
BOUTON DU GUIDON
Not for Reproduction
ASSEMBLER LES ROUES (Voir gure 3)
1. Retirez la batterie.
2. Insérer l’assemblage de roue (1) dans la tringle de soutien (2).
3. Alignez l’assemblage de roues à la position désiré. Insérez le verrou (3) et xer en place avec la cheville (4).
4. Serrez le bouton de xation (4).
REMARQUE: Les roues sont utilisées pour contrôler la profondeur d’opération. Régler la hauteur de labourage, placez le
boulon sur un orice supérieur ou inférieur. Retirez les roues pour un labourage plus profond.
1
Fig. 3
4
3
ASSEMBLAGE
9
2
Not for Reproduction
10
ASSEMBLAGE
POSE DES COUTEAUX (Voir gure 4)
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours le câble d’alimentation de la bougie lorsque vous montez des pièces. Le nonrespect de cette
consigne peut entraîner un démarrage involontaire et provoquer des blessures graves.
1. Retirez la batterie.
2. Penchez l’appareil sur ses roues de sorte que le guidon repose au sol.
REMARQUE : Pour voir la boîte d’engrenages au moment d’installer les roues de sarclage, se placer à l’avant de la
motobêche.
Fig. 4
ANNEAU DE
PIN
DENT (D)
DENT (C)
DENT (B) DENT (A)
AXE DES
FOURCHES
BOÎTE À ROULEMENT
ANNEAU DE
PIN
FEUTRES
3. Placer la roue de sarclage C sur l’axe de roues de sarclage à gauche du carter d’engrenages. Le côté marqué de la
roue de sarclage doit être du côté opposé au carter d’engrenages.
4. Placer la roue de sarclage B sur l’axe de roues de sarclage à droite du carter d’engrenages. Le côté marqué de la roue
de sarclage doit être du côté opposé au carter d’engrenages.
5. Placer une rondelle de feutre de chaque côté de l’axe de roues de sarclage et les glisser contre les roues de sarclage
intérieures.
6. Placer la roue de sarclage extérieure timbré D du côté gauche de l’axe de roues de sarclage. Le côté marqué doit être
face à la roue de sarclage C.
7. Mettez la fraise externe A en place sur son arbre du côté droit de la transmission. La face estampillée de la fraise doit
faire face à la fraise B.
8. Pour xer les fourches sur l’axe des fourches, insérez la goupille d’attelage dans les orices situés sur les côtés de l’axe
des fourches.
FEUTRES
Not for Reproduction
11
ASSEMBLAGE
CORRECTE INSTALLATION DES FOURCHES (Voir gure 5)
REMARQUE : lorsque les fourches sont installées correctement, la rainure sur les fourches doit être alignée, et l'angle droit
des lames des fourches doit être dirigé vers le sol. Le motoculteur ne fonctionnera pas correctement si les fourches sont
installées de manière incorrecte. En cas de problème lors du fonctionnement du motoculteur, vériez le bon positionnement
des fourches. Les èches directionnelles présentes sur chaque fourche doivent être dirigées vers l'avant.
ANNEAU
DE PIN
BOÎTE À
ROULEMENT
DENT (D)
DENT (C)
DENT (B)
DENT (A)
ANNEAU
DE PIN
Fig. 5
INSTALAR DOS DIENTES PARA EMBALDOSAR UN AREA ESTRECHA (Voir gure 6)
1. Installez la fourche (B) sur l’axe, puis installez la fourche (C) sur l’autre côté de l’axe.
2. Insérez les goupilles d’attelage dans les orices an de sécuriser les fourches dans l’axe des fourches.
CHEVILLE
D’ESSIEU
DENT (C)
DENT (B)
Fig. 6
Not for Reproduction
UTILISATION
AVERTISSEMENT
N’approchez pas les vêtements, les mains, les pieds ou toute partie du corps des couteaux en rotation et des autres pièces
mobiles. Les couteaux commencent à tourner dès que la détente de l’interrupteur est actionnée et tournent tant que la
détente n’est pas relâchée. Tout contact avec les couteaux pourrait causer de graves blessures.
MISE EN PLACE DU PACK BATTERIE (Voir gure 7)
1. Alignez la batterie (1) avec la rainure située sur la cavité du motoculteur.
2. Tenez l'outil.
3. Insérez la batterie dans l’ouverture de la batterie jusqu’à ce que le bouton de verrouillage (2) puisse se verrouiller. Vous
devriez entendre un « clic ».
RETRAIT DU PACK BATTERIE (Voir gure 7)
1. Appuyez sur le bouton d’éjection de la batterie (2). Ceci éjectera légèrement la batterie (1) hors de la tondeuse.
2. Tenez l'outil. Sortez la batterie (1) de l'outil.
REMARQUE : La batterie s’encastre parfaitement dans l’unité an de prévenir tout accident par chute. Vous devrez peut-
être forcer pour la retirer.
1
2
Fig. 7
12
Not for Reproduction
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé avec votre appareil. N'oubliez jamais qu'il suffi t d'une seconde
d'inattention pour vous blesser gravement.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou deslunettes de protection équipées de volets latérauxlorsque vous utilisez des
outils. Dans le cascontraire, des objets pourraient être projetés versvos yeux et provoquer de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Utilisez seulement les pièces de rechange et les accessoires recommandés par le fabricant. L’utilisation de toute autre
pièce peut poser un danger ou endommager l’article.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de pièces ou accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant pour cet appareil. L'utilisation de
pièces ou accessoires non recommandés peut entraîner des risques de blessures graves.
Avant chaque usage, vériez le produit entier pour les pièces endommagées, manquantes ou desserrées, tels que les vis,
écrous, boulons, capuchons, etc. Serrez fermement tous les agrafes et capuchons et n’opérez pas ce produit jusqu’à ce
que les pièces manquantes ou endommagées soient remplacées.
POUR DÉMARRER LA MOTOBÊCHE (Voir gure 8)
1. Insérez la batterie dans l'unité jusqu'à ce que celle-ci s'enclenche fermement dans le logement de la batterie.
2. Relâchez le bouton de déverrouillage et tirez sur la poignée de commande vers le haut, dans le sens de la poignée,
pour démarrer la rotation. Relâchez le bouton de déverrouillage tout en tenant la poignée de commande pour
poursuivre l'utilisation de l'outil.
ARRÊTER LA MOTOBÊCHE (Voir gure 8)
1. Pour arrêter le motoculteur, relâchez la gâchette-interrupteur.
LEVIER DE BAIL
BOUTON DE VERROUILLAGE
DE SÉCURITÉ
Fig. 8
UTILISATION
13
Not for Reproduction
GÉNÉRALITÉS SUR LE LABOURAGE
Le labourage peu profond (moins de 2 po [5 cm] de profondeur) est utile pour perturber les mauvaises herbes et aérer
le sol sans endommager les racines des plantes voisines. Le labourage peu profond doit être effectué souvent pour
empêcher les mauvaises herbes de devenir longues et de s’emmêler dans les dents de la motobêche.
1. Une fois l’assemblage des roues correctement installé à la position de profondeur désirée, poussez la motobêche sur
ses roues à la zone de travail.
2. Installez la batterie.
3. Placez-vous derrière la motobêche, avec les dents sur le sol et assurez-vous que la zone de travail est propre et
exempte de tout obstacle.
4. Démarrez la motobêche.
REMARQUE: Il se peut que vous deviez labourer en effectuant plusieurs passages sur le même chemin pour atteindre
la profondeur désirée. N’essayez pas de creuser trop profondément lors de la première passe. Si la motobêche saute,
laissez-la se déplacer vers l’avant à une vitesse légèrement plus rapide. An de creuser plus profondément, soulevez la
poignée en poussant la partie avant plus fortement dans le sol. Poussez la poignée vers le bas tout en tirant l’appareil
vers vous pour un labourage peu profond. Si la motobêche ne se déplace pas et creuse à un même endroit, essayez
de basculer dun côté à l’autre an de la faire déplacer vers l’avant à nouveau. Si le sol est très dur, arrosez-le pendant
quelques jours avant de labourer. Évitez de travailler un sol mouillé ou détrempé. Attendez un jour ou deux après de fortes
pluies pour permettre au sol de sécher.
IMPORTANT: Si de mauvaises herbes, des racines, des vignes et d’autres plantes sont recueillies au bas de la motobêche,
il est important d’arrêter la motobêche. Débranchez de la source d’alimentation et nettoyez les dents à l’aide d’un tournevis
ou tout autre objet qui peut aider à éliminer les débris. Si nécessaire, enlevez les dents pour démêler les débris de l’arbre
et des dents.
N’essayez pas de cultiver de la tourbe dans le sol. Retirez plutôt la tourbe en utilisant une pelle.
Retirez les pierres te les racines avant le labourage an de ne pas endommager le motoculteur.
UTILISATION
14
Not for Reproduction
PROCÉDURE DE CHARGE
REMARQUE: La batterie n’est pas livrée totalement chargée. Il est recommandé de la recharger totalement avant
utilisation pour lui assurer une autonomie maximale. Cette batterie lithium-ion est exempte d’effet mémoire et peut être
rechargée à tout moment.
Chargement à faible tension:
Si la batterie a été stockée à faible charge ou sans charge pour une longue durée de temps, le chargeur entre dans le
mode de reprise qui prend 20 heures pour une charge complète de la batterie. Ceci augment la vie de la batterie. Une fois
elle est chargée complètement, la charge prochaine reprend le chargement standard.
1. Branchez le chargeur dans une prise secteur.
2. Insérez le pack batterie dans le chargeur.
Ce chargeur est équipé d’un dispositif de diagnostique. Les Voyants LED de Charge s’allumeront dans un ordre particulier
pour vous renseigner sur l’état de la batterie. Leur comportement est le suivant :
Indication de défectuosité:
Lorsque la pile est insérée dans le chargeur et que les DEL clignotent en rouge, retirez la pile du chargeur pendant une
minute puis insérez-la de nouveau. Si les DEL clignotent en vert, cela signie que la pile est en cours de chargement
normal. Si les DEL clignotent encore en rouge, retirez la pile et débranchez le chargeur à nouveau. Attendez une minute
puis rebranchez le chargeur et réinsérez la pile. Si les DEL clignotent en vert, cela signie que la pile est en cours de
chargement normal. Si les DEL clignotent toujours en rouge, la pile est défectueuse et doit être remplacée.
15
ENTRETIEN DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR
Défaut
de charge
ÉTAT DES DEL DESCRIPTION
Vert clignotant Chargement
Vert continu Complètement chargée
Rouge continu Température élevée
Rouge clignotant Défaut de charge
Chargement
Complètement
chargée
Températur
e
élevée
Not for Reproduction
MONTAGE DU CHARGEUR
1. Ce chargeur peut être installé au mur au moyen de #8 vis (non incluses).
2. Repérez l’endroit où vous désirez effectuer le montage mural du chargeur.
3. Si l’endroit choisi comporte des montants de bois, utilisez 2 vis à bois (non incluses).
4. Percez deux trous dans le centre, avec une distance de 11,43 cm entre chaque trou et assurezvous qu’ils sont alignés
verticalement.
5. Si la pose se fait sur des cloisons sèches, utilisez des ancrages pour le mur (non inclus) et des vis pour maintenir
solidement en place le chargeur.
6. Cette unité doit être correctement orientée lorsque utilisée sur une surface verticale, elle peut également être utilisée sur
le sol.
16
ENTRETIEN DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR
REMARQUE: Si vous prévoyez ne pas utiliser la pile et le chargeur durant une longue période, débranchez le cordon
d'alimentation.
Not for Reproduction
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’effectuez les réparations qu’en utilisant des pièces détachées identiques. L’utilisation de toute autre pièce détachée
représente un danger et peut causer des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Portez toujours un masque oculaire ou des lunettes de protection à volets latéraux lorsque vous soulevez de la poussière.
Si l’opération génère des poussières, portez également un masque anti-poussières.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures, retirez toujours le pack batterie de l’outil lorsque vous le nettoyez ou que vous effectuez
une quelconque opération d’entretien.
AUSTAUSCH DES STROMKABELS
Falls ein Ersatz des Stromkabels notwendig ist, muss das von dem autorisierten Kundendienst durchgeführt werde um ein
Sicherheitsrisiko zu vermeiden.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. entrer en
contact avec les parties en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les plastiques, ce
qui pourrait entraîner de graves blessures.
STOCKAGE DU MOTOCULTEUR
Les opérations suivantes doivent être effectuées avant de remiser l’appareil pour la saison.
Retirez la terre, les herbes, et autres matières de l’ensemble de l’appareil.
Passez un chiffon imbibé d’huile sur les fraises ou vaporisez-les avec un produit au silicone pour les empêcher de rouiller.
Graissez le câble de la gâchette-interrupteur et toutes les parties mobiles visibles. Ne retirez pas le carter moteur.
Commandez de nouvelles pièces pour remplacer celles qui sont usées ou endommagées.
Stockez l’appareil en position droite, en un lieu propre et sec. Stockez l’appareil guidon déplié, ou desserrez les boutons
et repliez le guidon. Prenez garde de ne pas pincer le câble de la gâchette-interrupteur lorsque vous repliez le guidon.
PRÉPARATION À L'UTILISATION APRÈS UNE PÉRIODE DE RANGEMENT
Il convient de respecter la procédure ci-après avant d'utiliser le motoculteur après une période de rangement.
Dépliez la poignée en position droite puis xez-la à l'aide des boutons de la poignée de serrage. Ne laissez pas le câble
de la poignée de commande se prendre lors de la levée de la poignée.
Suivez la procédure suivante pour redémarrer le motoculteur.
17
Not for Reproduction
18
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE SANS DANGER POUR
LENVIRONNEMENT
Les cellules du bloc-batterie de cet outil comportent la ou les matières toxiques et corrosives suivantes : le LITHIUM-ION,
une matière toxique.
AVERTISSEMENT
Aoutes les substances toxiques doivent être éliminées d’une manière permettant d’éviter la contamination de l’environnement.
Avant d’éliminer les batteries au lithium-ion endommagées ou usées, communiquez avec le service d’élimination des déchets
ou l’agence pour la protection de l’environnement de votre région afin d’obtenir des renseignements et des instructions
précises. Apportez les batteries à un centre local de recyclage ou d’élimination où le traitement des batteries est autorisé. Si
la batterie est fendue ou brisée, ne la chargez pas et ne l’utilisez pas, et ce, qu’elle présente une fuite ou non. Éliminez-la et
remplacez-la par une nouvelle batterie. NE TENTEZ PAS DE RÉPARER LA BATTERIE!
Suivez les consignes suivantes pour éviter les blessures, les risques d’incendie, d’explosion et de choc électrique, ainsi
que les dommages causés à l’environnement:
Couvrez les bornes de la batterie à l’aide d’un ruban adhésif très résistant.
Ne tentez pas de retirer ou de détruire les composants de la batterie.
Ne tentez pas d’ouvrir la batterie.
Les électrolytes rejetés lors dune fuite sont corrosifs et toxiques. Évitez tout contact de la solution avec les yeux et la
peau et ne l’avalez pas.
Ne jetez pas les batteries avec vos ordures ménagères.
N'INCINÉREZ PAS les batteries.
NE PLACEZ PAS les batteries de façon à ce qu’elles se retrouvent dans un site d’enfouissement ou dans les déchets
solides recueillis par la municipalité.
Apportez les batteries à un centre de recyclage ou d'élimination certié.
Not for Reproduction
DÉPANNAGE
19
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre
pas lorsque vous
appuyez sur la
gâchetteinterrupteur.
La batterie n'est pas bien
en place.
Pour verrouiller le pack batterie, assurezvous que les loquets de
chaque côté de la batterie s'emboîtent bien en place.
La protection contre la
surcharge du motoculteur
est déclenchée.
Attendez env. 4 minutes, ensuite démarrez l'outil en suivant la
procédure précédente.
Le moteur fonctionne,
mais les fraises ne
tournent pas.
Transmission endommagée. Apportez l’appareil à un réparateur agréé.
Not for Reproduction
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement gratuit, pendant la période de garantie spéciée ci-dessous, de
toute pièce présentant des vices de matériaux ou de fabrication. Les frais de transport du produit à réparer ou remplacer
seront, dans le cadre de cette garantie, réglés par l’acheteur. Cette garantie court sur les périodes énoncées ci-dessous et est
assujettie aux conditions énoncées ci-dessous. Pour trouver le distributeur autorisé le plus proche an d’obtenir les services
couverts par la garantie, veuillez consulter notre carte de localisation de distributeur sur www.SNAPPER.com. L’acheteur doit
contacter le distributeur autorisé, puis lui apporter le produit à des ns d’inspection et de test.
Il n’y a pas d’autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris celles de qualité marchande et d’adaptation
à un emploi particulier, sont limitées à une année à partir de la date d’acquisition ou conformément à ce qui est prévu
par la loi. La responsabilité pour les dommages consécutifs ou indirects est exclue dans la mesure où l’exclusion
est prévue par la loi. Certains états ou pays ne permettent pas les limitations de durée de la garantie implicite. Certains
états ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Dans ce cas, la limitation ci-
dessus ne s’applique pas à votre cas. La présente garantie vous offre des droits juridiques spéciques et il se peut que vous
ayez d’autres droits qui varient d’une juridiction à une autre, ou d’un pays à un autre.**
PÉRIODE DE GARANTIE
Usage privé Usage professionnel
Equipment 60 mois 90 jours
Batterie et chargeur de batterie 24 mois Aucun
** En Australie - Nos produits sont livrés avec des garanties qui ne peuvent pas être exclues d’après les droits de la
consommation australiens. Vous pouvez obtenir un remplacement ou un remboursement en cas de défaillance majeure ou
en compensation de toute perte ou de tout dommage survenu dans le cadre des conditions raisonnablement prévisibles
d’utilisation du produit. Vous pouvez également bénécier de la réparation ou du remplacement des produits si la qualité de
ces derniers n’est pas acceptable et si le défaut n’entraîne pas de défaillance majeure. Pour trouver le distributeur autorisé
le plus proche an d’obtenir les services couverts par la garantie, veuillez consulter notre carte de localisation de distributeur
sur [insérer l’adresse du site Web], composer le 1300 274 447, ou envoyer une demande par voie électronique à l’adresse
[email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australie, 2170.
La période de garantie commence à la date de l’achat par l’acheteur au détail ou commercial, initial. « Utilisation grand public
» fait référence à un emploi dans une résidence individuelle par un particulier. « Utilisation commerciale » indique toutes les
autres utilisations possibles, y compris commerciales, créatrices de revenus ou locatives. Une fois l’équipement utilisé à des
ns commerciales, il est considéré comme un produit d’utilisation commerciale dans le cadre de cette garantie.
An d’assurer une couverture totale et rapide de la garantie, enregistrez votre produit sur le site Web indiqué ci-dessus ou sur
www.onlineproductregistration.com.
Conservez votre reçu d’achat comme preuve. Si vous n’avez pas de preuve de la date de l’achat initial au moment de la
demande d’un service en vertu de la garantie, la date de fabrication du produit sera utilisée pour déterminer la période de
garantie. L’enregistrement du produit n’est pas requis pour obtenir un service en vertu de la garantie pour les produits Briggs
& Stratton.
AU SUJET DE LA GARANTIE
Un service en vertu de la garantie n’est disponible que par l’intermédiaire des distributeurs autorisés Snapper. Parfois,
les demandes de réparations dans le cadre de la garantie peuvent ne pas être pertinentes. La présente garantie couvre
uniquement les vices de matériaux ou de fabrication. Elle ne couvre pas les dommages causés par une utilisation
inappropriée ou abusive, un entretien ou une réparation inapproprié, ou l’usure normale.
Utilisation inappropriée ou emploi abusif – L’emploi approprié comme il est prévu pour ce produit est décrit dans le mode
d’emploi. L’utilisation du produit d’une façon non décrite dans le manuel d’utilisation ou l’emploi du produit après qu’il a été
endommagé a pour effet d’annuler la garantie. Vous ne pourrez vous prévaloir de la garantie si le numéro de série du produit
a été retiré, si le produit a été modié d’une manière quelconque ou s’il présente des preuves d’utilisation abusive, telles que
des marques de coups ou de corrosion par l’eau ou des produits chimiques.
20
Not for Reproduction
21
Réparation ou entretien inapproprié – Ce produit doit être entretenu selon les procédures et les programmes d’entretien
décrits dans le manuel de l’utilisateur. En outre, il doit être dépanné ou réparé en utilisant des pièces d’origine Briggs &
Stratton ou des pièces équivalentes. Les dommages causés par un manque d’entretien ou l’utilisation de pièces n’étant pas
d’origine, ne sont pas couverts par la garantie.
Usure normale – Comme tous les appareils mécaniques, votre machine est sujette à l'usure même en cas d'entretien
approprié. Cette garantie ne couvre pas la réparation de pièces ou d'équipements usés par un usage normal. Les articles
d'entretien et d'usure, tels que ltres, courroies, lames et plaquettes de freins (les plaquettes de frein moteur sont couvertes)
ne sont pas couverts par la garantie, uniquement en raison de leur caractéristique d'usure, à moins que la cause ne soit due
à des vices de matériaux ou de fabrication.
Autres exclusions – Cette garantie ne couvre pas les dégâts dus à des accidents, des abus, des modifications, des
altérations ou un entretien incorrect, ni les détériorations provoquées par le gel ou par une agression chimique. Les pièces ou
accessoires rattachés ne faisant pas partie du conditionnement d’origine du produit ne sont également pas couverts. Cette
garantie ne comporte pas les moteurs ou équipement de démonstration, usagés, d’occasion ou remis à neuf. Cette garantie
ne couvre pas les détériorations provoquées par des catastrophes naturelles ou autres cas de force majeure dépassant le
contrôle des fabricants.
GARANTIE LIMITÉE
Not for Reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Snapper 1696869 Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues