Medisana ITM Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Art. 88275
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
FR Massage intensif à lumière rouge
ITM
IT Massaggio intenso con luce rossa
ITM
ES Masaje intenso con luz roja
ITM
PT Massagem intensiva com luz vermelha
ITM
NL Intensieve massage met rood licht
ITM
FI Tehokas hierontalaite punvalolla
ITM
SE Intensiv massage med rött ljus
ITM
GR ∂ÓÙ·ÙÈÎfi Ì·Û¿˙ ÌÂ κόκκινο φως
ITM
DE
Intensiv-Massage mit Rotlicht
ITM
GB
Intensive massage plus red light
ITM
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0
GB InstructionManual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 9
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 0
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 7
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 8
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick
reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido
orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para
orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 0
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp
till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
Massageköpfe
Massageaufsätze für Akupressur
Massageaufsätze für Punktmassage
Netzkabel mit Stecker
Schiebeschalter - AUS (0)
- MASSAGE (M)
- MASSAGE + ROTLICHT (M/H)
Drehknopf für Intensität (MIN. MAX.)
Massage heads
Acupressure attachments
Point massage attachments
Power cord with plug
Slide switch - OFF (0)
- MASSAGE (M)
- MASSAGE + RED LIGHT (M/H)
Rotary knob for intensity (MIN. MAX.)
Têtes de massage
Embouts pour massage acupressure
Embouts pour
massage d’un point
Câble d’alimentation avec fiche
Interrupteur - ARRET (0)
coulissant - MASSAGE (M)
- MASSAGE + LUMIÉRE ROUGE (M/H)
Bouton de réglage de l’intensité (MIN. MAX.)
Testine di massaggio
Accessori per agopressione
Accessori per digitopressione
Cavo di alimentazione con spina
Interruttore a - SPENTO (0)
scorrimento - MASSAGGIO (M)
- MASSAGGIO + LUCE ROSSA (M/H)
Manopola di regolazione dell'intensità (MIN. MAX.)
DE
empfohlene Massagezonen:
Arm
Rücken
Fuß
Schenkel
Schulter
Recommended massage zones:
Arms
Back
Feet
Thighs
Shoulders
Zones de massage recommandées :
Bras
Dos
Pied
Cuisse
Epaule
Zone consigliate per il massaggio:
Braccio
Schiena
Piede
Coscia
Spalla
GB
FR
IT
20
F
FR
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concernant
sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité
de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice
peut provoquer de graves blessures ou des dommages
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Classe de protection II
N° de lot
Fabricant
Légende
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les
consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez
bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par
la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-
lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
FR
1 Consignes de sécurité
FR
21
Alimentation en courant
Utilisez l’appareil conformément à sa destination telle que définie
dans la notice d’utilisation.
Avant de brancher l’appareil sur votre alimentation en courant,
veillez à ce qu’il soit éteint et à ce que la tension électrique
indiquée sur la plaquette signalétique corresponde à celle de
votr
e réseau électrique.
Maintenez le câble d’alimentation et l’appareil loin de toute
source de chaleur, surface chaude, source d’humidité et de tout
liquide. Ne touchez jamais à la fiche secteur ou à l’interrupteur
d’alimentation avec des mains mouillées ou humides ou lorsque
vous êtes dans l’eau.
Les parties de l’appareil sous tension ne doivent pas entrer en
contact avec un liquide.
Ne rattrapez pas un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez
immédiatement la fiche secteur.
L’appareil doit être branché de telle façon que la fiche secteur
soit facilement accessible.
Après utilisation, débranchez immédiatement la fiche secteur de
la prise.
Pour débrancher l’appareil du courant, ne tirez jamais par le
câble, mais débranchez la fiche au niveau de la prise !
L’appareil ne doit jamais être soulevé, tiré ou tourné par le câble
d’alimentation.
Veillez à ce que le câble d’alimentation ne représente pas un
obstacle sur lequel une personne pourrait trébucher. Il ne doit pas
être plié, ni coincé, ni vrillé.
Pour certaines personnes
Une attention particulière est requise lorsque l’appareil est utilisé
par des enfants, des malades ou des personnes sans défense ou
bien près d’eux.
L’appareil est chaud en surface. Les personnes sensibles à la
chaleur doivent être prudentes lors de l’utilisation de l’appareil.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsque celui-ci est
raccord
é au réseau d’alimentation.
22
F
FR
1 Consignes de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes dont les capacités hysiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d'expérience et de connaissance, à partir du moment où elles
sont surveillées ou qu’on leur a montré comment utiliser
l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Ne laissez jamais des enfants jouer avec l’emballage plastique.
Risque d’étouffement !
Le traitement thérapie avec le MEDISANA ITM ne saurait en
aucun cas remplacer le diagnostic et
la thérapie médical.
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes enceinte.
Les personnes portant un pacemaker, des articulations artificielles
ou des implants électroniques doivent, dans tous les cas, demander
conseil à leur médecin avant d’utiliser l’appare
il.
Vous ne devez pas utiliser l’appareil si vous souffrez d’une ou
de plusieurs des maladies ou douleurs qui suivent : troubles
circulatoires, varices, plaies ouvertes, contusions, gercures,
phlébites ou thro
mboses.
Si vous ressentez des douleurs ou trouvez le massage inconfortable,
interrompez immédiatement le traitement et consultez votre
médecin.
Avant la mise en marche de l’appareil
Contrôlez soigneusement l’état de l’appareil et du câble
d’alimentation avant chaque utilisation. Un appareil défectueux
ne doit pas être utilisé.
N’utilisez pas l’appareil si des défauts sont visibles sur l’appareil
ou sur des câbles, lorsque l’appareil ne fonctionne pas de façon
irréprochable ou lorsqu’il est tombé par terre ou dans l’eau. Pour
éviter tout danger, envoyez l’appareil en réparation au service
après-vente.
Pour la mise en marche de l’appareil
L’appareil est exclusivement destiné à l’utilisation privée et non à
23
FFR
1 Consignes de sécurité
l’utilisation commerciale.
• Utilisez exclusivement l’appareil de massage pour l’utilisation
figurant dans le mode d’emploi.
En cas d’utilisation non conforme, tout droit de garantie est
annulé.
N’utilisez aucun accessoire n’étant pas recommandé expressé-
ment par le fabricant.
• Durant l’utilisation de la fonction lumière rouge, l’appareil de
massage ne doit pas être maintenu trop longtemps (max. 1 min.)
sur la même partie du corps, cela risquerait sinon de provoquer des
rougeurs cutanées ou des brûlur
es.
Maintenez l’appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité. Il ne doit
pas être utilisé en plein air.
N’installez, n’utilisez ou ne conservez en aucun cas l’appareil
au-dessus de récipients remplis d’eau, et en particulier à des
endroits où il pourrait tomber ou être poussé dans une baignoire
ou un bac de douche.
N’utilisez pas l’appareil en présence de brouillard de fines
gouttelettes provenant d’un vaporisateur ou lors de l’utilisation
simultanée d’oxygène.
Ne vous endormez pas lorsque vous utilisez l’appareil de massage
sur vous-même. Une trop longue utilisation au même endroit
peut entraîner des problèmes de santé et des brûlur
es de la peau.
N’utilisez pas l’appareil sous des couvertures ou coussins. Ne le
recouvrez en aucun cas durant la marche.
Limitez l’utilisation de l’appareil à une durée de 20 minutes et
laissez-le refroidir env. 30 minutes avant une nouvelle utilisation.
N’utilisez pas l’appareil directement sur la tête, les os ou les
articulations, sur la partie frontale du cou, sur les parties
génitales ou les reins.
N’utilisez pas l’appareil avant d’aller vous coucher. Le massage a
un effet vivifiant et peut retarder l’endor-missement.
Pour des raisons compréhensibles, le fabricant ne peut être tenu
responsable de dommages résultant d’un non-respect du mode
d’emploi.
24
1 Consignes de sécurité
F
FR
Pour l’entretien et le nettoyage
Vous ne devez effectuer aucun travail de nettoyage vous-même
sur l’appareil. Afin d’éviter tout danger, ne le réparez jamais
vous-même. Adressezvous au service après-vente.
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le, débranchez toujours la
fiche secteur et laissez-le refroidir. Ne plongez jamais l’appareil
dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Respectez les indications du chapitre “Divers, 4.1 Nettoyage et
entretien”p. 28.
En cas de panne, ne réparez pas l’appareil vous-même car ceci
annule tout droit de garantie. Faites effectuer les réparations par
le service après-vente.
25
F
2 Informations utiles
FR
Félicitations et merci de votre confiance!
Avec l’appareil de massage intensif à lumière rouge ITM, vous avez fait l’ac-
quisition d’un produit de qualité MEDISANA.
Afin de profiter longtemps et avec succès de votre appareil de massage
MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les remarques
suivantes concernant son utilisation et son entretien.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En
cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre reven-
deur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
1 Appareil de massage intensif à lumière rouge ITM
Embouts pour massage d’un point et acupressure
• 1
Mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les
matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement
lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remar-
quez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez
immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des
enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
Le massage est une des plus anciennes méthodes thérapeutiques et un com-
posant important de la physiothérapie. Le traitement mécanique des couches
extérieures du corps assouplit les muscles crispés, améliore la circulation
sanguine et stimule la régénération des tissus. Le massage exerce ainsi un effet
stimulant ou relaxant et il peut apaiser les névralgies et les douleurs muscu-
laires. Les effets positifs sur le système vasculaire, les organes internes et le
métabolisme constituent un autre résultat du massage.
On distingue 5 méthodes de massage classiques: effleurage, pétrissage, tapo-
tement, vibration, ainsi que friction et battages.
Il existe en outre d’importantes techniques de massage telles que le drainage
lymphatique manuel, le massage des zones réflexes, le massage sous l’eau par
jet d’eau sous pression, le massage à la brosse et le massage par pression des
doigts (shiatsu, accupression).
Cet appareil de massage spécial est basé sur la méthode du massage par
tapotement. Les deux têtes de massage se meuvent en alternance à une
fréquence de 2000
1
/min à 3000
1
/min, en créant un mouvement de tapo-
tement, qui est transmis aux parties du corps à masser.
On peut facultativement mettre en circuit une lumière rouge, qui est diffusée
par les deux têtes de massage. Ce type d’application de la chaleur particulière-
ment agréable accélère l’action positive du massage.
2.1
Éléments fournis
et emballage
2.2
Qu'est-ce que
le massage?
2.3
Comme le ITM
fonctionne-t-il?
Merci !
Le ITM diffuse la lumière rouge via la peau dans les couches tissulaires profon-
des du corps. Les deux têtes de massage s’échauffent simplement un peu, sans
devenir trop chaudes. La lumière rouge de l’appareil de massage intensif du
MEDISANA est ainsi particulièrement bienfaisante.
Cette association unique de massage intensif et de rayonnement de chaleur fait
du ITM un appareil de massage particulièrement efficace.
Avant de brancher la fiche dans la prise, assurez-vous que l’appareil est
éteint (vous devez voir un « 0 » au-dessus de l’interrupteur gris sur le dessus
de l’appareil). Branchez ensuite la fiche dans une prise de courant adaptée
(230 V).
Faites glisser le commutateur
situé directement au-dessus de la poignée
d’un cran vers l’avant. L’appareil se met en marche et vous percevez la vibra-
tion du massage par tapotement. La lettre «M» (massage) apparaît.
La lumière rouge est mise en circuit facultativement. Pour utiliser cette fonc-
tion, faites glisser le commutateur
à nouveau d’un cran vers l’avant. La
lumière rouge s’allume et les lettres «M/H» (Massage/Heat = lumière rouge)
apparaissent en plus.
L’intensité du massage peut être
réglée selon la sensibilité individu-
elle. Pour ce faire, manœuvrez le
bouton de réglage de l’intensité
au-dessus du commutateur. Vous
pouvez régler l’intensité du massage
en continu du minimum (2000
1
/min
)
au maximum (3000
1
/min).
3.1
Mise en service
3.2
Mise en marche
de l’appareil
3.3
Mise en circuit
dela lumière
rouge
3.4
Réglage
de l’intensité
du massage
appareil
connecté
lumière rouge
mis en massage
Bouton de réglage de l’intensité
3 Utilisation
2 Informations utiles /
3 Utilisation
FR
FR
26
3 Utilisation
FRFR
27
Le massage avec ITM Le massage avec ITM,
lumière rouge mis en massage
Vous pouvez pratiquer le massage sur vous même ou sur une autre per-
sonne. Mettez l’appareil en marche comme indiqué ci-dessus et amenez-le
sur la zone du corps à masser. N’exercez aucune pression, mais posez
simplement l’appareil sur le corps. Le massage est produit uniquement par
l’appareil. Ne vous concentrez pas trop longtemps sur la même zone du
corps (1 min. max.), mais changez fréquemment de zone pendant l’utilisation.
Vous pouvez décider quel effet vous voulez obtenir via la direction du mas-
sage: un massage dans la direction du cœur relaxe, tandis qu’un massage en
s’éloignant du cœur stimule.
Pour effectuer des massages du corps entier, veuillez respecter les “Con-
signes de sécurité”.
Une application ne doit pas durer plus de 20 minutes. Appliquez l’appareil
régulièrement, afin que l’action positive puisse s’exercer.
En principe, l’utilisation doit toujours être agréable. Si vous éprouvez de la
douleur ou si le massage est ressenti comme désagréable, veuillez arrêter le
traitement et parlez en avec votre médecin de famille.
Après la séance, débranchez la fiche secteur et laissez l’appareil refroidir.
Les embouts pour le massage d’un point
ou l’acupressure
vous permet-
tent de transmettre la pression de l’appareil de manière similaire à un massage
shiatsu ou une acupressure sur la zone du corps que vous désirez masser.
Éteignez l’appareil. Insérez les embouts de massage souhaités sur les têtes de
massage
et remettez l’appareil en marche. Procédez au massage comme
indiqué au point 3.6.
Attention !
Ne pas activer la lumière rouge lorsque vous utilisez
ces embouts.
Pour éteindre l’appareil, repousser l’interrupteur gris
jusqu’à ce que le „0“
soit de nouveau visible. Une fois l’application terminée, débrancher la fiche
secteur.
3.5
Utilisation
3.6
La bonne manière
de pratiquer
le massage
3.7
Utilisation des
embouts
3.8
Éteindre
l’appareil
4.1
Nettoyage
et entretien
4.2
Élimination
de l’appareil
4.3
Caractéristiques
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez la fiche secteur et laissez-le
refroidir.
L’appareil doit être nettoyé avec un chiffon doux légèrement humide, en
utilisant, le cas échéant, un savon doux.
N’utilisez ni détergent agressif, ni brosse dure.
N’utilisez à nouveau l’appareil que lorsqu’il est entièrement sec.
Si le câble est entortillé, déroulez-le.
Rangez l’appareil dans son emballage d’origine et conservez-le dans un
endroit propre et sec.
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques,
qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa
commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous
adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Nom et modèle : MEDISANA
appareil de massage intensif à lumière rouge ITM
Alimentation électrique : 220-240V~ 50 Hz
Puissance absorbée : environ 35 W
Utilisation brève : 20 minutes
Intensité : Réglable de 2000
1
/min à 3000
1
/min
Dimensions (l x l x h) : 44 x 14 x 13 cm
Poids : environ 1,7 kg
Référence : 88275
Numéro EAN : 40 15588 88275 3
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
techniques et de design.
La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site
www.medisana.com
4 Divers
FR
FR
28
5 Garantie
FRFR
29
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie
du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les
produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat
doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou
de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la
période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées
par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil
au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
I
nternet: www.medisana.de
Vous trouverez l'adresse du SAV sur la fiche jointe séparément.
Conditions
de garantie et
de réparation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Medisana ITM Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire