Flex CSW 4161 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

CS 60 WET/CSW 4161
29
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Symboles apposés sur l’appareil . . . . . . 29
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 35
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 40
Consignes pour la mise au rebut . . . . . . 41
-Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . . 41
Symboles utilisés
^sboqfppbjbkq=>
`É=ëóãÄçäÉ=éê¨îáÉåí=ÇÛìå=Ç~åÖÉê=áããáåÉåí=X=
äÉ åçåJêÉëéÉÅí=ÇÉë=ÅçåëáÖåÉë=èìá=äÉ=ëìáîÉåí=
ëÛ~ÅÅçãé~ÖåÉ=ÇÛìå=Ç~åÖÉê=ÇÉ=ãçêí=
çì=ÇÉ=ÄäÉëëìêÉë=íêë=Öê~îÉëK
morabk`b=>
`ÉóãÄçäɨëáÖåÉåÉáíì~íáçåçíÉåíáÉääÉJ
ãÉåí=Ç~åÖÉêÉìëÉK=pá=îçìë=åÉ=êÉëéÉÅíÉò=é~ë=
ÅÉííÉ=ÅçåëáÖåÉI=îçìë=êáëèìÉò=ÇÉ=îçìë=ÄäÉëëÉê=
çì=ÇÉ=Å~ìëÉê=ÇÉë=ǨÖßíë=ã~í¨êáÉäëK
obj^onrb
`É=ëóãÄçäÉ=îçìë=ÇçååÉ=ÇÉë=ÅçåëÉáäë=ÇÛìíáäáJ
ë~íáçå=Éí=ÇÉë=áåÑçêã~íáçåë=áãéçêí~åíÉëK
Symboles apposés sur
l’appareil
^î~åí=ä~=ãáëÉ=Éå=ëÉêîáÅÉI=îÉìáääÉò=äáêÉ=
ä~=åçíáÅÉ=ÇÛáåëíêìÅíáçåë=>
mçêíÉê=ÇÉë =äì å Éíí Éë =Éå îÉä çé é~ åíÉ ë =
Éí=ìå=Å~ëèìÉ=~åíáJÄêìáí>
`çåëáÖåÉë=éçìê=ä~=ãáëÉ=~ì=êÉÄìí=
ÇÉ äÛ~åÅáÉå=~éé~êÉáä=Eîçáê=é~ÖÉ=QNF=>
Pour votre sécurité
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇÛìíáäáëÉê=ÅÉí=~éé~êÉáä=¨äÉÅíêáèìÉI=îÉìáääÉò=
äáêÉ=äÉë=ÇçÅìãÉåíë=ëìáî~åíë=Éí=êÉëéÉÅíÉê=äÉìêë=
ÅçåíÉåìë=W
Ó ä~=éê¨ëÉåíÉ=åçíáÅÉ=ÇÛìíáäáë~íáçåI
Ó äÉë=Â=`çåëáÖåÉë=Ö¨å¨ê~äÉë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=Ê=
ê¨Öáëë~åí=äÛÉãéäçá=ÇÉë=~éé~êÉáäë=¨äÉÅíêáèìÉë=
Éí=ê¨ìåáÉë=Ç~åë=äÉ=Ñ~ëÅáÅìäÉ=ÅáJàçáåí=
Eê¨Ñ¨êÉåÅÉ=W=PNRKVNRFI
ÓäÉë=êÖäÉë=Éí=éêÉëÅêáéíáçåë=éê¨îÉåíáîÉë=ÇÉë=
~ÅÅáÇÉåíë= ~ééäáÅ~ÄäÉë=ëìê=äÉ=äáÉì=ÇÉ=ãáëÉ=Éå=
ÌìîêÉK
`Éí=~éé~êÉáä=¨äÉÅíêáèìÉ=~=¨í¨=Åçåëíêìáí=Éå=
äÛ¨í~í=ÇÉ=ä~=íÉÅÜåáèìÉ=Éí=ÇÉë=êÖäÉë=
íÉÅÜåáèìÉë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=êÉÅçååìÉëK=qçìíÉÑçáëI=
ÇÉ=ëçå=Éãéäçá=éÉìí=¨ã~åÉê=ìå=Ç~åÖÉê=ÇÉ=
ãçêí=Éí=ìå=êáëèìÉ=ÇÉ=ÄäÉëëìêÉë=Öê~îÉë=éçìê=
äÛìíáäáë~íÉìê=çì=äÉë=íáÉêëI=çì=ìå=êáëèìÉ=
ÇÛÉåÇçãã~ÖÉê=ä~=ã~ÅÜáåÉ=ÉääÉJãÆãÉ=çì=
ÇÛ~ìíêÉë=çÄàÉíë=ÇÉ=î~äÉìêK= åÉ Ñ~ìí=ìíáäáëÉê=ÅÉí=
~éé~êÉáä=¨äÉÅíêáèìÉ
Ó èìÛ¶=ÇÉë=Ñáåë=ÅçåÑçêãÉë=¶=äÛìë~ÖÉ=éê¨îìI
Ó Ç~åë=ìå=¨í~í=íÉÅÜåáèìÉ=Éí=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=
é~êÑ~áíK
pìééêáãÉò=áãã¨Çá~íÉãÉåí=íçìí=
Ǩê~åÖÉãÉåí=ëìëÅÉéíáÄäÉ=ÇÉ=ÅçãéêçãÉííêÉ=
ä~=ë¨Åìêáí¨K
Conformité d’utilisation
La scie à pierres CS 60 WET/CSW 4161
est destinée
aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
à trancher et à travailler les joints, sous
apports d’eau, dans la pierre artificielle
et naturelle, le béton et la maçonnerie,
à l’emploi avec des disques de tronçon-
nage diamantés proposéspar FLEX pour
cet appareil et homologués pour tourner
à une vitesse d’au moins 6200 tr/mn.
L’utilisation de lames de scie circulaire n’est
pas admise.
CS 60 WET/CSW 4161
30
Consigne de sécurité
^sboqfppbjbkq=>
ìáääÉò=äáêÉ=íçìíÉë=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=
ÇÉ ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåëK=
pá=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=
ÇÛ~îÉêíáëëÉãÉåí=Éí=áåëíêìÅíáçåë=åÉ=ëçåí=é~ë=
ÅçêêÉÅíÉãÉåí=êÉëéÉÅí¨ÉëI=ÅÉä~=ÉåÖÉåÇêÉ=
ìå êáëèìÉ=ÇÛ¨äÉÅíêçÅìíáçåI =ÇÛáåÅÉåÇáÉ =Éí=L=çì=
ÇÉ ÄäÉëëìêÉë=Öê~îÉë
K=sÉìáääÉò=ÅçåëÉêîÉê=
íçìíÉë=äÉë= Å çåëáÖåÉë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=Éí= áåëíêìÅJ
íáçåë=Ç~åë=ìå=ÉåÇêçáí=ëºê=éçìê=éçìîçáê=äÉë=
êÉÅçåëìäíÉê=ìäí¨êáÉìêÉãÉåíK
Utilisez toujours le capot de protection
livré d’origine avec l’outil électroportatif.
Le capot de protection doit avoir été
monté et réglé de manière sûre contre
l’outil électroportatif de sorte à offrir
un maximum de sécurité : cela signifie
que la partie de l’outil rotatif regardant
l’opérateur doit être la plus petite possi-
ble. Tenez-vous, vous et les personnes
situés près de vous, hors du plan de rota-
tion de l’outil installé.
Le capot sert à protéger l’opérateur contre
les fragments et un contact fortuit avec l’outil
installé.
N’utilisez que des disques de tronçon-
nage diamantés spécialement prévus
et recommandés pour cet outil électro-
portatif par le fabricant.
Le seul fait de pouvoir fixer l’accessoire
contre votre outil électroportatif ne garantit
aucunement que son utilisation sera sûre.
La vitesse admise par le disque de tron-
çonnage doit être au minimum aussi
élevée que la vitesse maximum indiquée
sur l’outil électroportatif.
Les accessoires tournant à une vitesse
supérieure à celle admise peuvent casser
et être catapultés dans tous les sens.
Il ne faut utiliser les disques de tronçon-
nage que dans les domaines d’applica-
tion recommandés. Exemple : Ne poncez
jamais avec les flancs d’un disque
de tronçonnage diamanté.
Les disques de tronçonnage diamantés
sont destinés à poncer sur les côtés.
L’application d’une force latérale sur ces
outils rotatifs entraînerait leur cassure.
Pour retenir l’outil que vous avez choisi,
utilisez toujours des brides de serrage
intactes, ayant la taille et la forme
correcte.
Des brides appropriées soutiennent les
outils installés et réduisent ainsi le risque
de cassure.
Ne montez jamais sur cette scie des
disques de tronçonnage qui ont déjà servi
sur de plus gros outils électroportatifs.
Les outils installés sur de gros outils électro-
portatifs plus puissants n’ont pas été con-
çus pour les vitesses plus élevées offertes
par les petits outils électroportatifs,
et risquent donc de casser.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur
de l’outil installé doivent se conformer
aux indications dimensionnelles
de la l’outil électroportatif.
Les outils aux dimensions incorrectes
ne peuvent pas être suffisamment protégés
ou contrôlés.
Les alésages des disques de tronçon-
nage et les brides de serrage doivent
exactement aller avec la broche de votre
outil électroportatif.
Les outils mis en œuvre qui ne correspon-
dent pas exactement à la broche de pon-
çage de votre outil électroportatif tournent
irrégulièrement, vibrent fortement et peuvent
vous faire perdre le contrôle de ce dernier.
N’utilisez jamais d’outils endommagés.
Avant chaque utilisation, vérifiez si les
outils installés présentent des ébréchures
et fissures. Si l’outil électroportatif ou
l’outil monté chutent, vérifiez s’ils sont
endommagés ou utilisez un outil intact.
Après avoir contrôlé et monté l’outil,
placez-vous, vous et d’autres personnes
situées près de vous, hors du plan
de rotation de l’outil installé puis faites
tourner l’appareil pendant une minute
à la vitesse maximale.
Les outils installés endommagés cassent
généralement au cours de cette période
d’essai.
Portez une tenue de protection person-
nelle. Suivant l’utilisation, portez une
protection faciale intégrale, une protec-
tion oculaire ou des lunettes enveloppan-
tes. Si nécessaire, portez un masque
à poussière, un casque anti-bruit, des
gants de protection ou une blouse
spéciale faisant barrage aux particules
poncées et de matière.
CS 60 WET/CSW 4161
31
Protégez-vous les yeux contre les corps
étrangers catapultés, engendrés au cours
des différentes applications.
Les maques à poussière ou de protection
respiratoire doivent pouvoir filtrer la pous-
sière engendrée par l’application.
Si vous restez exposé longtemps
à un niveau de bruit élevé, vous
risquez une perte d’acuité auditive.
Si d’autres personnes se trouvent à proxi-
mité, veillez à ce qu’elles soient à une
distance sûre de votre zone de travail.
Quiconque pénètre dans la zone de travail
doit porter un équipement de protection
personnelle.
Des fragments de la pièce ou de l’outil
installé brisé peuvent être catapultés et pro-
voquer des blessures aussi hors de la zone
de travail immédiate.
Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours des-
quels l’outil installé risque de toucher des
câbles électriques invisibles ou le cordon
d’alimentation de l’appareil.
Le contact avec une ligne électrique peut
mettre les pièces métalliques sous tension
et provoquer une électrocution.
Éloignez le cordon électrique des outils
en train de tourner.
Si vous perdez le contrôle de l’appareil,
l’outil risque de sectionner le cordon
d’alimentation ou de la happer, et votre
main ou votre bras risquent de se retrouver
en contact avec l’outil en rotation.
Ne déposez jamais l’outil électroportatif
sur une surface tant que l’outil installé
ne s’est pas complètement immobilisé.
L’outil installé risquerait d’entrer en contact
avec la surface de déposition et vous
risqueriez de perdre le contrôle de l’outil
électroportatif.
Ne laissez jamais l’outil électroportatif
tourner pendant que vous le transportez.
L’outil en train de tourner risquerait, s’il entre
fortuitement en contact avec un vêtement,
de le happer et de pénétrer dans votre corps.
Nettoyez régulièrement les ouïes de venti-
lation de votre outil électroportatif.
Le ventilateur du moteur aspire de la pous-
sière dans le carter, et une forte accumula-
tion de poussières métalliques peut engen-
drer des risques électriques.
N’utilisez pas l’outil électroportatif à proxi-
mité de matériaux combustibles.
Les étincelles risquent d’enflammer
ces matériaux.
Recul brutal et consignes de sécurité
correspondantes
Un recul brutal est la réaction qu’engendre
un outil en train de tourner (meule, plateau
de ponçage, brosse à crins métalliques, etc.)
et qui vient subitement d’accrocher un objet
ou de se bloquer. Un accrochage ou blocage
provoque un arrêt brutal de l’outil installé qui
était en train de tourner. De ce fait, une pon-
ceuse électroportative non fermement tenue
subit une accélération en sens opposé de celui
de l’outil installé.
Tenez fermement l’outil électroportatif
et placez votre corps et vos bras dans une
position qui vous permettra d’absorber
les forces de recul. Utilisez toujours la
poignée d’appoint si présente, pour con-
server le contrôle le plus ample possible
des forces de recul ou des couples
de réaction pendant l’accélération.
Par des mesures de précaution appro-
priées, l’opérateur peut maîtriser les forces
de recule et de réaction.
N’approchez jamais vos mains des outils
en place en train de tourner.
Lors d’un recul brutal, l’outil en place
pourrait passer sur votre main.
Ne vous tenez pas dans la zone dans
laquelle l’outil électroportatif risque
de se déplacer en cas de recul brutal.
Le choc du recul force l’outil électroportatif
à tourner en direction opposée à celle
de la meule à l’endroit où cette dernière
s’est bloquée.
Travaillez avec une particulière prudence
dans les recoins, angles vifs, etc..
Empêchez que les outils installés rebon-
dissent sur la pièce et s’y coincent
dedans.
L’outil en place en train de tourner tend
à se coincer dans les angles, sur les arêtes
vives ou en cas d’impact. Ceci provoque
une perte de contrôle ou un recul brutal.
N’utilisez jamais de chaîne de tronçon-
neuse ou de lame de scie dentée.
De tels outils provoquent fréquemment
des reculs brutaux ou vous feront perdre
le contrôle de l’outil électroportatif.
CS 60 WET/CSW 4161
32
Évitez que le disque de tronçonnage
se bloque et de lui imprimer une pression
d’applique excessive. N’exécutez pas
de coupes excessivement profondes.
Une surcharge du disque de tronçonnage
accroît la contrainte qu’il subit ; il risque
plus de se coincer ou de se bloquer, ce qui
accroît le risque d’un recul brutal donc d’une
cassure du disque.
Si le disque de tronçonnage se coince
ou si vous interrompez le travail pour
une raison quelconque, éteignez l’outil
électroportatif et tenez-le en main jusqu’à
ce que le disque se soit entièrement
immobilisé. Ne tentez jamais de sortir
le disque encore en rotation de la pièce,
car le disque risque de provoquer
un recul brutal.
Déterminez la cause du coincement
et supprimez-la.
Ne rallumez pas l’outil électroportatif tant
que le disque se trouve dans la pièce.
Avant d’entamer prudemment le tronçon-
nage, attendez que le disque ait atteint
sa pleine vitesse.
Il y a sinon risque, si le disque se trouve déjà
dans la pièce lorsque vous allumez l’outil élec-
troportatif, qu’il se coince dedans, en sorte
brutalement ou provoque un recul subit.
Étayez les dalles et pièces de grande taille
pour éviter le risque que le disque de tron-
çonnage se coince dedans ou provoque
un recul brutal.
Les grandes pièces peuvent s’incurver sous
leur poids propre. Il faut soutenir la pièce sur
les deux côtés du disque de tronçonnage,
à savoir aussi bien à proximité du disque
de tronçonnage que sur les bords extérieurs
de la pièce.
Soyez particulièrement prudent lors
des « coupes en poche » dans les murs
existants ou dans d’autres zones n’offrant
pas une visibilité complète.
Le disque de tronçonnage plongeant dans la
surface risque, s’il sectionne des condui-tes
de gaz ou d’eau, des lignes électriques ou
d’autres objets, de provoquer un recul brutal.
Autres consignes de sécurité
Remplacez immédiatement la coiffe
en caoutchouc (8, voir rubrique « Vue
d’ensemble ») en présence de dégâts.
La tension du secteur et celle indiquée sur
la plaque signalétique doivent concorder.
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été
déterminés conformément à EN 60745.
Le niveau de bruit évalué en décibels (A)
s’élève typiquement à :
Niveau de pression acoustique : 94 dB(A) ;
Niveau de puissance sonore : 105 dB(A) ;
Marge d’incertitude : K = 3 dB.
Valeur totale des vibrations
(lors du tronçonnage de la pierre naturelle) :
Valeur émissive : a
h
= 4,2 m/s
2
Marge d’incertitude : K = 1,5 m/s
2
morabk`b=>
iÉë=î~äÉìêë=ÇÉ=ãÉëìêÉ=áåÇáèì¨Éë=
ëÛ~ééäáèìÉåí=~ìñ=~éé~êÉáäë=åÉìÑëK=mÉåÇ~åí=ä~=
ãáëÉ=Éå=ÌìîêÉ=èìçíáÇáÉååÉI=äÉë=î~äÉìêë=ÇÉ=
Äêìáí=Éí=ÇÉ=îáÄê~Jíáçåë=î~êáÉåíK
obj^onrb
Le niveau de vibrations indiqué dans ces in-
structions a été mesuré selon un procédé stan-
dardisé dans la norme EN 60745, et peut servir
à comparer les outils électroportatifs entre eux.
Ce procédé convient également pour estimer
provisoirement la contrainte en vibrations. Le
niveau de vibrations indiqué se réfère aux prin-
cipales applications de l’outil électroportatif. Le
niveau de vibrations repré-sente les principales
formes d’utilisation de l’outil électroportatif. Si
toutefois ce dernier est utilisé à d’autres fins,
avec des outils montés différents ou s’il ne su-
bit qu’une maintenance insuffisante, le niveau
de vibra-tions pourra dévier de ce qui est indi-
qué. Cela peut accroître nettement la con-
trainte en vibrations sur l’ensemble de la
période de travail.
Pour pouvoir évaluer exacte-
ment la contrainte en vibrations
, il faudrait égale-
ment tenir compte des temps au cours
desquels l’appareil est éteint, ou tourne mais
sans être effectivement en action. Cela peut ré-
duire nettement la contrainte en vibrations sur
l’en-semble de la période de travail.
Pour protéger l’utilisateur contre les effets des
vibrations, définissez des mesures de sécurité
supplé-mentaires, dont par exemple : Mainte-
nance de l’outil électroportatif et des outils in-
stallés, maintien des mains au chaud,
organisation des séquences de travail.
morabk`b=>
içêëèìÉ=ä~=éêÉëëáçå=~ÅçìëíáèìÉ=Ǩé~ëëÉ=
UR Ç_E^FI=îÉìáääÉò=éçêíÉê=ìå=Å~ëèìÉ=~åíáÄêìáíK
CS 60 WET/CSW 4161
33
Vue d’ensemble
Cette notice d’instructions vaut pour plusieurs outils électroportatifs. Les illustrations peuvent
différer de votre appareil.
1 Disques de tronçonnage diamantés
2 Broche à bride filetée
3 Capot de protection
4 Poignée
5 Échelle pour régler l’angle d’onglet *
6 Écrou à ailettes *
pour régler l’angle d’onglet
7 Vis à ailettes
servant à fixer le guide de coupe
parallèle
8 Coiffe en caoutchouc
9 Poignée supplémentaire
10 Cran anti-enclenchement de l’inter-
rupteur
11 Interrupteur
12 Robinet de fermeture
13 Raccord de branchement de l’eau
14 Câble de branchement 4,0 m avec,
à titre d’alternative
a Connecteur selon IEC60309-2
à raccorder au transformateur
de séparation
b Disjoncteur PRCD de protection
des personnes
15 Levier de serrage
pour régler la profondeur de coupe
16 Dispositif de blocage de la broche
17 Table de sciage
18 Plaque signalétique
19 Marquage des coupes
CSW 4161 :
CS 60 WET : 0°/30°/45°
20 Guide de coupe parallèle
21 Clé hexagonale mâle
* CS 60 WET uniquement
CS 60 WET/CSW 4161
34
Données techniques
Type d’appareil
Scie à pierres
CS 60 WET CSW 4161
Tension du secteur V/Hz 110/50 230/50
Classe de protection
II/
I
Puissance absorbée W 1400
Puissance débitée W 830 840
Vitesse tr/mn 6000 6200
Diamètre max. du disque mm 170
Hauteur de coupe mm 0–60 15–60
Profondeur de coupe avec rail
de guidage
mm 0–54 9–54
Coupe en onglet 0–45°
Profondeur de coupe si coupe
en onglet
mm 5–44
Profondeur de coupe si coupe
en onglet avec profilé de guidage
mm 0–38
Raccord à eau ½" (pour raccord rapide à ouverture / fermeture
automatique), 6 bars max.
Poids (sans le câble de raccor-
dement)
kg 4,5
CS 60 WET/CSW 4161
35
Instructions d’utilisation
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä=
¨äÉÅíêçéçêí~íáÑI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=
ÇÉ=ä~=éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK
Avant la mise en service
Déballez l’appareil électrique et les acces-
soires, vérifiez que la livraison est au com-
plet et l’absence de dégâts survenus
en cours de transport.
Raccordement à l’alimentation
électrique – Appareils équipés d’un
disjoncteur PRCD
^sboqfppbjbkq=>
iÛÉñéäçáí~íáçå=ÇÉ=ÅÉí=çìíáä=¨äÉÅíêçéçêí~íáÑ=åÛÉëí=
~ìíçêáë¨É=èìÛ~îÉÅ=äÉ=ÇáëàçåÅíÉìê=mo`a=äáîê¨=
ÇÛçêáÖáåÉK=^î~åí=ÅÜ~èìÉ=ìíáäáë~íáçåI=îçìë=
ÇÉîêÉò=î¨êáÑáÉê=ëóëí¨ã~íáèìÉãÉåí=ëá=äÉ=
ÇáëàçåÅJíÉìê=mo`a=ÑçåÅíáçååÉ=ÅçêêÉÅíÉãÉåíK
Vérification du disjoncteur PRCD avant
chaque utilisation
Branchez la fiche mâle dans la prise
de courant.
Actionnez la touche « RESET » (1.).
Le voyant de contrôle rouge doit s’allumer.
Actionnez la touche « TEST » (2.).
Le disjoncteur PRCD doit disjoncter
et le voyant de contrôle s’éteindre.
Après avoir actionné à nouveau la touche
« RESET », la machine doit se laisser
rallumer.
^sboqfppbjbkq=>
pá=~ì=ãçãÉåí=ÇÉ=ê~ääìãÉê=ä~=ã~ÅÜáåÉ=äÉ=
ÇáëàçåÅJíÉìê=mo`a=ÇáëàçåÅíÉ=ê¨é¨íáíáîÉãÉåí=
çì=ëÛáä=åÉ=ÇáëàçåÅíÉ=é~ëI=ǨÄê~åÅÜÉò=
áãã¨Çá~íÉãÉåí=ä~ ã~ÅÜáåÉ=Çì=ëÉÅíÉìêK=fä=Éëí=
áåíÉêÇáí=ÇÛÉå=éçìêJëìáîêÉ=äÛÉñéäçáí~íáçåK=
`çåÑáÉò=äÉ=êÉãéä~ÅÉãÉåí=Çì ÇáëàçåÅíÉìê=
mo`a=¶=ÇÉë=ëé¨Åá~äáëíÉë=èì~äáÑá¨ë=Éå=
Åçåë¨èìÉåÅÉ=çì=~ì=ëÉêîáÅÉ=~éêëJîÉåíÉK
Raccordement au transformateur
séparateur – Appareil à connecteur
avec détrompeur
^sboqfppbjbkq=>
i~=åçêãÉ=sab=MNMM=éêÉëÅêáí=èìÉ=äÉë=
ã~ÅÜáåÉë=ÖìáǨÉë=¶=ä~=ã~áå=Éí=ÇÉëíáå¨Éë=¶=
ÑçåÅíáçååÉê=~îÉÅ=ÇÉ=äÛÉ~ì=ÇçáîÉåí=ÆíêÉ=
Éñéäçáí¨Éë=~îÉÅ=ìå íê~åëÑçêã~íÉìê=ë¨é~ê~íÉìê=
~ééêçéêá¨=ÅçåÑçêãÉ=¶=bk SNRRUK
morabk`b=>
i~=íÉåëáçå=áåÇáèì¨É=ëìê=ä~=éä~èìÉ=ëáÖå~ä¨íáèìÉ=
ÇÉ=äÛçìíáä=¨äÉÅíêçéçêí~íáÑ=Ççáí=ÅçåÅçêÇÉê=~îÉÅ=ä~=
íÉåëáçå=ÇÉ=ëçêíáÉ=çÑÑÉêíÉ=é~ê=äÉ=íê~åëÑçêã~íÉìê=
ë¨é~ê~íÉìê=ìíáäáë¨K
L’outil électroportatif est équipé d’un
connecteur à détrompeur selon IEC 60309-2
avec contact de terre en position 12 heures,
permettant le raccordement à un trans-
formateur séparateur présentant une prise
correspondante.
Le transformateur séparateur FLEX TT 2602/
TT 2000 se conforme aux prescriptions
indiquées.
^sboqfppbjbkq=>
`çåÑáÉò=äÉ=êÉãéä~ÅÉãÉåí=Çì=ÅçååÉÅíÉìê=
ǨíêçãéÉìêI=¨èìáé~åí=ÅÉííÉ=éçåÅÉìëÉ=¶=
É~ìI=ìåáèìÉãÉåí=¶=ÇÉë=ëé¨Åá~äáëíÉë=èì~äáÑá¨ë=
Éå Åçåë¨èìÉåÅÉ=çì=~ì=ëÉêîáÅÉ=~éêëJîÉåíÉK
CS 60 WET/CSW 4161
36
Raccord à eau
obj^onrb
pá=îçìë=åÉ=ÇáëéçëÉò=ÇÛ~ìÅìå=ãçóÉå=ÇÉ=
ê~ÅÅçêJÇÉãÉåí=~ì=ê¨ëÉ~ì=ÇÛÉ~ìI=åçìë=
êÉÅçãã~åÇçåë=ÇÛìíáäáëÉê=äÉ=ê¨ëÉêîçáê=ÇÛÉ~ì=
ëçìë=éêÉëëáçå=ta NM=EÅçåíÉå~åÅÉ=NM=äáíêÉëI=
ÑäÉñáÄäÉ=ëçìë=éêÉëëáçå=ÇÉ=Q=ãI=åø=ÇÉ=ê¨ÑK=
ORNKSOOFK=
Branchez le flexible à eau ½" à l’aide d’un
raccord rapide à fermeture automatique
(en vente habituelle dans le commerce).
N’ouvrez le robinet de fermeture qu’une
fois sur l’emplacement de mise en œuvre
et avec le disque de tronçonnage en train
de tourner.
obj^onrb
mÉåÇ~åí=äÉ=íêçå´çåå~ÖÉI=ãçÇìäÉò=äÉ=ǨÄáí=
ÇÉ äÛÉ~ì=ëÉäçå=ÄÉëçáåK=`çêêáÖÉò=äÉ=ê¨Öä~ÖÉ=
éÉåÇ~åí=äÉ=íêçå´çåå~ÖÉK=
Lorsque vous débranchez le flexible, veillez
à ce qu’il ne coule pas d’eau dans l’appareil.
Fixez ou changez le disque
de tronçonnage diamanté
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Appuyez sur le dispositif de blocage
de la broche et maintenez-le appuyé.
A l’aide de la clé à six pans creux livrée
d’origine, desserrez la vis de serrage
en tournant dans le sens antihoraire.
Dévissez la vis de serrage (1) et retirez
la bride avant de serrage (2).
Retirez le disque de tronçonnage (3).
morabk`b=>
Ó oÉëéÉÅíÉò=ä~=éçëáíáçå=ÇÛáåÅçêéçê~íáçå=ÇÉë=
ÄêáÇÉë=ÇÉ=ëÉêê~ÖÉ=êÉëéÉÅíáîÉãÉåí=~êêáêÉ=EQF=
Éí=~î~åí=EOFK
Ó iÉ=ëÉåë=ÇÉ=ä~=ÑäÅÜÉ=ëìê=äÉ=ÇáëèìÉ=¶=íêçåJ
´çååÉê=EZ=äÉ=ëÉåë=ÇÉ=ÅçìéÉ=ÇÉë=ÇÉåíëF=
Éí=äÉ=ëÉåë=ÇÉ=ä~=ÑäÅÜÉ=ëìê=äÉ=Å~êíÉê=
EZ=äÉ=ëÉåë=ÇÉ=êçí~íáçåF=ÇçáîÉåí=ÅçåÅçêÇÉêK
Introduisez le disque de tronçonnage dans
le bon sens. Installez par-dessus la bride
de serrage avant (2), collet tourné vers
l’extérieur. Vissez ensuite à la main la vis
de serrage (1) dans le sens horaire.
CS 60 WET/CSW 4161
37
Appuyez sur le dispositif de blocage
de la broche et maintenez-le appuyé.
A l’aide de la clé à six pans creux, serrez
la vis de serrage (1) à fond.
Allumage et extinction
morabk`b=>
mçìê=ÇÉë=ê~áëçåë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨I=ä~=ÖßÅÜÉííÉ=
ë¨Åìêáë¨É=åÉ=ÅçãéçêíÉ=é~ë=ÇÉ=Åê~å=ÇÛ~êêÆíI=
ÅÉ èìá=çÄäáÖÉ=¶=ä~=ã~áåíÉåáê=ÉåÑçåŨÉ=éÉåÇ~åí=
äÉ=ëÅá~ÖÉK
Allumage
Appuyez sur le cran anti-enclenchement
et maintenez-le appuyé (1.).
Appuyez sur l’interrupteur de sécurité
et maintenez-le appuyé (2.).
Relâchez le cran anti-enclenchement (3.).
Extinction
Relâchez la gâchette sécurisée.
Rallumage après une coupure
de courant
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇÉ=ê~ääìãÉê=äÛ~éé~êÉáä=~éêë=ìåÉ=
ÅçìéìêÉ=ÇÉ=Åçìê~åíI=ǨíÉêãáåÉò=
áãé¨ê~íáîÉãÉåí=ä~=Å~ìëÉ=ÇÉ=ÅÉííÉ=ÅçìéìêÉK=
kÉ=ê~ääìãÉò=äÛçìíáä=¨äÉÅíêçéçêJí~íáÑ=èìÉ=ëá=îçìë=
ÆíÉë=ëºê=ÇÉ=éçìîçáê=äÛìíáäáëÉê=ë~åë=êáëèìÉK=
s¨êáÑáÉò=äÉ=ÑçåÅíáçååÉãÉåí=Çì ÇáëàçåÅíÉìê=
mo`aK
Réglage de la hauteur de coupe
obj^onrb
mçìê=çÄíÉåáê=ÇÉë=ê¨ëìäí~íë=ÇÉ=ÅçìéÉ=
çéíáã~ìñI=áä=Ñ~ìí=èìÉ=äÉ=ÇáëèìÉ=ÇÉ=
íêçå´çåå~ÖÉ=Ǩé~ëëÉ=~ì=ã~ñáãìã=ÇÉ=P=ãã=
ÇÉ=ä~=éáÅÉK
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Desserrez le levier de serrage servant
à régler la profondeur de tronçonnage (
1.
).
Réglez la hauteur de coupe demandée (
2.
) :
Soulevez la scie de la table de tronçonnage
= moindre profondeur de coupe.
Serrez à fond le levier de serrage (
3.
).
Régler l’angle de l’onglet
(CS 60 WET)
obj^onrb
^îÉÅ=äÉë=ÅçìéÉë=Éå=çåÖäÉíI=ä~=éêçÑçåÇÉìê=
ÇÉ ÅçìéÉ=ÇáãáåìÉ=X=ê~àìëíÉòJä~=ëìáî~åí=
ÄÉëçáåK
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Desserrez l’écrou de serrage (1.).
CS 60 WET/CSW 4161
38
A l’aide de l’échelle, réglez l’angle d’onglet
nécessaire (2.).
Vissez l’écrou de serrage à fond (3.).
Guide de coupe parallèle
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä=
¨äÉÅíêçéçêí~íáÑI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=
ÇÉ ä~ éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK
obj^onrb
mçìê=éçìîçáê=ê~åÖÉê=ä~=ëÅáÉ=Ç~åë=ä~=ã~ääÉííÉ=
ÇÉ íê~åëéçêí=äáîê¨É=ÇÛçêáÖáåÉI=áä=Ñ~ìí=ǨãçåíÉê=
ä~ Äìí¨É=ÇÉ=é~ê~ää¨äáëãÉK
Pour obtenir des résultats de coupe optimaux,
il faut monter la butée de parallélisme avant
de scier.
L’arête butée regarde vers le haut
La surface d’applique de la table de sciage
augmente.
L’arête butée regarde vers le bas La coupe
reste plus facilement parallèle à l’arête
extérieure de la pièce.
Monter la butée parallèle :
Desserrez les vis à ailettes (
1.
).
Introduisez la butée de parallélisme (arête
butée regardant vers le haut ou le bas)
et réglez-la sur la largeur voulue (
2.
).
Serrez à nouveau à fond les vis à ailettes (
3.
).
Travailler avec l’appareil électrique
morabk`b=>
Ó^éêë=~îçáê=¨íÉáåí=äÉ=ãçíÉìêI=äÉ=ÇáëèìÉ=
ÇÉ íêçå´çåå~ÖÉ=Çá~ã~åí¨=ÅçåíáåìÉ=
ÇÉ íçìêåÉê=ÄêáîÉãÉåíK
Ó pá=äÉ=ÇáëèìÉ=ÇÉ=íêçå´çåå~ÖÉ=Çá~ã~åí¨=
íçìÅÜÉ=ä~=éáÅÉI=ìå=êÉÅìä=Äêìí~ä=êáëèìÉ=
ÇÉ=ëÉ=éêçÇìáêÉK
obj^onrb
råÉ=íêçé=ÑçêíÉ=éêÉëëáçå=ÇÛ~î~åÅÉ=~Ä~áëëÉ=
ä~ éÉêÑçêã~åÅÉ=ÇÉ=äÛ~éé~êÉáäI=ǨÖê~ÇÉ=
ä~ èì~äáí¨=ÇÉ=ÅçìéÉ=Éí=ê~ÅÅçìêÅáí=ä~=Çìê¨É=
ÇÉ îáÉ=Çì=ÇáëèìÉ=ÇÉ=íêçå´çåå~ÖÉ=Çá~ã~åí¨K=
Réglez la profondeur de coupe sur la cote
requise.
Si nécessaire, régler l’angle de l’onglet
(CS 60 WET uniquement).
Raccordez l’appareil à l’alimentation
électrique.
Avec la main droite, tenez la poignée,
et avec la gauche la poignée auxiliaire.
Allumez la scie et attendez que le disque
de tronçonnage ait atteint sa vitesse
maximale.
Ouvrez l’arrivée d’eau.
CS 60 WET/CSW 4161
39
Posez la table de sciage sur la pièce
en veillant à ce que le disque diamanté
ne touche pas la pièce.
Approchez lentement le disque
du matériau.
Guidez le disque dans sa progression dans
le matériau, en lui imprimant une avance
constante.
Si nécessaire, rajustez le débit de l’alimen-
tation en eau.
Après la fin du tronçonnage :
Éteignez la scie. Le disque de tronçon-
nage continue de tourner brièvement
par inertie !
Coupez l’alimentation en eau.
Après la fin du travail :
Nettoyez à fond l’outil électroportatif et ses
accessoires.
Profilé de guidage
Vous pouvez vous procurer un profilé
de guidage (longueur 800 mm) pour la scie
à pierre dans chaque centre de SAV Flex
(n° de réf. 353.280).
Pour dépasser cette longueur de guidage,
vous pouvez emboîter 2 profilés supplémen-
taires. A cette fin, une plaque de jonction est
disponible dans chaque centre de SAV Flex
(n° de réf. 353.272).
Montage de la plaque de jonction :
Retirez les coiffes sur la tranche des profilés
de guidage.
Introduisez une moitié de plaque dans
un profilé, l’autre moitié dans l’autre profilé.
Serrez l’excentrique (4x).
« Rodage » du profilé de guidage :
obj^onrb
^î~åí=ÇÛìíáäáëÉê=äÉ=éêçÑáä¨=éçìê=ä~=éêÉãáêÉ=ÑçáëI=
áä=Ñ~ìí=ÅçìéÉê=ä~=éêçíÉÅíáçå=ÄêáëÉJÅçéÉ~ìñ=
ä~ ä~êÖÉìê=êÉèìáëÉK=kçìë=êÉÅçãã~åÇçåë=
ÇÛìíáäáëÉê=ìå=ÇáëèìÉ=ÇÉ=íêçå´çåå~ÖÉ=Çá~ã~åí¨=
åÉìÑK
Réglez l’angle de l’onglet sur 0°
(CS 60 WET uniquement).
Réglez la profondeur de coupe sur
15 mm (1.).
Posez le profilé de guidage sur une surface
robuste et plane de sorte que la protection
brise-copeaux fasse saillie.
Allumez la scie.
Posez la rainure de guidage intérieure
de la scie, avec cette dernière, sur
le profilé (2.).
CS 60 WET/CSW 4161
40
Faites avancer uniformément le disque
de tronçonnage dans le sens de la coupe,
jusqu’à l’extrémité du profilé de guidage (
3.
).
Utilisation du profilé de guidage
obj^onrb
içêëèìÉ=îçìë=éçëÉò=ä~=ëÅáÉ=ëìê=äÉ=éêçÑáä¨=
ÇÉ ÖìáÇ~ÖÉI=ìíáäáëÉò=íçìàçìêë=ä~=ê~áåìêÉ=
ÇÉ ÖìáÇ~ÖÉ=áåí¨êáÉìêÉK
Rainure de guidage intérieure :
CSW 4161
CS 60 WET à angle d’onglet
Rainure de guidage extérieure :
CS 60 WET uniquement, à angle d’onglet
réglé sur > 0°
Maintenance et nettoyage
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä=
¨äÉÅíêçéçêí~íáÑI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=
ÇÉ=ä~=éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK=
Nettoyage de l’outil électroportatif
^sboqfppbjbkq=>
kÛìíáäáëÉòåá=É~ì=åá=éêçÇìáíë=ÇÉ=åÉííçó~ÖÉ=
äáèìáÇÉëK
Nettoyez régulièrement l’intérieur du boîtier
et le moteur à l’aide d’air comprimé sec.
Enlevez le mélange de matière abrasée
et d’eau immédiatement après la fin
du travail, ceci afin d’empêcher qu’il sèche
sur la surface et forme des croûtes.
Lorsque vous changez le disque de
tronçonnage diamanté, nettoyez la cavité
intérieure du capot de protection.
Nettoyez également la rainure du profilé
pour ne pas gêner le guidage de la scie
donc compromettre la précision
de la coupe.
CS 60 WET/CSW 4161
41
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier
de SAV agréé par le fabricant.
obj^onrb
mÉåÇ~åí=íçìíÉ=ä~=é¨êáçÇÉ=Ö~ê~åíáÉI=åÉ=
ǨîáëëÉò=é~ë=äÉë=îáë=Çì=Å~êíÉê=ãçíÉìêK=
bå=Å~ë=ÇÉ=åçåJêÉëéÉÅí=ÇÉ=ÅÉííÉ=ÅçåëáÖåÉI=
äÉ Ñ~ÄêáÅ~åí=ǨÅäáåÉê~=íçìíÉ=çÄäáÖ~íáçå=~ì=íáíêÉ=
Çì=êÉÅçìêë=Éå=Ö~ê~åíáÉK
Pièces de rechange et accessoires
Autres accessoires et notamment les outils
utilisables : consultez les catalogues
du fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des listes
de pièces de rechange sur notre site Web :
www.flex-tools.com
Consignes pour la mise au rebut
^sboqfppbjbkq=>
içêëèìÉ=äÉë=~éé~êÉáäë=çåí=Ñáåá=ÇÉ=ëÉêîáêI=
ÉåäÉîÉò=äÉìê=ÅçêÇçå=ÇÛ~äáãÉåí~íáçå=¨äÉÅíêáèìÉ=
éçìê=äÉë=êÉåÇêÉ=áåìíáäáë~ÄäÉëK
Pays de l’UE uniquement
Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets
domestiques !
Conformément à la directive européenne
2012/19/CE visant les appareils électriques
et électroniques usagés, et à sa transposi-
tion en droit national, les outils électriques
ne servant plus devront être collectés sépa-
rément et introduits dans un circuit de recyc-
lage respectueux de l’environnement.
obj^onrb
mçìê=Åçåå~íêÉ=äÉë=éçëëáÄáäáí¨ë=ÇÉ=ãáëÉ=
êÉÄìíI=îÉìáääÉò=ÅçåëìäíÉê=îçíêÉ=êÉîÉåÇÉìê=
ëé¨Åá~äáë¨K
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité
exclusive que le produit décrit à la rubrique
« Données techniques » se conforme aux
normes ou aux documents normatifs
suivants :
EN 60745 conformément aux disposi-
tions énoncées dans les directives
2004/108/CE (jusqu'au 19/04/2016),
2014/30/UE (depuis le 20/04/2016),
2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsables de la documentation
technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages et du
bénéfice perdu en raison d
une interruption du
fonctionnement de l
affaire, provoqués par
le produit ou par l
impossibilité de l
utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
provoqués par une utilisation inexperte du
produit ou par son utilisation en association
avec les produits d
autres fabricants.
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268

Flex CSW 4161 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à