Flex MS 1706 FR Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Rainureuse murale MS 1706 FR
26
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 32
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . . . 36
Consignes pour la mise au rebut . . . . . . . . 36
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . . . 37
Symboles utilisés
^sboqfppbjbkq=>
`É=ëóãÄçäÉ=éê¨îáÉåí=ÇÛìå=Ç~åÖÉê=áããáåÉåí=X=
äÉ åçåJêÉ ëéÉÅ í= ÇÉë =Åç åë áÖåÉë= èìá=äÉ=ëìáîÉåí=
ëÛ~ÅÅçãé~ÖåÉ=Ç Ûìå=Ç~åÖÉê=Ç É=ã çêí=çì=ÇÉ=
ÄäÉëëìêÉë=íêë=Öê~îÉëK
morabk`b=>
`É=ëóãÄçäÉ=ǨëáÖåÉ=ìåÉ =ëáíì~íáçå=éçíÉ åíáÉääÉ J
ãÉåí=Ç~åÖÉêÉìëÉK=pá=îçìë=åÉ=êÉëéÉÅíÉò=é~ë=
ÅÉííÉ=ÅçåëáÖåÉI=îçìë=êáëèìÉò=ÇÉ=îçìë=Ä äÉë ëÉê=
çì=ÇÉ=Å~ìëÉê=ÇÉë=Ǩ Ößíë=ã ~í¨êáÉäëK
obj^onrb
`É=ëóãÄçäÉ=îçìë=ÇçååÉ=ÇÉ ë=ÅçåëÉáäë=
ÇÛìíáäáë~íáçå=Éí=ÇÉë=áåÑçêã~íáçåë=áãéçêí~åíÉëK
Symboles apposés sur l’appareil
^î~åí=ä~=ãáëÉ=Éå=ëÉêîáÅ ÉI=îÉ ìáääÉò=
äáêÉ=ä~=åçíáÅÉ=ÇÛáåëíêìÅíáçåë=>
mçêíÉò=ÇÉë=äìåÉííÉë=
ÇÉ éêçíÉÅíáçå >
`çåëáÖåÉë=éçìê=ä~=ãáëÉ=~ì=
êÉÄìí ÇÉ=äÛ~åÅáÉå=~éé~êÉáK=
Eîçáê=é~ÖÉ=PSF=>
Données techniques
Type d’appareil
Rainureuse murale MS 1706 FR
Hauteur de coupe mm 0–35
Largeur de rainure mm 10–30
Diamètre des disques mm 140
Logement d’outil M 14
Vitesse (à vide)
min
-1
7500
Puissance absorbée W 1400
Puissance débitée W 950
Poids (sans le cordon) kg 4,6
Classe de protection
II /
Rainureuse murale MS 1706 FR
27
Vue d’ensemble
1 Table de fraisage
2 Réglage de la profondeur de fraisage
a) Échelle de profondeur de fraisage
b) Butée de profondeur de fraisage
3 Couvercle du capot de protection
4 Poignée / Manchon d’aspiration
5 Verrouillage pour le couvercle
du capot de protection
6 Poignée de déverrouillage
pour basculer l’unité d’entraînement
7Poignée
8 Bascule de déverrouillage
pour abaisser l’unité de fraisage
9 Interrupteur
pour allumer et éteindre la rainureuse
murale.
10 Flèche de sens de coupe
11 Cordon d’alimentation électrique de
4,0 m, terminé par une fiche mâle
12 Dispositif de blocage de la broche
Ce dispositif sert à bloquer la broche lors
d’un changement d’outil.
13 Boîte d’engrenages à flèche de sens
de rotation
14 Butée
lors du basculement de l’unité
d’entraînement
15 Plaque signalétique *
*
invisible sur l’illustration.
Rainureuse murale MS 1706 FR
28
Pour votre sécurité
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇÛìíáäáëÉê=ÅÉííÉ=ê~áåìêÉìëÉ=ãìê~äÉI=îÉìáääÉò=
äáêÉ=äÉë=ÇçÅìãÉåíë=ë ìáî~å íë=É í=êÉëéÉ ÅíÉê= äÉìêë=
ÅçåíÉåìë=W
i~=éê¨ëÉåíÉ=åçíáÅÉ=ÇÛìíáäáë~íáçåI
iÉë= ` çåëáÖåÉë=Ö¨å¨ ê~äÉë=Ç É=ë ¨Åìêáí¨ Ê=
ê¨Öáëë~åí=äÛÉãéäçá=ÇÉë=~éé~êÉáäë=¨äÉÅíêáèìÉë=
Éí=ê¨ìåáÉë=Ç~åë äÉ=Ñ~ëÅáÅìäÉ=ÅáJàçáåí=
Eê¨Ñ¨êÉåÅÉ=W PNRKVNRFI
iÉë= êÖäÉë=Éí=éêÉëÅêáéíáçåë= éê¨îÉåíáîÉë=ÇÉë=
~ÅÅáÇÉåíë=~ééäáÅ ~ÄäÉë= ëìê=äÉ=äáÉì= ÇÉ=ã áëÉ=
Éå ÌìîêÉK
`ÉííÉ=ê~áåìêÉìëÉ=ãìê~äÉ=~ =¨í¨ =ÅçåëíêìáíÉ=
Éå äÛ¨í~ í=ÇÉ=ä~ =íÉÅÜåáèìÉ= Éí=ÇÉë= êÖäÉë=
íÉÅÜåáèìÉë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=êÉÅçååìÉëK=
qçìíÉÑçáëI ÇÉ= ëçå=Éã éäçá=éÉìí=¨ ã~åÉê=ì å=
Ç~åÖÉê=ÇÉ=ãçêí=Éí=ìå=êáëèìÉ=ÇÉ=ÄäÉëëìêÉë=
Öê~îÉë=éçìê=äÛìíáäáë~íÉìê=çì=äÉë=íáÉêëI=çì=ìå=
êáëèìÉ=ÇÛÉåÇçãã~Ö Éê=ä~=ã ~ÅÜáåÉ=ÉääÉ Jã ÆãÉ=
çì=ÇÛ~ìíêÉë=çÄàÉíë=ÇÉ=î~ äÉìêK=
`ÉííÉ ê~áåìêÉ ìëÉ ãìê~äÉ=åÉ=éçìêê~=ÆíêÉ=ìíáäáë¨É
èìÛ¶=ÇÉë=Ñáåë=ÅçåÑçêã Éë=¶=äÛìë~ ÖÉ=é ê¨îì
a~åë=ìå=¨í~í=íÉÅÜåáèìÉ=Éí=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=
é~êÑ~áíK
pìééêáãÉò=áãã¨Çá~íÉãÉåí=íçìí=Ǩê~åÖÉãÉåí=
ëìëÅÉéíáÄäÉ=ÇÉ=ÅçãéêçãÉííêÉ=ä~=ë¨Åìêáí¨K
Conformité d’utilisation
Cette rainureuse murale est destinée
Aux applications professionnelles
dans l’industrie et l’artisanat.
à ménager des fentes dans des matériaux
minéraux et à les découper, sans ajout
d’eau dans les deux cas
à l’emploi avec des disques à découper
diamantés et avec les accessoires indiqués
dans la présente notice ou avec ceux
recommandés par le fabricant.
Consigne de sécurité
^sboqfppbjbkq=>
ìáääÉò=äáêÉ=íçìíÉë=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=
ÇÉ ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåëK=
pá=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=
ÇÛ~îÉêíáëëÉãÉ åí=Éí=áåëíêìÅ íáçåë=åÉ=ëçåí=é~ ë=
ÅçêêÉÅíÉãÉåí=êÉëéÉÅí¨ÉëI=ÅÉä~=ÉåÖÉåÇêÉ=ìå=
êáëèìÉ=ÇÛ¨äÉÅíêçÅìíáçåI=ÇÛáåÅÉåÇáÉ=Éí=L=çì=ÇÉ=
ÄäÉëëìêÉë=Öê~ îÉë
K=sÉìáääÉò=ÅçåëÉêîÉê=íçìíÉë=
äÉë=ÅçåëáÖåÉë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåë=
Ç~åë=ìå=ÉåÇêçáí=ëºê=éçìê=éçìîçáê=äÉë=
êÉÅçåëìäíÉê=ìäí¨êáÉìêÉãÉåíK
Utilisez toujours le capot de protection
livré d’origine avec l’outil électroportatif.
Le capot de protection doit avoir été
monté et réglé de manière sûre contre
l’outil électroportatif de sorte à offrir un
maximum de sécurité : cela signifie que
la partie de l’outil rotatif regardant lvopéra-
teur doit être la plus petite possible.
Tenez-vous, vous et les personnes situés
près de vous, hors du plan de rotation
de l’outil installé.
Le capot sert à protéger l’opérateur contre les
fragments et un contact fortuit avec l’outil
installé.
N’utilisez que des disques de tronçonnage
diamantés spécialement prévus et recom-
mandés pour cet outil électroportatif par
le fabricant.
Le seul fait de pouvoir fixer l’accessoire contre
votre outil électroportatif ne garantit aucune-
ment que son utilisation sera sûre.
La vitesse admise par le disque de tron-
çonnage doit être au minimum aussi
élevée que la vitesse maximum indiquée
sur l’outil électroportatif.
Les accessoires tournant à une vitesse
supérieure à celle admise peuvent casser
et être catapultés dans tous les sens.
Il ne faut utiliser les disques de tronçon-
nage que dans les domaines d’application
recommandés. Exemple : Ne poncez
jamais avec les flancs d’un disque
de tronçonnage diamanté.
Les disques de tronçonnage diamantés sont
destinés à poncer sur les côtés.
L’application d’une force latérale sur ces outils
rotatifs entraînerait leur cassure.
Rainureuse murale MS 1706 FR
29
Pour retenir l’outil que vous avez choisi,
utilisez toujours des brides de serrage
intactes, ayant la taille et la forme correcte.
Des brides appropriées soutiennent les
outils installés et réduisent ainsi le risque
de cassure.
Ne montez jamais sur cette scie des
disques de tronçonnage qui ont déjà servi
sur de plus gros outils électroportatifs.
Les outils installés sur de gros outils électro-
portatifs plus puissants n’ont pas été conçus
pour les vitesses plus élevées offertes par les
petits outils électroportatifs, et risquent donc
de casser.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur
de l’outil installé doivent se conformer
aux indications dimensionnelles
de la ponceuse électroportative.
Les outils aux dimensions incorrectes
ne peuvent pas être suffisamment protégés
ou contrôlés.
Les alésages des disques de tronçonnage
et les brides de serrage doivent exacte-
ment aller avec la broche de votre outil
électroportatif.
Les outils mis en œuvre qui ne correspondent
pas exactement à la broche de ponçage
de votre outil électroportatif tournent irré-
gulièrement, vibrent fortement et peuvent
vous faire perdre le contrôle de ce dernier.
N’utilisez jamais d’outils endommagés.
Avant chaque utilisation, vérifiez si les
outils installés présentent des ébréchures
et fissures. Si l’outil électroportatif ou
l’outil monté chutent, vérifiez s’ils sont
endommagés ou utilisez un outil intact.
Après avoir contrôlé et monté l’outil,
placez-vous, vous et d’autres personnes
situées près de vous, hors du plan
de rotation de l’outil installé puis faites
tourner l’appareil pendant une minute
àlavitesse maximale.
Les outils installés endommagés cassent
généralement au cours de cette période
d’essai.
Portez une tenue de protection person-
nelle. Suivant l’utilisation, portez une
protection faciale intégrale, une protection
oculaire ou des lunettes enveloppantes.
Si nécessaire, portez un masque à pous-
sière, un casque anti-bruit, des gants
de protection ou une blouse spéciale
faisant barrage aux particules poncées
et de matière.
Protégez-vous les yeux contre les corps
étrangers catapultés, engendrés au cours des
différentes applications. Les maques à pous-
sière ou de protection respiratoire doivent
pouvoir filtrer la poussière engendrée par
l’application.
Si vous restez exposé longtemps à un niveau
de bruit élevé, vous risquez une perte d'acuité
auditive.
Si d’autres personnes se trouvent à proxi-
mité, veillez à ce qu’elles soient à une
distance sûre de votre zone de travail.
Quiconque pénètre dans la zone de travail
doit porter un équipement de protection
personnelle.
Des fragments de la pièce ou de l’outil installé
brisé peuvent être catapultés et provoquer
des blessures aussi hors de la zone de travail
immédiate.
Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours
desquels l’outil installé risque de toucher
des câbles électriques invisibles ou le
cordon d’alimentation de la ponceuse.
Le contact avec une ligne électrique peut
mettre les pièces métalliques sous tension
et provoquer une électrocution.
Éloignez le cordon électrique des outils
en train de tourner.
Si vous perdez le contrôle de l’appareil, l’outil
risque de sectionner le cordon d
alimentation
ou de la happer, et votre main ou votre bras
risquent de se retrouver en contact avec l’outil
en rotation.
Ne déposez jamais l’outil électroportatif
sur une surface tant que l’outil installé
ne s’est pas complètement immobilisé.
L’outil installé risquerait d’entrer en contact
avec la surface de déposition et vous
risqueriez de perdre le contrôle de l’outil
électroportatif.
Ne laissez jamais l’outil électroportatif
tourner pendant que vous le transportez.
L’outil en train de tourner risquerait, s’il entre
fortuitement en contact avec un vêtement,
de le happer et de pénétrer dans votre corps.
Rainureuse murale MS 1706 FR
30
Nettoyez régulièrement les ouïes de
ventilation de votre outil électroportatif.
Le ventilateur du moteur aspire de la pous-
sière dans le carter, et une forte accumulation
de poussières métalliques peut engendrer
des risques électriques.
N’utilisez pas l’outil électroportatif à proxi-
mité de matériaux combustibles.
Les étincelles risquent d’enflammer ces
matériaux.
Recul brutal et consignes de sécurité
correspondantes
Un recul brutal est la réaction qu’engendre
un outil en train de tourner (meule, plateau
de ponçage, brosse à crins métalliques, etc.)
et qui vient subitement d’accrocher un objet
ou de se bloquer. Un accrochage ou blocage
provoque un arrêt brutal de l’outil installé qui
était en train de tourner. De ce fait, une pon-
ceuse électroportative non fermement tenue
subit une accélération en sens opposé de celui
de l’outil installé.
Tenez fermement l’outil électroportatif
et placez votre corps et vos bras dans
une position qui vous permettra
d’absorber les forces de recul.
Utilisez toujours la poignée d’appoint
si présente, pour conserver le contrôle
le plus ample possible des forces de recul
ou des couples de réaction pendant
l’accélération.
Par des mesures de précaution appropriées,
l’opérateur peut maîtriser les forces de recule
et de réaction.
N’approchez jamais vos mains des outils
en place en train de tourner.
Lors d’un recul brutal, l’outil en place pourrait
passer sur votre main.
Ne vous tenez pas dans la zone dans
laquelle la ponceuse électroportative
risque de se déplacer en cas de recul
brutal.
Le choc du recul force l’outil électroportatif
à tourner en direction opposée à celle
de la meule à l’endroit où cette dernière
s’est bloquée.
Travaillez avec une particulière prudence
dans les recoins, angles vifs, etc.
Empêchez que les outils installés
rebondissent sur la pièce et s’y coincent
dedans.
L’outil en place en train de tourner tend
à se coincer dans les angles, sur les arêtes
vives ou en cas d’impact. Ceci provoque une
perte de contrôle ou un recul brutal.
N’utilisez jamais de chaîne de tronçon-
neuse ou de lame de scie dentée.
De tels outils provoquent fréquemment
des reculs brutaux ou vous feront perdre
le contrôle de l’outil électroportatif.
Évitez que le disque de tronçonnage
se bloque et de lui imprimer une pression
d’applique excessive. N’exécutez pas
de coupes excessivement profondes.
Une surcharge du disque de tronçonnage
accroît la contrainte qu’il subit ; il risque plus
de se coincer ou de se bloquer, ce qui accroît
le risque d’un recul brutal donc d’une cassure
du disque.
Si le disque de tronçonnage se coince
ou si vous interrompez le travail pour une
raison quelconque, éteignez l’outil électro-
portatif et tenez-le en main jusqu’à ce que
le disque se soit entièrement immobilisé.
Ne tentez jamais de sortir le disque encore
en rotation de la pièce, car le disque risque
de provoquer un recul brutal.
Déterminez la cause du coincement
et supprimez-la.
Ne rallumez pas l’outil électroportatif tant
que le disque se trouve dans la pièce.
Avant d’entamer prudemment le tronçon-
nage, attendez que le disque ait atteint
sa pleine vitesse.
Il y a sinon risque, si le disque se trouve déjà
dans la pièce lorsque vous allumez l’outil
électroportatif, qu’il se coince dedans, en
sorte brutalement ou provoque un recul subit.
Étayez les dalles et pièces de grande
taille pour éviter le risque que le disque
de tronçonnage se coince dedans
ou provoque un recul brutal.
Les grandes pièces peuvent s’incurver sous
leur poids propre. Il faut soutenir la pièce sur
les deux côtés du disque de tronçonnage,
à savoir aussi bien à proximité du disque
de tronçonnage que sur les bords extérieurs
de la pièce.
Rainureuse murale MS 1706 FR
31
Soyez particulièrement prudent lors des
« coupes en poche » dans les murs
existants ou dans d’autres zones n’offrant
pas une visibilité complète.
Le disque de tronçonnage plongeant dans
la surface risque, s’il sectionne des conduites
de gaz ou d’eau, des lignes électriques ou
d’autres objets, de provoquer un recul brutal.
Autres consignes de sécurité
Prudence pendant les travaux sur des
zones inconnues !
Vous risquez d’endommager des lignes
électriques, conduites de gaz et d’eau
circulant occultées.
Utilisez des détecteurs de métaux
appropriés pour examiner auparavant
la zone de travail.
Prudence lors de travaux sur des murs
porteurs. Tenez compte des calculs
statiques !
Avant d’entamer les travaux, procurez-vous
l’autorisation de l’auteur des calculs
statiques, de l’architecte responsable(s) ou
de la direction compétente pour ce chantier.
La profondeur admissible de la rainure
dépend de sa longueur, de l’épaisseur du
mur et du matériau de construction.
Ne traitez jamais de matériaux d’où
pourraient se dégager des substances
dangereuses pour la santé (l’amiante par
exemple).
La rainureuse murale ne pourra être utilisée
qu’après après l’avoir raccordée à un
conduit d’aspiration de poussière.
L’installation d’aspiration doit être homo-
loguée pour aspirer la poussière de roche.
Pour aspirer des poussières sèches,
dangereuses pour la santé et cancérigènes,
il faut utiliser un aspirateur spécial homologué
pour ce genre de poussières. La tension
du secteur et celle indiquée sur la plaque
signalétique doivent concorder.
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été
déterminés conformément à EN 60745
(Béton).
Le niveau de bruit évalué en décibels (A) s’élève
typiquement à :
Niveau de pression acoustique : 102 dB(A) ;
Niveau de puissance sonore : 113 dB(A) ;
Marge d’incertitude : K = 3 dB.
Valeur totale des vibrations
(lors du découpage de béton) :
Valeur émissive : a
h
= 6,5 m/s
2
Marge d’incertitude : K = 1,5 m/s
2
^sboqfppbjbkq=>
iÉë= î~äÉìêë=ÇÉ=ãÉëìêÉ=áåÇáèì¨Éë= ëÛ~ééäáèìÉåí=
~ìñ=~éé~êÉáäë=åÉìÑëK=mÉåÇ~åí=ä~=ãáëÉ=Éå=ÌìîêÉ=
èìçíáÇáÉååÉI=äÉë=î~äÉìêë=ÇÉ=Äêìáí=Éí=ÇÉ=îáÄê~J
íáçåë=î~êáÉåíK
obj^onrb
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré selon un procédé
standardisé dans la norme EN 60745, et peut
servir à comparer les outils électroportatifs entre
eux. Ce procédé convient également pour
estimer provisoirement la contrainte en vibra-
tions. Le niveau de vibrations indiqué se réfère
aux principales applications de l’outil électro-
portatif. Si toutefois ce dernier est utilisé
à d’autres fins, avec des outils montés différents
ou s’il ne subit qu’une maintenance insuffisante,
le niveau de vibrations pourra dévier de ce qui
est indiqué. Cela peut accroître nettement
la contrainte en vibrations sur l’ensemble
de la période de travail.
Pour pouvoir évaluer
exactement la contrainte en vibrations
, il faudrait
également tenir compte des temps au cours
desquels l’appareil est éteint, ou tourne mais
sans être effectivement en action.
Cela peut réduire nettement la contrainte en
vibrations sur l’ensemble de la période de travail.
Définissez des mesures de sécurité supplé-
mentaires pour protéger l’opérateur contre les
effets des vibrations, comme par exemple la
maintenance de l’outillage électroportatif et des
outils montés dessus, le maintien des mains au
chaud, l’organisation du déroulement du travail.
morabk`b=>
içêëèìÉ=ä~=éêÉëëáçå=~ÅçìëíáèìÉ=Ǩé~ëëÉ=
UR Ç_E^FI=îÉìáää Éò=éçêíÉê=ìå=Å ~ëèìÉ=~åíáÄêìáíK
Rainureuse murale MS 1706 FR
32
Instructions d’utilisation
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë= í ê~î~ìñ=ëìê=ä~=ã~ÅÜáåÉI=
ǨÄê~åÅÜÉò=ä~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=ÇÉ=ä~ éêáëÉ=ÇÉ=
Åçìê~åíK
Avant la mise en service
Déballez la rainureuse murale puis vérifiez
que la livraison est au complet et l’absence
de dégâts survenus en cours de transport.
Enclenchement et coupure
morabk`b=>
^éêë=ìåÉ=ÅçìéìêÉ=ÇÉ=Åçìê~åíI=äÛ~éé~êÉáä=
êÉǨã~êêÉ=íçìí=ëÉìä=ëÛáä=ëÉ=íêçìî~ áí=Éå ÅçêÉ =
Éå éçëáíáçå=ÉåÅäÉåÅܨÉK
Appuyez sur l’interrupteur (9) puis
poussez-le en avant.
Pour faire encranter l’interrupteur, appuyez
dessus et poussez-le en avant.
Pour éteindre la rainureuse murale,
appuyez l’extrémité arrière de
l’interrupteur.
Changer les disques à découper/
Modifier la largeur de la rainure
morabk`b=>
oáëèìÉ=ÇÉ=ÄäÉëë ìêÉ ë=>=mçêíÉò=ÇÉë=Ö~åíë=
ÇÉ éêçíÉÅíáçåK
1. Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
2. Soulevez le dispositif de verrouillage (5)
affecté au couvercle du capot de
protection puis tournez-le à 180°.
3. Retirez le couvercle du capot de protec-
tion (3).
4. Appuyez sur le dispositif de blocage (12)
de la broche puis desserrez l’écrou de
serrage rapide.
Rainureuse murale MS 1706 FR
33
^sboqfppbjbkq=>=
oáëèìÉë=ÇÉ=Ççãã~ÖÉë=ÅçêéçêÉäë=
Éí=ÇÉ=ǨÖßíë=ã~í¨êáÉäëK
iÉ=ëÉåë=ÇÉ=êçí~íáçå=áåÇáèì¨=ëìê=äÉ=ÇáëèìÉ=
ǨÅçìéÉê=Éí=äÉ=ëÉåë=ÇÉ=ä~=ÑäÅÜÉ=ëìê=ä~=ÄçíÉ=
ÇÛÉåÖêÉå~ÖÉë=ENPF=ÇçáîÉåí=ÅçåÅçêÇÉêK
obj^onrb
iÉ=Åí¨=êìÖìÉìñ=ÇÉ=äÛ¨Åêçì=ÇÉ=ëÉêê~ÖÉ=ê~éáÇÉ=
Ççáí=íçìàçìêë=êÉÖ~êÇÉê=äÉ=ÇáëèìÉ=¶ ǨÅçìéÉê=
ÉíLçì=ä~=êçåÇÉääÉ=ÇÛ¨Å~êíÉã ÉåíK
5. Retirez les disques à découper (b), la bride
de serrage (d) et les rondelles d’écarte-
ment (c).
Pour changer les disques à découper :
Montez des disques à découper (b) neufs,
des rondelles d’écartement (c) et la bride
de serrage (d) dans l'ordre chronologique
inverse.
Vissez l’écrou de serrage rapide (a).
Appuyez sur le dispositif de blocage (12) de
la broche puis serrez l’écrou de serrage
rapide (a) à la main.
Pour modifier la largeur de la rainure :
Vous pouvez modifier la largeur de la rainure en
jouant sur l’ordre d’empilage des rondelles
d’écartement.
obj^onrb
i~=ê~áåìêÉ=Ççáí=Ñ~áêÉ=NM ãã=ÇÉ=ä~êÖÉìê=
ãáåáãìãK=a~åë=ÅÉ=Å~ëI=ëÉìäÉ=ä~=ÄêáÇÉ=ÇÉ=
ëÉêê~ÖÉ=Éëí=ãçåí¨É=ÉåíêÉ=äÉë=ÇáëèìÉë=
ǨÅçìéÉêK=iÉë=êçåÇÉ ääÉë=EÅ F=ëÉ=ãçåíÉåí=
ÇÉî~åí=äÛ¨Åêçì=ÇÉ=ëÉêê~ÖÉ=ê~ éáÇÉ=E~ FK
Posez toutes les rondelles d’écartement,
le disque à découper (b), les rondelles
d’écartement (c) conformément à la largeur
de rainure souhaitée, puis posez la bride
serrage (d).
Posez les rondelles d’écartement (c)
restantes.
Vissez l’écrou de serrage rapide.
Appuyez sur le dispositif de blocage (12)
de la broche puis serrez l’écrou de serrage
rapide (a) à la main.
Poussez l’unité de fraisage légèrement
vers le bas puis posez le couvercle (3)
du capot de protection.
Soulevez le dispositif de verrouillage (5)
affecté au couvercle du capot de
protection puis tournez-le à 180° jusqu’à
ce qu’il encrante.
Branchez la fiche mâle dans la prise
de courant.
Rainureuse murale MS 1706 FR
34
Allumez la rainureuse murale (sans faire
encranter l’interrupteur), puis laissez-la
tourner env. 30 secondes. Vérifiez qu’elle
marche de façon régulière.
Déplacez la hauteur de coupe
1. Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
2. Appuyez sur le verrouillage de la butée de
profondeur de fraisage (2b) puis réglez la
butée sur la profondeur voulue. La butée
(2b) doit avoir encranté à la profondeur
souhaitée.
Aspiration de poussière
morabk`b=>
i~=ê~áåìêÉìëÉ=ãìê~äÉ=åÉ=éçìêê~ =ÆíêÉ=ì íáäáë¨É =
èìÛ~éêë=~éêë=äÛ~îçáê=ê~ÅÅçêǨÉ=¶=ìå=ÅçåÇìáí=
ÇÛ~ëéáê~íáçå=ÇÉ=éçìëëáêÉK=
iÛáåëí~ää~íáçå=ÇÛ~ëéáê~íáçå=Ç çáí=ÆíêÉ=Üç ãçJ
äçÖì¨É=éçìê=~ëéáêÉê=ä~=éçìëëáêÉ=ÇÉ=êçÅÜÉK=
mçìê=~ëéáêÉê=ÇÉë=éçìëëáêÉ ë = ëÅÜÉë=
Ç~åÖÉêÉìëÉë=éçìê= ä~=ë~åí¨=É í=Å~åŨ êáÖ åÉëI=
áä Ñ~ìí=ìíáäáëÉê=ìå=~ëéáê~íÉìê=ëé¨Å á~ä=ÜçãçäçÖì¨=
éçìê=ÅÉ=ÖÉåêÉ=ÇÉ=éçìëëáêÉëK
pá=äÛáåëí~ää~íáçå=ÇÛ~ëéáê~íáçå=ÉåíêÉ=Éå=Ç ¨ê~åÖÉJ
ãÉåíI=áåíÉêêçãéÉò=áãã¨Çá~íÉãÉåí=äÉ=íê~î~áä=
Éí ¨íÉáÖ åÉò=ä~=ê~ áåìêÉìëÉ K=pìééêáã Éò=äÉ =
Ǩê~åÖÉãÉ åí=~î ~åí=ä~=êÉã áëÉ=É å=ëÉ êîáÅÉ K
Au manchon d’aspiration, raccordez
le flexible solidaire de l’installation
d’aspiration. Contrôlez la fixation !
Si nécessaire, utilisez un adaptateur.
Réaliser des coupes
^sboqfppbjbkq=>
iÉ=ëÉåë=ÇÉ=ÅçìéÉ =áãéç ë¨=Éëí=Ç ¨Ñáåá=é~ê=
ä~ ÑäÅÜÉ=ÇáêÉÅíáçååÉääÉ=ENMF=ëáíì¨É=ëìê=äÉ=
ÅçìîÉêÅäÉ=Çì=Å~éçí=ÇÉ=éêçíÉÅíáçåK=
oÉëéÉÅíÉò íçìàçìêë=äÉ=ëÉåë=ÇÉ=ÅçìéÉK
dìáÇÉò=íçìàçìêë=ä~=ê~áåìêÉ ìëÉ=ãìê~äÉ= ~îÉÅ=äÉ ë=
ÇÉìñ=ã~áåëK=ríáäáëÉò=äÉë=ëìêÑ~ÅÉë=ÇÉ=éê¨ÜÉåëáçå=
éê¨îìÉëK=råÉ=ã~áå=Ççáí=ëÉ =íêçìîÉ ê=ÅçåíêÉ=ä~=
ã~ÅÜáåÉI=äÛ~ìíêÉ=ÅçåíêÉ=ä~ =éçáÖ å¨É=EQF=çì ETFK=
pÛáä=ó=~=êáëèìÉ=ÇÛÉåí~áääÉê=Ç Éë=äáÖåÉë= ¨äÉÅíêáèìÉë=
ëçìë=íÉåëáçåI=åÉ íçìÅÜÉò=Éå=~ìÅìå=Å~ë=äÉë=
é~êíáÉë=ã¨í~ääáèìÉë=ÇÉ=ä~ =ã~ÅÜáåÉK=
mÉåÇ~åí=äÉ=íê~î~ áäI=äÉë= Çáëè ìÉë=¶ =ǨŠçìéÉê=
Çá~ã~åí¨ë=ÇÉîáÉååÉåí=íêë=ÅÜ~ìÇë K=
^ííÉåÇÉò èìÛáäë=~áÉåí=êÉÑêçáÇá=éçìê=äÉë=íçìÅÜÉêK
1. Posez la machine, sur toute la surface
de sa table de fraisage (1), sur la surface
àtraiter.
Pour aligner la machine sur des repères,
servez-vous de l’entaille ménagée dans
la table de fraisage.
2. Allumez l’appareil.
3. Actionnez la bascule de déverrouillage (8)
et abaissez lentement l’unité de fraisage et
plongez-la dans le matériau.
Rainureuse murale MS 1706 FR
35
4. Déplacez la rainureuse murale dans le sens
de coupe indiqué.
5. Après avoir achevé la coupe, faites
basculer entièrement la machine hors de la
rainure (moteur en marche) jusqu’à que la
bascule de déverrouillage (8) encrante.
obj^onrb
^éêë=~îç áê=¨íÉáåí=äÉ=ã çíÉìêI=äÛçìíá ä=ÅçåíáåìÉ=
ÇÉ íçìêåÉê=ÄêáîÉãÉåíK
6. Éteignez la machine.
7. Enlevez la nervure restée dans la rainure
à l’aide du brise-nervure livré d’origine.
Faire basculer l’unité moteur
Pour améliorer le guidage de la coupe et le
maniement, il est possible de faire basculer
l’unité d’entraînement.
Tirez la poignée de déverrouillage (6) vers
le haut et faites basculer l’unité moteur
jusqu’à la butée.
La poignée de déverrouillage doit
encranter sur sa nouvelle position.
Maintenant, vous pouvezaliser une coupe
tractée dans une position favorable du point
de vue ergonomique.
Consignes de travail
Pour réaliser les coupes verticales, faites
préalablement basculer l’unité moteur comme
décrit précédemment.
Appliquez la machine en haut et tirez-la
lentement vers le bas.
La main droite guide l’unité moteur, la main
gauche tracte la machine par la poignée (7).
Pour réaliser des coupes horizontales,
travaillez en poussant la machine.
La main droite guide l’unité moteur, la main
gauche repose sur la poignée / le manchon
d’aspiration (4).
Astuces
Lorsque réalisez des tailles dans des matériaux
très durs, le disque à découper diamanté peut
surchauffer et s’endommager.
Interrompez immédiatement la coupe et
faites tourner la machine hors charge à la
vitesse de marche à vide pour faire refroidir
le disque.
Une couronne d’étincelles autour du disque et
une baisse de la vitesse d’avance de la coupe
sont l’indice que le disque à découper s’est
émoussé.
Rainureuse murale MS 1706 FR
36
Des coupes brèves dans des matériaux
abrasifs – comme par ex. une pierre
à aiguiser pour outils diamantés, puisée
dans la gamme d’accessoires du fabricant
– ont pour effet d’aiguiser le disque
àdécouper.
Si l’aiguisage n’apporte aucune
amélioration, remplacez les disques
diamantés.
Vous trouverez des informations avancées
sur les produits du fabricant à l’adresse
www.flex-tools.com
.
Maintenance et nettoyage
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=ä~=
ê~áåìêÉìëÉI=ǨÄê~åÅÜÉò=ä~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=
ÇÉ ä~ éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK
Nettoyage
Nettoyez régulièrement l’appareil et les ouïes
de ventilation. La fréquence des nettoyages
dépend du matériau meulé et de la durée
d’utilisation.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du boîtier
et le moteur à l’aide d’air comprimé sec.
obj^onrb
kÛçìîêÉò=é~ë=ä~=ê~áåìêÉìëÉ =ãìê~äÉ =í~åí=èìÛ ÉääÉ=
ëÉ=íêçìîÉ=ëçìë=Ö~ê~åíáÉK=bå Å~ë=ÇÉ=åçåJ
êÉëéÉÅí=ÇÉ=ÅÉííÉ=ÅçåëáÖåÉI=äÉ =Ñ~ÄêáÅ ~åí=
ǨÅäáåÉê~=íçìíÉ=çÄäáÖ~íáçå=~ì= íáíêÉ=Çì=êÉ Åçìêë=
Éå Ö~ê~åíáÉK
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier
de SAV agréé par le fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
Pour connaître les autres accessoires,
reportez-vous aux catalogues du fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des listes
de pièces de rechange sur notre site Web :
www.flex-tools.com
Disques à découper diamantés
Consignes pour la mise au rebut
^sboqfppbjbkq=>
içêëèìÉ=äÉë=~éé~êÉáäë=çåí=Ñáåá=ÇÉ=ëÉêîáêI=Éåä ÉîÉò =
äÉìê=ÅçêÇçå=ÇÛ~äáãÉåí~íáçå=¨äÉÅíêáèìÉ=éçìê=äÉë=
êÉåÇêÉ=áåìíáäáë~ÄäÉëK
Pays de l’UE uniquement.
Ne mettez pas les outils électriques à la
poubelle des déchets domestiques !
Conformément à la directive européenne
2012/19/CE visant les appareils électriques et
électroniques usagés, et à sa transposition en
droit national, les outils électriques ne servant
plus devront être collectés séparément et
introduits dans un circuit de recyclage
respectueux de l’environnement.
obj^onrb
mçìê=Åçåå~íêÉ=äÉë=éçëëáÄáäáí¨ë=ÇÉ=ãáëÉ=~ì=êÉÄìíI=
îÉìáääÉò=ÅçåëìäíÉê=îçíêÉ=êÉîÉ åÇ Éìê=ëé¨Åá~ä áë¨K
Pièce de rechange / Accessoires N° de réf.
1 adaptateur 32/28 mm pour
flexible d’aspiration
251.847
Adaptateur universel 25–32 mm 259.827
Dimen-
sions [mm]
N° de réf.
Pour réaliser des tailles rapides dans la
maçonnerie, la pierre calcaire et le béton.
Disque particulièrement dur avec grands
écarts entre segments pour améliorer le
refroidissement et éjecter la poussière de
façon optimale
1 unité / emballage Ø 140 334.464
Rainureuse murale MS 1706 FR
37
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité
exclusive que le produit décrit à la rubrique
« Données techniques » se conforme aux
normes ou aux documents normatifs
suivants :
EN 60745 conformément aux disposi-
tions énoncées dans les directives
2004/108/CE (jusqu'au 19/04/2016),
2014/30/UE (depuis le 20/04/2016),
2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsables de la documentation technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
21.07.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages et du
bénéfice perdu en raison d’une interruption du
fonctionnement de l’affaire, provoqués par
le produit ou par l’impossibilité de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
provoqués par une utilisation inexperte du
produit ou par son utilisation en association
avec les produits d’autres fabricants.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

Flex MS 1706 FR Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur