枪灯安装
1. 使用六角扳手或螺丝刀拧松滑轨调节螺丝。
2. 拧松滑轨调节螺丝后往前推动可松开移动
导轨块,使有足够位置卡入导轨卡槽。
3. WL22装入导轨后,用手推紧移动导轨块
使之固定。
4. 用手顺时针拧紧螺丝,然后再用螺丝刀或
其他工具继续拧动锁紧枪夹。
展开尺寸:240mmX400mm(长X宽)
折叠尺寸:80mmX40mm(长X宽)
材质:80克双胶纸,双面印刷
颜色:K
折痕:
Carga
Tiempo de carga de
aproximadamente
1 h 15 min.
ON / OFF
Presione el interruptor lateral izquierdo o
derecho.
Intercambio de modos
Presione los interruptores izquierdo y derecho
al mismo tiempo cuando la luz esté encendida.
Carril móvil
Carril estacionario
Perno de ajuste del riel Desmontaje Asamblea
Rail mobilet
Rail stationnairet
Boulon de réglage du rail Désassemblage Assemblage
Lumière blanche & Laser
Lumière blancheLaser
移动导轨块
固定导轨块
滑轨调节螺栓 拆卸 安装
白光+激光
白光激光
SPECIFICATIONS
WL22WL22WL22 WL22WL22
ANSI / PLATO-FL1
Material
Battery
Weight and
Dimensions
Light Output
Run Time
Impact
Resistance
Water
Resistant
White Light White Light
+ Red Laser
Red Laser White Light
White Light
+ Green Laser
Green Laser
WL22R WL22G
102 m ― ―
―1 h
650 lm 650 lm< 5 mW
102 m ― ―
―1 h
650 lm 650 lm
4 h 15 min6 h 30 min
< 5 mW
1 m
IPX4
Weight: 74 g
Light Source: LED / Laser Transmitter
Aluminum
Built-in 250 mAh Rechargeable Battery
Size: 55 mm (Length) × 30 mm (Width) × 36 mm (Height)
Beam
Distance 102 m ― ―
―1 h
650 lm 650 lm< 5 mW
102 m ― ―
―1 h
650 lm 650 lm
4 h
15 min
6 h
30 min
< 5 mW
ANSI / PLATO-FL1
Matériaux
Batterie
Poids et
dimensions
Puissance
de l’éclairage
Durée
d’utilisation
Résistance
aux impacts
Etanchéité
Lumière
blanche Lumière
blanche
Lumière blanche
+ Laser Rouge Lumière blanche
+ Laser Vert
Laser Vert
Laser
Rouge
WL22R WL22G
1 m
IPX4
Poids: 74 g
Source de lumière: LED / émetteur laser
Aluminium
Alimenté par la batterie rechargeable de 250 mAh intégrée
Size: 55 mm (Length) × 30 mm (Width) × 36 mm (Height)
Distance
du faisceau
102 m ― ―
―1 h
650 lm 650 lm< 5 mW
102 m ― ―
―1 h
650 lm 650 lm
4 h 15 min6 h 30 min
< 5 mW
ANSI / PLATO-FL1
Materiales
Battery
Peso y
Dimensiones
Flujo
luminoso
Autonomía
Resistencia al
impacto
Resistencia
al algua
Luz Blanca
Luz Blanca
+ Láser Verde
Luz Blanca
+ Láser Rojo
Láser VerdeLuz BlancaLáser Rojo
WL22R WL22G
Distancia
haz de luz
1 m
IPX4
Peso: 74 g
Fuente de luz: LED / emisor láser
Aluminio
Con Batería Recargable Incorporada de 250 mAh
Tamaño: 55 mm (largo) × 30 mm (ancho) × 36 mm (alto)
102 m ― ―
―1 h
650 lm 650 lm< 5 mW
102 m ― ―
―1 h
650 lm 650 lm
4 h 15 min6 h 30 min
< 5 mW
ANSI / PLATO-FL1
Material
Batterie
Gewicht und
Abmessungen
Ausgangsleistung
(in ANSI-lumen)
Laufzeit
Fallhöhe
Wasserdicht
Weißlicht Weißlicht
Weißlicht
+ Rotlaser Weißlicht
+ Grünlaser
GrünlaserRotlaser
WL22R WL22G
Leuchtweite
(nach ANSI)
1 m
IPX4
Gewicht: 74 g
Lichtquelle: LED / Lasersender
Aluminium
250 mAh Akku
Größe:
55
mm (Länge) × 30 mm (Breite) × 36 mm (Höhe)
DEUTSCH
SPEZIFIKATIONEN
Erfahren Sie mehr auf
www.nextorch.de
KONTAKT MIT IHREM NEXTORCH DESIGNER
Um NEXTORCH noch weiter zu verbessern, freuen wir uns besonders, wenn Sie
unsere Designer direkt kontaktieren!
Ihr Feedback und Ihre kreativen Vorschläge können Sie ganz einfach durch scannen
des unten stehenden QR-Codes an uns senden. Vielen Dank!
Ansprüche aus dieser Garantie bestehen, wenn das Produkt keine Schäden oder
Verschleißerscheinungen aufweist, die durch einen von der normalen Bestimmung und
den Vorgaben von NEXTORCH abweichenden Gebrauch verursacht sind und das
Produkt keine Merkmale aufweist, die auf Reparaturen oder sonstige Eingriffe durch
den Kunden oder von NEXTORCH nicht autorisierte Werkstätten schließen lassen.
Als Garantieleistungen kommen nur Austausch und Reparatur in Betracht.
Darüberhinausgehende Ansprüche aus der Garantie – insbesondere auf
Schadensersatz – sind ausgeschlossen. Durch Garantieleistungen wird die
Garantiefrist nicht verlängert und/oder erneuert.
1. Garantiefall
Sollte Ihr Produkt innerhalb des Garantiezeitraums von 5 Jahren wider Erwarten
einen Defekt aufweisen, wenden Sie sich bitte unter Vorlage des Original-Kaufbele-
ges (auf dem das Datum des Kaufs und der Name des Verkäufers genannt werden)
an die NEXTORCH Deutschland GmbH.
Die Einsendekosten sind selbst zu tragen. Unfreie Einsendungen werden nicht
entgegengenommen.
2. Garantiegeberin
Garantiegeber ist die NEXTORCH Deutschland GmbH
Gohrstr. 22
42579 Heiligenhaus
Deutschland
3. Gewährleistung
Diese Garantie gilt neben und zusätzlich zu Ihren vertraglichen oder gesetzlichen
Ansprüchen gegenüber Ihrem Verkäufer gemäß den Gesetzen Ihres Landes.
Solche Ansprüche sind auch gegenüber diesem geltend zu machen.
4. Kosten
Garantieleistungen sind im Hinblick auf den Austausch, oder die Instandsetzung
kostenlos. Ausgenommen sind die Kosten einer etwaigen Einsendung des
Produktes. Werden Garantieansprüche geltend gemacht und stellt sich bei der
Prüfung des Produkts durch den Hersteller, oder den zuständigen Kundendienst
heraus, dass kein Fehler vorgelegen hat, oder der Garantieanspruch aus einem der
oben genannten Gründen nicht besteht, sind wir berechtigt, eine Servicegebühr in
Höhe von 25,- € zu erheben. Dies gilt nicht, wenn Sie den Umständen nach nicht
erkennen konnten, dass der Garantieanspruch nicht bestand.
5. Verschiedenes
Diese Garantie gilt weltweit und unterliegt dem Recht der Bundesrepublik
Deutschland.
Die gegebene Garantie steht Ihnen neben den gesetzlichen Rechten zu und berührt
diese nicht.
NEXTORCH, bzw.. die NEXTORCH Deutschland GmbH haftet nicht für
Folgeschäden aus dem Gebrauch ihrer Produkte.
6. Garantiefall
Bei einem berechtigten Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Produkt unter
des Kaufbelegs (Kopie) in einem frankierten Paket an folgende Adresse:
NEXTORCH Deutschland GmbH
Gohrstr. 22
42579 Heiligenhaus
Deutschland
NEXTORCH verpflichtet sich, das defekte Produkt zu reparieren oder nach
eigenem Ermessen das Produkt auszutauschen. Alle Originalteile, die im Rahmen
der Erbringung von Garantieleistungen ersetzt wurden, gehen automatisch in das
Eigentum der NEXTORCH Deutschland GmbH über. Neue Teile bzw.
Austauschteile gehen in das Eigentum des Kunden über.
7. Kontakt in Deutschland
NEXTORCH Deutschland GmbH
Gohrstr. 22
42579 Heiligenhaus
Deutschland
Telefon: +49 2056 9868780 Fax: +49 2056 9868779
中文
请登录: www.nextorch.com
获取更详尽的产品咨讯。
技术参数
产品特点
小巧尺寸和轻量设计,仅重74克。
内置250mAh充电锂电池,Type-C直充设计。
兼容标准皮卡汀尼导轨和格洛克导轨。
具有激光校准功能,可准确瞄准。
上述参数严格按照ANSI/PLATO FL1 标准测试所得,测试电池为内置250mAh锂电池,
测试温度22℃±3℃,测试电池或环境不同,性能参数可能会有差异。
ESPECIFICACIONES
CARACTERÍSTICAS
Las especificaciones probadas anteriormente están estrictamente de acuerdo con el
estándar de ANSI / PLATO-FL1.
Probamos el WL22 con batería recargable incorporada de 250 mAh a 22 °C ± 3 °C. Las
especificaciones tienen diferencias cuando se usa una batería diferente o se prueba en
un entorno diferente.
Más información en
www.nextorch.com
CARACTERISTIQUES
Les spécifications testées susmentionnées sont strictement basées sur la norme
ANSI / PLATO-FL1.
Nous avons testé le WL22 avec la batterie rechargeable de 250 mAh intégrée à une
température de 22 °C ± 3 °C. Les spécifications peuvent différer en cas d'utilisation d'une
FONCTIONNALITÉS
Français
En savoir plus surwww.nextorch.com
Diseño Compacto y Ligero.
Carga Directa de Tipo-C.
Se fija con seguridad a los rieles estilo MIL-STD-1913 y Glock.
Cuenta con función de calibración láser para una visión precisa.
Conception Compacte et Légère.
Charge directe de Type C.
Fixation solide aux MIL-STD-1913 et rails de style Glock.
Fonction de calibration du laser pour une vision précise.
ANSI / PLATO-FL1
材料
电池
规格
亮度
续航时间
防跌高度
防水等级
白光 白光
白光+红激光 白光+绿激光
绿激光红激光
WL22R WL22G
102米102米― ―
―
650 流明
―
―
650 流明
1小时
650 流明 650 流明小于5毫瓦 小于5毫瓦
1小时
―
4小时15分钟6小时30分钟
照射距离
1米
IPX4
重量: 74克(含电池)
光源: LED、激光发射器
筒身:铝材6061-T6,硬质阳极氧化
内置250mAh锂电池
尺寸: 55毫米(长度)×30毫米(宽度)×36毫米(高度)
操作说明
充电
充电时间约1小时15分钟。
模式切换
同时按下左侧和右侧按钮开关可切换三种模式。
点亮和关闭
按压左侧或右侧按钮开关,
可控制枪灯的点亮与关闭。
1. 当沾到海水或腐蚀物品时,请及时用清水清洗;
2. 请使用优质电池,并且在长时间不使用时,请将电池取出,放在阴凉处保存;若产品采用
不可拆卸的内置电池,切勿自行更换电池,以免导致产品无法正常运行或电池损坏。
3. 长时间使用后若发现O型圈磨损,请及时更换。
保养注意事项
售后/保修条款
1. 15天保换:NEXTORCH产品自售出日起15天内,在正常使用的情况下,若出现质量问题,
可免费更换同型号产品; 若该产品已停止生产,则调换该型号升级品或不低于原产品性能
的其他产品;
2. 5年免费保修期:NEXTORCH产品自售出日起5年内,在正常使用的情况下,若出现质量
问题,享受免费维修服务;
3. 充电电池类产品保修期为1年,产品附加配件不在保修范围内;
4. 终身有限保修:因不当使用引起的产品损坏或超出免费保修时间的
产品,我司将提供有偿保修,费用以实际更换材料费用为准,不另收
取人工费用;
5. 我司提供多种渠道进行保修服务,您可通过扫描如下二维码在官网进
接联系当地经销商进行售后服务;
与纳丽德设计师沟通
为更好地改进我们的产品,您如果有产品改进反馈或创意提供给我们的设计师,请扫描下面
的二维码,联系我们的产品设计师。
警告:
当安装或拆卸WL22时,请卸掉弹夹并确认手枪空膛!
BITTE BEACHTEN
PFLEGE
NEXTORCH Deutschland Garantiebestimmungen
1. Niemals direkt in die Augen leuchten, da das starke Licht eine dauerhafte Verletzung
verursachen könnte.
2. Öffnen Sie auf keinen Fall das Lampen-Gehäuse!
3. Es besteht die Gefahr ernsthafter Verletzungen durch Splitter
4. NEXTORCH, bzw. Die NEXTORCH Deutschland GmbH übernimmt keine Haftung für
eventuelle Schäden, die durch den unsachgemäßen, oder zweckentfremdeten
Gebrauch verursacht worden sind.
Ihre neue NEXTORCH bleibt in einem einwandfreien Zustand, wenn Sie die folgenden
Pflegehinweise beachten:
1. Reinigen Sie Ihre NEXTORCH mit einem weichen, sauberen Tuch
2. Spülen Sie Ihre Lampe nach der Verwendung in Salzwasser oder Lauge mit
sauberem Wasser ab und trocknen Sie sorgfältig
3. Wenn sich die Endkappe sich schwer drehen lässt, tragen Sie bitte etwas Silikonfett
auf den O-Ring auf
4. Bitte entfernen Sie die Batterie oder den Akku aus dem und bewahren Sie diese in
einer kühlen Umgebung auf, wenn die Lampe für eine längere Zeit nicht benutzt wird.
NEXTORCH garantiert, dass jedes Produkt frei von Material- und Verarbeitungsfehlern
ist.
Die NEXTORCH Deutschland GmbH garantiert die Nutzbarkeit, Mängelfreiheit und
Haltbarkeit aller verwendeten Materialien im Garantiezeitraum von 5 Jahren.
NEXTORCH gewährt grundsätzlich auf alle Produkte eine Herstellergarantie von 5
Jahren, ab dem Tag des Kaufs.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf (mitgeliefertes) Zubehör wie z.B. Holster, Akkus,
und/oder Kabelfernbedienungen.
Montage
1. Lösen Sie die Schieneneinstellschraube mit
einem Sechskantschlüssel oder einem
Schraubendreher.
2. Drücken Sie die Schieneneinstellschraube nach
vorne, um die bewegliche Schiene zu lösen.
3. Montieren Sie die WL22 so, dass die
Laseröffnungen in Richtung der Mündung der
Waffe zeigen und setzen Sie ihn an der
gewünschten Position in die Schiene ein.
4. Drehen Sie die Schieneneinstellschraube so
fest im Uhrzeigersinn, wie Sie es mit den
Fingern können, ziehen Sie die Schrauben
dann mit einem Schraubendreher fest.
MAINTENANCE
1. Being infected with seawater or any corrosive chemicals, please rinse immediately with
clean water.
2. Please use high quality batteries; Remove batteries when not working for a long time, and
then store in a cool dry place.
3. Replace waterproof O-ring immediately when considering of the damage with use.
WARRANTY
5. You could access to NEXTORCH website (www.nextorch.com) to
gain warranty service information by scanning the following QR
code.You could also:
Call us: 0086-400-8300-799
OR contact your local dealer/distributor.
1. NEXTORCH warrants our products to be free from any defects in workmanship and/or
materials for a period of 15-day from the date of purchase. We will replace it. NEXTORCH
reserves the right to replace an obsolete product with a current production, like model.
2. NEXTORCH warrants our products to be free of defect for 5-year of use. We will repair it.
3.
The warranty excludes other accessories, but rechargeable batteries are warranted for 1year
from the date of purchase.
4. In the event that any issue with a NEXTORCH product is not covered under this
warranty, NEXTORCH can arrange to have the product repaired for a reasonable fee.
In order to improve NEXTORCH, we appreciate you could offer our designers your after-us
e
feedback and creative suggestions by scanning the following QR code. Thank you!
CONTACT WITH NEXTORCH DESIGNER
Laser Sight Zeroing
If you need to zeroing target, you must adjust the horizontal laser first to make the laser
sight on the same vertical line with the target, then adjust the vertical laser to zeroing.
Each 1/2 turn of the laser adjuster will move the laser point by 17 cm at 10 meters.
Confirm that weapon is unloaded and on safe prior to installation.
WARNING
Assemblage
1. Veuillez desserrer le boulon de réglage du rail
à l'aide d'une clé hexagonale ou d'un tournevis.
2. Veuillez pousser le boulon de réglage du rail
vers l'avant afin de desserrer le rail mobile.
3. Veuillez orienter les ouvertures laser du WL22
vers la bouche de l'arme et placer le WL22
dans la rainure de recul désirée du rail.
4. Veuillez tourner le boulon de réglage du rail
dans le sens horaire aussi fermement que
les doigts le permettent. Puis veuillez serrer
les vis à l’aide d’un tournevis.
GUIDE RAPIDE DE DEMARRAGE
1.
En NEXTORCH
garantizamos que nuestros productos de iluminación no presentan defecto
s
de fabricación y/o de materiales por un período de 15 días desde la fecha de compra.
Reemplazaremos el producto defectuoso. NEXTORCH se reserva el derecho de reemplazar
un producto obsoleto por un modelo de fabricación actual.
2.
En NEXTORCH garantizamos que nuestros productos están libres de defectos durante u
n
uso de 5 años. En este caso, lo repararemos.
3. La garantía excluye otros accesorios, salvo las pilas recargables que están garantizadas
por 1 año desde su fecha de compra.
4. En caso de que cualquier incidencia no haya sido cubierta por esta garantía, NEXTORCH
puede encargarse de la reparación a un precio razonable.
5.
Puede acceder a la página web de NEXTORCH (www.nextorch.com
)
para obtener el servicio de información de garantía, escaneando el siguiente
código QR. También puede:
Llámenos: 0086-400-8300-799
O contacte su distribuidor autorizado más cercano.
CONTACTE CON EL DISEÑADOR NEXTORCH
Para mejorar NEXTORCH , agradecemos que ofrezca a nuestros diseñadores tanto su opinió
n
tras el uso del producto como sugerencias creativas escaneando el siguiente código QR.
¡Gracias!
MANTENIMIENTO
GARANTÍA
1. En caso de que se vea afectada por agua salada o soluciones químicas corrosivas, limpiar
inmediatamente la linterna con agua limpia
2. Por favor, utilice pilas de alta calidad; Si la linterna no va a ser usada durante un período
de tiempo prolongado, retirar la batería, secar la linterna y guardarla en un lugar seco y
fresco para prevenir deterioros por goteo.
3. Reemplace inmediatamente el O-ring resistente al agua cuando considere que se ha
dañado por el uso.
Montaje
1. Afloje el Perno de Ajuste del Riel con una llave
hexagonal o un destornillador.
2. Empuje el Perno de Ajuste del Riel hacia
adelante para aflojar el Riel Móvil.
3. Haga el WL22 con las aberturas del láser
orientadas en la dirección de la boca del
arma y póngalo en la ranura de retroceso
deseada del riel.
4. Gire el Perno de Ajuste del Riel en el
sentido de las agujas del reloj con fuerza.
Luego utiliza un destornillador para apretar
los tornillos.
GUIDE RAPIDE DE DEMARRAGE
Visor de cero láser
Si quiere poner a cero el objetivo, primero debe ajustar el láser horizontal para hacer
que el visor láser esté en la misma línea vertical con el objetivo, luego se requiere
ajustar el láser vertical a cero.
Cada 1/2 rotación del ajustador láser, el punto láser moverá 17 cm a 10 metros.
Confirme que el arma esté descargada y segura antes de la instalación.
ADVERTENCIA
EIGENSCHAFTEN
Die oben getesteten Spezifikationen basieren auf dem Standard von ANSI / PLATO-FL1.
Wir haben WL22 mit einem eingebauten 250-mAh-Akku bei 22 °C ± 3 °C getestet. Diese
Werte wurden unter Labor-Bedingungen ermittelt und können zwischen Waffenlicht, Akku
und klimatischen Bedingen (Umgebungstemperatur / Luftfeuchtigkeit / etc.) um +/- 15 %
abweichen. Durch den elektronischen Überhitzungsschutz kann die Leuchtdauer abweichen.
FEATURES
Above tested specifications are strictly based on the standard of ANSI / PLATO-FL1.
We tested WL22 with built-in 250 mAh rechargeable battery in 22 °C ± 3 °C. The specifications
might be different when using a different battery or testing in a different environment.
Compact and lightweight.
Type-C rechargeable design.
Attaches securely to MIL-STD-1913 and Glock-style Rails.
Features laser calibration function for accurate sight.
Kompaktes und leichtes Design.
mit Type-C direkt aufladen.
Sichere Montage an Picatinny-Schienen (MIL-STD-1913) und Glock-Montage-Schienen.
Die WL22 ist ausgestattet mit einer exakten Laser Kalibrierungsfunktion für höchste Präzision.
BITTE BEACHTEN!
INSTRUCTION
Mode Switch
Press the left and right switches at
the same time when the light is on.
Never look directly into the
laser beam, use the laser
sight only for its intended
purpose.
Vertical adjuster
Horizontal adjuster
Ziellaser Justieren
Wenn Sie das Ziel auf Null setzen müssen, müssen Sie zuerst den horizontalen Laser
einstellen, damit das Laservisier auf derselben vertikalen Linie wie das Ziel liegt und
dann den vertikalen Laser auf Null stellen.
Jede halbe Umdrehung der Lase-Kallibrierung bewegt den Laserpunkt um 17 cm
auf 10 Meter.
Vor der Installation sicherstellen, dass die Waffe entladen und gesichert ist.
WARNUNG
Niemals direkt in den
Laserstrahlschauen.
Laservisier nur für den
vorgesehenen
Zweckverwenden.
Vertikale Einstellung
Horizontale Einstellung
Nunca mire directamente
al rayo láser, use la mira
láser solo para el
propósito previsto.
Ajuste vertical
Ajuste horizontal
ENTRETIEN
1. En cas de contact avec de l'eau de mer ou des produits chimiques corrosifs, rincez
immédiatement avec de l’eau propre.
2. Utilisez des piles de haute qualité; Retirez les piles lorsque vous ne travaillez pas pendant
une longue période etentreposer dans un endroit frais et sec.
3. Remplacez le joint torique imperméable à l'eau immédiatement lorsque vous considérez
qu’il est endommagé lors d’une utilisation.
CONTACT AVEC NEXTORCH DESIGNER
Afin d'améliorer les produits NEXTORCH, nous apprécions que vous puissiez offrir à nos
designers vos commentaires aprèsutilisation et vos suggestions créatives en analysant le code
QR suivant. Merci !
5. Vous pouvez accéder au site web NEXTORCH (www.nextorch.com)
pour obtenir les informations sur le service de garantie en scannant le
code QR suivant. Vous pourriez aussi:
- Nous appeler au : 0086-400-8300-799
OU contactez votre revendeur/distributeur local
1.
NEXTORCH garantit que ses produits sont exempts de tout défaut de fabrication et/ou
matériaux pour une période de 15 jours à partir de la date d'achat. Nous remplacerons l’article
défectueux. NEXTORCH se réserve le droit de remplacer un produit obsolète par une
production actuelle sur un modèle similaire.
2. NEXTORCH garantit que ses produits sont exempts de défauts pendant 5 ans d'utilisation.
Nous les réparerons.
3. La garantie exclut d'autres accessoires, mais les batteries rechargeables sont garanties
pendant 1 an à compter de la date d'achat.
4. D
ans le cas où un problème avec un produit NEXTORCH n'est pas couvert par cett
e
garantie, NEXTORCH peut faire réparer le produit moyennant des frais raisonnables.
GARANTIE
Ne jamais regarder
directement dans le
faisceau laser. Le viseur
laser est uniquement
destiné aux usages spécifiés.
Mise à zéro du viseur laser
Si vous devez mettre à zéro la cible, veuillez d'abord régler le laser horizontal afin que
le viseur laser se trouve sur la même ligne verticale que la cible, puis régler le laser
vertical pour effectuer la mise à zéro.
Chaque 1/2 tour de l’ajusteur laser déplacera le point laser de 17 cm à 10 mètres.
Vérifier que l'arme est déchargée et sécurisée avant son installation.
AVERTISSEMENT
Ajustement horizontal
Ajustement vertical
激光校准
使用配备的小六角扳手,可调节瞄准器的调节螺钉对瞄准器进行校准。
校准必须先调节左右位置,使激光瞄准点与目标处于同一垂直线;
再调节上下位置,使之与目标重合。
请勿把激光直接照射眼睛。
参考:
距离目标10米处,
转动水平/竖直激光调节螺母1/2圈,
激光瞄准点水平/竖直方向偏移17厘米。
竖直调整
水平调整
Mounting
1. Loosen Rail-Adjustment Bolt by hexagonal
wrench or screwdriver.
2. Push the Rail-Adjustment Bolt forward to
loosen the Moveable Rail.
3. Make the WL22 with the laser apertures
facing in the direction of the muzzle of the
weapon, and put it in the desired recoil
groove of the rail.
4. Turn the Rail-Adjustment Bolt clockwise
as tightly as fingers allow. Then use a
screwdriver to tighten the screws.
Moveable Rail
Stationary Rail
Rail-adjustment Bolt MountingRemoval
White Light & Laser
White Light Laser
Weißlicht & Laser
WeißlichtLaser
Luz Blanca
&
Láser
Luz BlancaLáser
Aufladen
Ladezeit ca.
1 h 15 min. Drücken Sie den linken oder rechten
Schalter.
EIN / AUS
MODI Schalten
Drücken Sie bei eingeschaltetem Licht
gleichzeitig den linken und den rechten
Schalter.
Bewegliche Schiene
Stationäre Schiene
Schieneneinstellschraube Demontage Montage
WL22
WL22
WL22
WL22
WL22
WL22
WL22
WL22
WL22
WL22
Recharger
Durée de charge:
environ une heure
et 15 minutes.
ON / OFF
Appuyer sur l'interrupteur latéral gauche
ou droit.
Pulse ligeramente el interruptor
Appuyer sur les deux interrupteurs
gauche et droit simultanément lorsque
la lampe s’allume.
Charge
Charging time
about 1h 15 min.
ON / OFF
Press the left or right side switch