Makita DCS6401 Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
Owner’s and Safety Manual
for
Gasoline Chain Saws
(page 2
-
37)
Manuel
d’emploi
et de securite
de troncjonneuses thermiques
(page
38
-
73)
DCS
6400
/
DCS
6401
DCS
7300
/
DCS
7301
DCS
7900
/
DCS
7901
WARNING!
Read and understand this Manual. Always follow safety precautions
in
the Owner’s and Safety Manual.
Improper use can cause serious injury!
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause
cancer,
birth
defects or other reproductive harm. Preserve this Manual carefully!
ATTENTION!
Suivez toujours les conseils de securite du present manuel d’emploi et de securite. Une utilisation
incorrecte de
la
tronGonneuse peut entrainer des blessures graves! Conservez avec
soin
ce manuel!
Les gaz d’echappement emis par ce produit contiennent des produits chimiques connus par I’Etat de
Californie pour provoquer le cancer, des defauts de naissance ou autres dommages de reproduction.
Lisez et comprener ce manuel.
ATTENTION1
Une utilisation negligente ou incorrecte de ce produit peut entrainer des blessures graves ou mortelles!
Avant d’utiliser une tronconneuse ou d’autres produits MAKITA,
il
est important que vous ayez Iu et entierement
compris et que vous suiviez avec soin les instructions fournies par le present mode d’emploi. Le retour de chaine
peut entrainer
des
blessures
graves
ou
mortelles et constitue I’un des
nombreux
dangers
potentiels lies
a
I’utilisation d’une tronconneuse. Ce mode d’emploi decrit de fac on detaillee le retour de chaine et les autres
mesures de securite. D’autres exemplaires de ce mode d’emploi peuvent Btre commandes aupres de MAKITA
U.S.A., INC., 14930-C Northam Street, La Mirada, CA 90638-5753, USA, Telephone: (714)
522
80
88
and MAKITA
CANADA INC.,1950 Forbes Street, Whitby, Ontario, LIN 787, Canada, Telephone:
(905)
571
22
00.
Ce
produit
est en conformite avec: la norme de securite pour tronconneuses
B
175.1-2000 de I’American
National Standard Institute,
la norme de securite pour tronconneuses 262.1 -95 de la Canadian
Standards Association,
la norme relative au choc de recul pour tronqonneuses 262.3-96.
Societe du genie automobile
SAEJ 335-Juin
95
,,Petit systeme d’echappement portable ne produisant
aucune etincelle”
Cette tronconneuse est un produit allemand de qualite. Ce mode d’emploi contient des instructions importantes
pour son montage et son utilisation. Pour votre securite, lisez tres soigneusement les instructions de prevention
des accidents avant de mettre en service votre tronconneuse car une utilisation incorrecte peut, malgre toutes les
precautions prises, entrainer des accidents. Avec un peu de soin et d’attention, ce produit de toute premiere qualite
vous rendra d’excellents services et vous donnera entiere satisfaction pendant tres longtemps.
Sommaire
DCS
6400,6401,7300,7301
,
7900,7901
Etendue de la fourniture
Symboles
Mesures de securite
Designation des composants
Caracteristiques techniques
Montage du guide et de la chaine de sciage
Frein de chaine de securite
CarburanVravitaillement
Graissage de la chaine
Demarrer le moteur
Arrgter le moteur
Verifier le frein de chaine de securite
Reglage du carburateur
Fonctionnement en ete
/
hiver
AffOtage de la chaine de sciage
Nettoyer I’interieur de la bande de
frein de chaine et de la roue
a
chaine
page
39
39
40-5 1
52
53
54-55
56
57-58
59
60
60
60
61
Sommaire
Nettoyer le guide de la chaine
Nouvelle chsine de sciage
Replacement de la crepine d’aspiration
Nettoyage du filtre d’air
Replacement de bougie
Remplacement du cordon de lancement
Remplacement du ressort de rappel
Montage du carter du ventilateur
Nettoyage de I’espace cylindre
Changement
/
nettoyage du pare-etincelles
Instruction d’entretien quotidien et periodique
Service d’atelier,
Page
65
65
65
66
67
68
68
69
69
69
70
-.
61 pieces de rechange et garantie 70-71
62-63 Recherche de pannes 71
72
Extrait de la liste des pieces de rechange
64
Liste d’adresses (voir annexe)
Les tronConneuses DCS 6400, 6401, 7300, 7301, 7900, 7901 sont livrees dans un carton qui les protege des
dommages dus au transport. Le carton est une matiere premiere de base qui ped &e reutilisee ou recyclee
(recyclage des vieux papiers).
38
Etendue de la fourniture
1.
Tronqonneuse
a
essence
2.
Guide
3. Chaine
/
5
6
4.
Housse de protection du guide
5.
Outillage de montage
6.
Tournevis coude
7.
Tournevis pour le reglage du carburateur
8.
Manuel d’emploi et de secmlte (sans illustration)
Si un des composants indiques ici ne devait pas &e
dans la fourniture, veuillezvous adresser
a
votre vendeur!
Sym boles
Vous rencontrerez les symboles suivants sur I’appareil et dans
le
manuel d’emploi et de securite:
Lire manuel d’emploi
et
suivre les consignes de
securite et d’avertissement!
Attention,
choc de recul (Kickback)!
Danger et attention
particuliers!
Frein de chaine
Interdit!
Porter le casque les lunettes
et acoustiques de
Protection!
Porter des gants de
protection!
Interdiction de fumer!
Pas de feu ouvert!
6
$?
ArrGter le moteur!
Demarrer
le
moteur
Melange carburant
Fonctionnement
en
ete
I
hiver
Reglage du carburateur
Huile pour chaine de sciage
I
graissage de la chaine
Vis de reglage pour I’huile de
chaine de sciage
Premier secours
Svmboles
Recyclage
additionnels
39
Mesures de securite
a
respecter par les
utilisateurs de tronGonneuses
Lorsque vous utilisez la tronqonneuse, veuillez
respecter les regles suivantes
:
a) Evitez tout contact entre la pointe du guide et
tout objet.
b) Le contact de la pointe peut entrainer un
deplacement brutal du guide vers le haut et vers
I’arriere
et Qtre
a
I’origine de blessures graves
ou mortelles.
II
faut toujours utiliser la tronqonneuse en la
tenant des deux mains.
c)
ATTENTION!
Lisez et respectez toutes les mesures de securite
indiquees dans le mode d’emploi. Le non-respect
des instructions peut avoir pour consequence des
blessures graves. Ne preter des tronqonneuses
qu’a des utilisateurs ayant une experience avec
les trongonneuses
a
chaine. Dans ce cas, les
instructions d’emploi et de securite doit Qtre remise
au preteur.
ATTENTION!
Cette trongonneuse est capable de violents retours
de chaine qui peuvent blesser gravement
I’utilisateur. N’utilisez cette tronqmneuse que si
vous avez besoin de proceder
A
des travaux
intensifs et si vous disposez d’une experience et
d’une formation vous permettant de maitriser le
choc de recul.
II
existe des tronqonneuses a risque
de choc de recul reduit.
ATTENTION!
Le choc de recul peut se produire lorsque la pointe
ou
I’extremite du guide touche un objet ou lorsque
le bois se referme et coince la chaine dans la
coupe. Le contact peut arreter brutalement
la
chaine
et dans certains cas causer une
reaction
inverse extremement rapide, entrainant un
deplacement du guide vers le haut et vers I’arriere
vers I’utilisateur. Le
choc
de
recul
peut vous faire
perdre le contr6le de
la
tronqonneuse.
Certaines mesures peuvent Btre prises par les
utilisateurs de tronqonneuses pour reduire le risque
de choc de recul et de blessure.
A. Si vous avez bien assimile le principe du choc
de recul, vous pouvez reduire ou eliminer I’effet
de surprise qui augmente le risque d’accident.
B.
Lorsque le moteur tourne, tenez fermement la
tronqonneuse a deux mains, la main droite sur
la poignee arriere et la main gauche sur la
poignee tubulaire. Tenet fermement les
poignees de la tronqonneuse en les entourant
avec le pouce et les autres doigts. Une prise
ferme peut neutraliser le choc de recul et vous
aider a garder le contrble de la tronqonneuse.
Ne I3chez pas prise!
C.
Assurez-vous que la zone
oh
vous travaillez ne
presente pas d’obstacles. Ne laissez pas la
pointe du guide toucher le rondin, la branche
ou tout autre obstacle qui pourrait Qtre heurte
pendant que vous utilisez
la
tronqonneuse.
D.
Ne coupez pas les bras tendus ou plus haut
qu’a hauteur d’epaules.
E.
Respectez les instructions du fabricant relatives
a
I’affirtage et
a
I’entretien de la tronqonneuse.
F.
N’utilisezque les guides et les chaines indiques
par leconstructeurou des pieces equivalentes.
Mesures de securite supplementaires
Tous
les
utilisateurs
de
tronConneuses doivent
respecter les mesures de securite supplementaires ci-
dessous
:
1.
Ne travaillez pas avec une tronqonneuse lorsque
vous etes fatigue.
2. Utilisezdeschaussuresde securite, desvetements
ajustes,
desgantsdesecuriteainsiquedes
lunettes,
un
casque antibruit et
un
casque de securite.
3. Maniez le carburant avec prudence. Eloignez la
tronqonneuse d’au moins 10 pieds (3 m) du point
de ravitaillement avant de demarrer le moteur.
4. Assurez-vous que personne ne se trouve
a
proximite de la tronconneuse au moment du
demarrage ou pendant la coupe. Maintenez les
spectateurs et les animaux en dehors de la zone
de travail.
5. Ne commencez pas la coupe avant d’avoir degage
la zone de travail, de vous &re assure une position
stable au
sol
et d’avoir prevu une voie de repli vous
permettant de vous retirer lorsque I’arbre s’abattra.
6.
Lorsque le moteur tourne, maintenez la chaine de
la tronqonneuse
a
distance de votre corps.
7.
Avant de demarrer le moteur, assurez-vous que la
chaine ne touche aucun objet.
8.
Portez la tronqonneuse moteur arrete, le guide et
la chaine vers I’arriere et le pot d’echappement
eloigne de vous.
9. N’utilisez pas de tronqonneuse endommagee,
incorrectement reglee ou incompletement et
incorrectement montee. Assurez-vous que la
chaine s’arrete lorsque vous relichez la gkhette
des gaz.
10.
Arretez le moteur avant de poser la tronconneuse.
11. Soyez extremement prudent lorsque vous coupez
des broussailles et des jeunes arbres de petites
dimensions car du petit bois peut se prendre dans
la chaine de la tronqonneuse et 6tre projete vers
vous ou vous tireren vous faisant perdre I’equilibre.
12. Lorsque vous coupez des grosses branches qui
forcent, faites attention
a
la detente pour ne pas
gtre heurte lorsque la tension sur les fibres du bois
se relschera.
13. Maintenezles poigneesde la tronqonneuseseches,
propres et exemptes d’huile ou de melange deux
temps.
14. N’utilisez la tronqonneuse que dans des endroits
correctement ventiles.
15. Ne montez pas dans un arbre avec la tronqonneuse
a
moins d’avoir rep uneformation specifique pour
ce type d’utilisation.
16. Toutes les operations d’entretien de la
tronqonneuse autres que celles indiquees dans les
instructions d’entretien du mode d ‘emploi doivent
etre effectuees par MAKITA. (Par exemple,
I’utilisation d’outils inappropries pour retirer le volant
ou pour maintenir le volant afin de retirer
I’embrayage peut entrainer des deteriorations du
volant et parvoie de consequence
son
eclatement).
17. Ne transportez la tronqonneuse que munie de la
protection de chaine.
18.
Les guides et les chaines
a
faible choc de recul
sont concus pour reduire le risque de blessure par
choc de recul. Pour toute information sur ces
produits, adressez-vous
a
votre revendeur MAKITA.
40
Mesures generales de securite
L’utilisation de toute tronGonneuse peut 6tre
dangereuse. A plein regime, la chaine peut atteindre
une vitesse de
45
mph
(20 m/s).
II
est important que
vous ayez lu et entierement compris et que vous
suiviez les mesures de securite et les mises en garde
suivantes. Relisez de temps en temps le mode
d’emploi et les instructions de securite.
ATTENTION1
Les forces de reaction,
y
compris le choc de recul,
peuvent Qtre dangereuses. Une utilisation
negligente ou incorrecte de toute tronqonneuse
peut entrainer des blessures graves ou mortelles.
Demandez
a
votre revendeur MAKITA de vous
montrer comment utiliser la tronqonneuse.
Respectez I’ensemble des reglements, normes et
arrQtes de securite localement en vigueur.
ATTENTION!
L’utilisatior? d’une tronqonneuse doit Qtre interdite
aux mineurs.
II
faut eloigner les spectateurs, en particulier les
enfants et les animaux, de la zone d’utilisation de
la tronqonneuse (fig.
1).
Ne laissez jamais la tronqonneuse fonctionner
sans surveillance.
Conservez-la sous cle hors de portee des enfants.
Remplissez le reservoir de carburant aux
7/8
(cf.
stockage de la tronqonneuse).
Ne prQtez pas votre tronqonneuse sans ce mode
d’emploi. Assurez-vous que toute personne utilisant
votre tronqonneuse a bien compris les informations
fournies.
L’utilisation correcte d’une tronqonneuse depend
:
1.
de I’utilisateur
2. de la tronConneuse
3. de I’utilisation qui estfaite de la tronqonneuse.
Description
des
symboles figurant sur
les tronConneuses:
Conformite avec les
normes CSA
Z
62.1-95 et
Classe 1A
@
Z 62.3-96
Conformite avec les
normes ANSI
ANSI
B175.1-2000
max.cKA450
Angle maximum de choc de recul calcule
(CKA)* sans frein de chaine, avec les
combinaisons de barre
et
de chaine
recommandees (ici, I’angle CKA est de
45”).
Angle maximum de choc de recul calcule
(CKA)‘ avec frein de chaine, avec les
combinaisons de barre et de chaine
recommandrks (ici, I’angle CKA est de 40”).
II
faut eviter tout contact de la
pointeduguideavecunobjetquel-
conque. Le contact de la pointe
peut entrainer un deplacement
brutal du guide vers le haut et vers I’arriere et Qtre
a
I’origine de blessures graves ou mortelles.
max.cw4w
hpel
a
II
faut toujours utiliser la
tronqonneuse en la tenant des
deux mains!
Combinaison ritduite entre barre
de recul et chaine evaluee avec
le moteur pour obtenir une
protection contre le recul (selon
@ix.YYY.zzz
-3
normes ANSI et CSA).
L’angle de choc de recul calcule est une valeur
calculee
a
partir d’energies mesurees sur un banc
d’essai. Ce n’est pas I’angle du guide remontant en
cas de CHOC DE RECUL.
L’
uti
I
i
sat e
u
r
Condition physique
Vous devez Qtre en bonne forme physique et mentale
et n’Qtre sous I’influence d’aucune substance
(stupefiants, alcool) pouvant diminuer votre acuite
visuelle, votre habilete ou votre jugement.
2
ATTENTION!
L‘utilisation prolongee de tronqonneuses expose
I’utilisateur
a
des vibrations qui peuvent entrainer
I’apparition de la maladie de Raynaud. Cette
maladie se manifeste par une reduction de la
sensibilite et de la regulation de la temperature au
niveau des mains, par des engourdissements et
des brQlures. Elle peut egalement entrainer des
lesions nerveuses et circulatoires et une necrose
des tissus. Toutes les tronqonneuses MAKITA
sont donc munies d’un systeme antivibration qui
est tres important pour
les
personnes utilisant
des
tronGonneuses de faGon reguliere ou prolongee.
Les systemes antivibration ne garantissent pas
que vous n’aurez pas la maladie de Raynaud mais
elles en reduisent considerablement le risque.
Les personnes utilisant une tronqonneuse de
faqon continuelle et reguliere doivent toutefois
examiner leur mains et leurs doigts et, si elles
constatent des sympt6mes anormaux, consulter
immediatement un medecin.
41
Quels vetements porter?
L’utilisateur doit porter des vQtements robustes et
ajustes mais qui Iui laissent une complete liberte de
mouvement. Evitez les vestes amples, les echarpes,
les cravates, les bijoux, les pantalons
a
pattes
d’elephant ou
a
revers ou quoi que ce soit qui puisse
se prendre dans la tronqonneuse ou les broussailles.
Portez unecombinaison
ou
des jeans munis de renforts
de protection contre la coupe (fig.
3).
Portez des gants de securite lorsque vous manipulez
la tronqonneuse et la chaine. Les gants antiderapants
tres resistants ameliorent votre prise et protegent vos
mains.
3
Pour travailler avec la tronqonneuse, il est important
d’avoir une position stable au sol. Portez des
chaussures montantes robustes munies de semelles
antiderapantes.
II
est conseille de porter des
chaussures de securite
a
embout acier.
I1
est absolument indispensable de proteger correcte-
ment les yeux.
II
est conseille d’utiliser des lunettes
antibuee ventilees et un evisiere pour reduire le risque
de blessure aux yeux et au visage.
Protegez-vous la tQte en portant un casque de securite
approprie. Le bruit de la tronqonneuse peut entrainer
des lesions de I’oui’e. Utilisez donc toujours une
protection antibruit (bouchons ou casque antibruit).
Les personnes utilisant une tronqonneuse de faqon
continuelle et reguliere doivent faire examiner
regulierement leur acuite auditive.
Porter le casque, les
lunettes et acoustiques
de protection
I
42
La
tronqonneuse
Pieces composant la tronGonneuse
:
cf. les illustrations
et les descriptions de la page
52
ATTENTION!
Ne modifiez jamais une troyonneuse de quelque
faqon
que
ce
soit.
Seuls
les
accessoires fournis
par MAKlTAou expressement agrees par MAKITA
pour une utilisation avec
la
tronqonneuse specifiee
sont autorises.
ATTENTION!
Les guides
a
etrier augmentent defaqon importante
le risque de choc de recul et donc de blessure
grave ou mortelle en raison de la plus grande zone
de choc de recul de la conception
a
etrier. Les
guides
a
etrier ne sont pas conseilles pour les
tronqonneuses MAKITA et il ne sont pas agrees
par
la norme desecurite pourtronqonneuses ANSI
B
175.1-2000.
Utilisation de la tronGonneuse
Transport de la tronqonneuse
ATTENTION!
II
faut toujoucs arreter le moteur avant de deposer
ou
de porter la tronqonneuse.
II
est tres dangereux
de porter la tronconneuse avec le moteur en
marche. Une acceleration intempestive du moteur
peut mettre la chaine en marche.
Evitez de toucher le pot d’echappement (risque de
brQlure)
.
4
Transport
a la
main:
lorsque vous portez votre
tronqonneuse
a
la main, le moteur doit Qtre arrQte
et la tronqonneuse doit Stre en position correcte.
La protection de
la
chaine doit &e mise et le guide
doit &re oriente vers I’arriere. Lorsque vous portez
la tro nqonneuse, le guide doit &re derriere vous
Dans un vehicule:
lors du transport de la
tronGonneuse dans un vehicule, la chaine et le
guide doivent 6tre recouverts avec la protection.
Fixez correctement la tronqonneuse pour
I’emp6cher de se renverser et eviter les fuites de
carburant et les deteriorations de la tronqonneuse.
Assurez-vous que la tronqonneuse n’est pas
exposee
a
la chaleur ou
a
des etincelles.
(fig.
4).
Instructions d’utilisation de
la
tronpnneuse
Pour monter la tronConneuse, suivez
la
procedure
indiquee au chapitre ,,Montage du guide et de la
chaine“ de ce mode d’emploi. La chaine, le guide et le
pignon MAKITA doivent etre assortis (cf. chapitre
correspondant de ce mode d’emploi).
ATTENTION!
II
est extremement important que la chaine soit
correctement tendue. Pour eviter un reglage
incorrect,
il
faut tendre la chaine en suivant la
procedure indiquee dans ce mode d’emploi. Apres
avoir tendu la chaine, assurez-vous toujours que
le ou les ecrous hexagonaux du cache-pignon sont
bien serres. Verifiez encore une fois la tension de
la chaine apres avoir serre les ecrous puis
a
intervalles reguliers (toujours avant le debut du
travail). Si la chaine se detend pendant la coupe,
arrete2 le moteur et tendez-la. N’essayez jamais
de tendre la chaine pendant que le moteur est en
marche!
Ravitaillement en carburant
Votre tronGonneuse MAKITA fanctionne au melange
deux temps (cf. chapitre ,,Carburant“ de ce mode
d’emploi).
1
5
ATTENTION!
L‘essence est un carburant tres inflammable. Soyez
extremement prudent lorsque vous manipulez
I’essence
ou
le melange deux temps. Ne fumez
pas et evitez la presence de toute etincelle ou
flamme
A
proximite du carburant (fig.
5).
Instructions de ravitaillement
@
@
Faites le plein devotre tronGonneuse dans des endroits
bien ventiles ou
a
I’exterieur.
II
faut toujours arr6ter le
moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein.
Faites le plein sur un
sol
nu et eloignez la tronqonneuse
d’au moins
10
pieds (3 m) du point de ravitaillement
avant de demarrer le moteur (fig. 5a).
Essuyez le carburant renverse avant de demarrer
votre tronqonneuse et examinez-la pour voir si elle
fuit.
Examinez votre tronqonneuse pour voir s’il
y
a des
fuites pendant le ravitaillement et I’utilisation. Si vous
constatez des fuites de carburant ou d’huile,
ne
demarrez pas ou ne faites pas fonctionner le moteur
avant d’avoir remedie
a
la fuite et essuye le carburant
renverse. Changez immediatement de vetements s’ils
sont souilles de carburant (danger de mort!). Evitez le
contact de la peau avec le carburant. Ne jamais
deviser ou retirer le bouchon du reservoir de carburant
pendant que le moteur tourne.
Demarrage
Ne demarrez pas la tronqonneuse en la laissant
descendre au bout du cordon. Cette methode est tres
dangereuse car vous pouvez perdre le contrble de la
tronqonneuse (fig.
6).
Posez la tronGonneuse sur un
sol
ferme
ou
sur une
autre surface dure
a
un endroit degage. Assurez-vous
que vous avez une position stable au
sol
et un bon
equilibre. Passez le pied droit dans la poignee arriere
et prenez fermement la poignee avant de la main
gauche (fig. sa).
II
faut absolument vous assurer que ni le guide ni la
chaine ne sont en contact avec vous
ou
avec tout autre
obstacle ou objet ou le
sol.
En effet, Isrsque le moteur
demarre avec les gaz
a
moitie, la vitesse du moteur est
suffisante pour que I’embrayage entraine le pignon et
fasse tourner la chaine, causant ainsi un risque de
chocde recui. N’essayez jamais de demarrer le moteur
lorsque le guide se trouve dans une coupe ou dans
une entaille.
Lorsque vous tirez sur la poignee du demarreur,
n’enroulez pas
le
cordon autour de votre poignee. Ne
rehchez pas brusquement
la
poignee, accompagnez-
la lentement pour permettre au cordon de s’enrouler
correctement. Le non-respect de cette methode peut
entrainer des blessures de la main ou des doigts et
deteriorer le demarreur.
43
Reglages importants
ATTENTION1
Lorsque le ralenti est correctement regle, la chaine
ne doit pas tourner. Pour le reglage du ralenti,
reportez-vous au chapitre correspondant de ce
mode d’emploi.
N’utilisez
pas de tronGonneuse
dont
le
ralenti
n’est
pas correctement regle. Reglez le ralenti vous-
meme de la fagon indiquee dans le chapitre
correspondant de ce mode d’emploi.
Demandez a votre revendeur
MAKITA
d’examiner
votre trongonneuse et de proceder aux reglages
corrects ou aux reparations.
Verifiez souvent la tension de la chaine, surtout
juste apres avoir monte une chaine neuve. Les
chaines neuves peuvent se detendre de fagon
plus importante pendant les premiers temps
d’utilisation. Si la chaine est bien reglee, il est
possible de la tirer librement a la main autour du
guide sans qu’elle pende. Pour verifier ou regler la
tension de la chaine,
il
faut toujours arrQter le
moteur et porter des gants.
-
Conditions de travai
I
N’utilisez la trongonneuse qu’a I’exterieuret uniquement
de jour et dans de bonnes conditions de visibilite.
ATTENTION!
Soyez extremement prudent par temps humide ou
par gel (pluie, neige, glace). Remettez le travail
a
plus tard en cas de vent, de tempQte ou de pluie
violente. Degagez la zone
oh
vous travaillez.
ATTENTION1
Evitez de trebucher sur des obstacles tels que
souches, racines ou pierres et faites attention aux
trous et aux fosses. Soyez extremement vigilant
lorsque vous travaillez sur un terrain incline ou sur
un
sol
accidente.
II
ya un risque de glissade accru
sur les rondins fraichement ecorces.
Instructions
de
coupe
Lorsque le moteur tourne, tenez toujoursfermement la
tronqonneuse a deux mains. Posez la main gauche
sur la poignee tubulaire et la main droite sur la poig-
nee et sur la gikhette des gaz. Ces instructions sont
egalement valables pour les gauchers.
Maintenez fermement les poignees dans le creux de
la
main
en
les entourant entre
le
pouce
et I’index
(fig.
7).
Cette position vous permet de mieux resister et
absorber les forces de recul, de traction et de choc de
recul de votre tronqonneuse sans qu’elle vous glisse
des mains (cf. le point relatif aux forces de reaction).
Assurez-vous que les poignees de
la
tronGonneuse
sont en bon etat et exemptes d’humidite, de poix,
d’huile
ou
de graisse.
Commencez toujours la coupe avec la chaine tournant
a pleine vitesse et la barre a griffe en contact avec le
bois.
ATTENTION!
N’utilisezjamais la trongonneuse d’une seule main
car vous ne pouvez pas contrder les forces de
reaction (cf. pages
45
a
47)
et vous pourriez
perdre le contrgle de la trongonneuse.
ATTENTION!
N’utilisez pas la tronqonneuse avec les gaz a
moitie car cette position ne vous permet pas de
contreler correctement la trongbnneuse ou la
vitesse de la chaine.
ATTENTION!
Ne jamais trop approcher les mains ou tout autre
partie de votre corps d’une chaine en mouvement.
ATTENTION!
Ne coupez jamais d’autres materiaux que du bois
ou des objets en bois.
N’utilisez votre trongonneuse que pour couper,
pas pour casser ou pousser des branches, des
racines ou d’autres objets.
Lorsque vous sciez, faites attention
a
ce que la
chaine ne touche pas de corps etrangers tel que
pierres, clous et autres (fig.
8).
Ils pourraient Qtre
projetes, deteriorer la chaine ou entrainer un choc
de recul.
44
9
1
1
Pour garder la maitrise de votre tronconneuse, ayez
toujours une position stable au
sol.
Ne travaillez
jamais sur une echelle, dans un arbre ou surtout autre
support instable. N’utilisez jamais la tronqonneuse
plus haut qu’a hauteur d’epaules (fig.
9).
1
I
______~
Positionnez la chaine de sorte que votre corps soit
eloigne du dispositif de coupe lorsque le moteur
tourne (fig.
IO).
N’appuyez pas sur la tronGonneuse lorsque vous
arrivez a la fin d’une coupe. Sous I’effet de la pression,
le guide et la chaine peuvent sauter hors de la coupe
ou de I’entaille, ne plus pouvoir We contrdles et
frapper I’utilisateur ou un autre objet. Si la chaine en
mouvement heurte un objet, une force de reaction (cf.
pages
46
a
48) peut faire que la chaine heurte
I’utilisateur.
Forces de reaction pendant la coupe,
y
compris
le choc de recul
ATTENTION!
Les forces de reaction qui peuvent se produire
pendant toute coupe sont le choc de recul, le recul
et la traction. Les forces de reaction peuvent &e
dangereuses sur toutes les tronconneuses car la
puissance utilisee pour couper le bois peut &e
renversee et se retourner contre I’utilisateur.
Si la chaine en mouvement est brusquement
arrGtee par le contact avec tout objet solide comme
un rondin ou une branche ou si elle est coincee, les
forces de reaction s’exercent immediatement. Ces
forces de reaction peuvent entrainer la perte de
contr6le qui,
a
son tour, peut &re
a
I’origine de
blessures graves ou mortelles. Comprendre les
causes de ces forces de reaction peut vous aider
a eviterde perdre lecontr6ledevotre tronconneuse.
Les forces de reaction les plus courantes sont
:
-
le choc de recul
-
le recul
-
la traction.
Choc de recul
(Kickback):
Le choc de recul se produit lorsque le quadrant
superieur de la pointe du guide entre en contact avec
un objet dur dans le bois ou qu’il est coince (fig.
11).
La
reaction de la force de coupe de la chaine rotative
entraine une force de rotation de la tronconneuse
dans la direction opposee au mouvement de la chaine,
generalement dans le plan du guide. Ceci peut projeter
de facon incontrdlee le guide qui decrit alors un arc de
cercle vers I’utilisateur.
I
A
-
A
12
Cette reaction peut se produire en I’espace d’une
fraction de seconde et, dans certaines circonstances,
le guide et la chaine peuvent frapper I’utilisateur avec
une force suffisante pour Iui occasionner des blessures
graves ou mortelles. Elle peut aussi se produire
pendant I’ebranchage. Elle se produit amsi lorsque la
pointe du guide est coincee de facon inattendue, entre
de facon intempestive en contact avec un objet solide
dans le bois (fig.
12)
ou est utilisee de faqon incorrecte
pour amorcer une plongee ou un perqage.
Plus la force de la reaction du choc de recul est forte,
plus il est difficile pour I’utilisateur de contrdler la
tronconneuse.
45
De nombreux facteurs determinent I’apparition et la
force de
la
reaction
de
choc
de
recul.
Le
type
du
guide
et de la chaine utilises jouent egalement un r61e dans
la force de la reaction de choc de recul.
La vitesse
a
laquelle la chaine entre en contact
avec I’objet.
La force de choc derecul est proportionnellea I’impact.
L’angle de contact entre la pointe du guide et le
corps etranger
(fig.
11).
Le choc de recul est plus marque dans le quadrant
superieur de la pointe du guide.
Les modeles de chaine MAKITA sont conpis pour
reduire les forces de choc de recul.
Les limiteurs de profondeurs:
L’abaissement incorrect des limiteurs de profondeur
augmente egalement le risque de choc de recul.
AffQtage des plaquettes de coupe de
la
chalne:
-
ATTENTION!
Une chaine emoussee ou incorrectement afffitee
peut augmenter
le
risque de choc de recul. Ne
travaillezqu’avec une chaine correctement afffitee.
Dispositifs de reduction du risque de blessure
par choc de recul.
MAKITA a mis au point un frein de chaine special
destine a reduire le risque de choc de recul.
Le frein de chaine augmente la securite du travail,
c.-a-d. que lorsque la chaine remonte brusquement, la
chaine s’arrete de tourner en I’espace d’une fraction
de seconde. Une protection main situee sur le levier
de debrayage du frein de chaine et une poignee
arriere munie d’une protection protegent en
permanence les mains de I’utilisateur.
La tendance au choc de recul augmente proportion-
nellement au rayon ou
a
la taille de la pointe du guide.
MAKlTAamisau pointdesguidesavecune pointea petit
rayon qui reduisent la tendance au choc de recul.
ATTENTION!
Aucun frein de chaine ne peut empecher le choc
de recul.
Ces freins ne sont concus que pour arr6ter la
chaine lorsqu’ils sont actionnes.
Pour garantir un fonctionnement fiable du frein de
chaine,
il
faut
I’entretenircorrectement.
Parailleurs,
la distance entre I’utilisateur et le guide doit etre
sufkante pour que le frein de chaine ait le temps
de reagir et d’arreter la chaine avant un eventuel
contact avec I’utilisateur.
13
Pour eviter le choc de recul
Le meilleur moyen de se proteger contre les blessures
dues au choc de recul est d’eviter les situations qui
le favorisent
:
I.
Tenez fermement la tronGonneuse a deux mains
et assurez toujours une prise ferme.
2.
Sachez toujours
ou
se trouve la pointe du guide.
3.
Ne faites jamais entrer la pointe du guide en
contact avec un objet quelconque. Ne coupez pas
les branches avec la pointe du guide. Soyez
particulierement prudent avec les petites branches
dures, les broussailles et les jeunes arbres de
petites dimensions car ils peuvent facilement se
prendre dans la chaine.
4.
Ne coupez pas les bras tendus.
5.
Ne coupez pas au-dessus de la hauteurd’epaules.
6.
Commencez la coupe et continyez plein gaz.
7.
Ne coupez qu’un rondin a la fois.
8.
Soyez extremement prudent lorsque vous ren-
trez dans une coupe deja existante.
9.
N’essayez pas les coupes en plongee (cf. page
49)
si vous n’avez pas I’experience de ces
techniques.
10
.
Soyeztoujours atlentif a un deplacementdu rondin
ou aux autres forces qui pourraient fermer la
coupe et coincer la chaine.
11.
Assurez un entretien correct de la chaine. Ne
travaillez qu’avec une chaine bien affQtee et
correctement tendue.
12.
Tenez-vous a c6te de la coupe de la tronqmneuse.
46
Le recul:
Le recul se produit lorsque la chaine se trouvant sur
la partie superieure du guide est arretee subitement
lorsqu’elle est coincee, prise ou rencontre un corps
etranger dans le bois. La reaction de la chaine pousse
la tronqonneuse directement vers I’utilisateur, Iui
faisant perdre le contrde de la tronqonneuse. Le
recul se produit souvent lorsque I’on coupe avec la
partie superieure du guide (fig.
14).
I
I
Pour eviter la traction
1.
Amorcez toujours
une
coupe
avec
la
chaine
tournant
a
pleine vitesse et la barre
a
griffe en
contact avec le bois.
I
I
’4
I
Pour eviter le recul
1.
Soyez attentif aux forces ou aux situations dans
lesquelles le bois peut coincer la partie superieure
de la chaine.
2. Ne coupez pas plus d’un rondin
a
la fois.
3.
Ne tordezpas la tronqonneuse lorsquevous retirez
le guide d’une coupe en plongee ou par dessous
(figures
25
a
27
et
33,
pa ges
49
et
51)
car la chaine
peut Qtre coincee.
La
traction:
La traction se produit lorsque la chaine se trouvant sur
la partie inferieure du guide est arretee subitement
lorsqu’elle est coincee, prise ou rencontre un corps
etranger dans le bois (fig.
15).
La reaction de la chaine
tire la tronqonneuse vers I’avant, faisant perdre
a
I’utilisateur le contr6le de la tronqonneuse.
La traction se produit souvent lorsque la barre
a
griffe
de la scie n’est pas maintenuefermement contre I’arbre
ou la branche et lorsque la chaine ne tourne pas
a
pleine vitesse lorsqu’elle entre en contact avec le bois.
ATTENTION!
Soyez extr6mement prudent lorsque vous coupez
des broussailles et des jeunes arbres de petites
dimensions car ils peuvent facilemenf se prendre
dans la chaine et vous tirer en vous faisant perdre
I’equilibre.
2.
II
est egalement possible d’eviter la traction en
utilisant des coins en plastique pour ouvrir I’en-
taille ou la coupe.
Techniques de coupe
Abattage
L’abattage est la coupe d’un arbre sur pied.
Avant d’abattre un arbre, prenez en consideration
toutes les conditions pouvant influencer le sens de
la chute,
a
savoir:
le sens voulu de la chute,
I’inclinaison normale de I’arbre,
une structure de branchages particulierement mar-
quee,les arbres et obstacles environnants,
la direction et la vitesse du vent.
ATTENTION!
Examine> toujours I’etat general de I’arbre. Cherchez
les traces de pourriture dans le tronc. S’il est pourri
a
I’interieur,
il
peut se rompre et tomber sur I’utilisateur
pendant la coupe.
Cherchez aussi les branches cassees ou mortes qui
pourraient etre detachees par les vibrations et tomber
sur I’utilisateur. En cas d’abattage en terrain incline,
I’utilisateur doit se trouver au-d,essus de I’arbre.
En cas d’abattage
a
proximite de routes, de voies
ferrees et de lignes electriques, etc., prenez des
precautions supplementaires
(cf
.
fig.
16).
lnformez
la police, la regie d’electricite ou la compagnie de
chemin de fer avant de commencer le travail.
47
Lors de I’abattage, respectez une distance d’au moins
2
fois et demi la hauteur de I’arbre entre I’arbre et la
personne la plus proche (cf. fig.
17).
Remarque: Tout avertissement peut etre couvert
par le bruit de votre moteur.
Instructions
d’abattage:
18
Degagez dans un premier temps la base de I’arbre et
la zone de travail des branches et broussailles g6nan-
tes et nettoyez la partie inferieure de I’arbre
a
la
hache (cf. fig.
18).
Etablissez ensuite une voie de repli et degagez-la de
tous les obstacles. Cette voie doit 6tre opposee
a
la
direction prevue de la chute de I’arbre et avoir un
angle de
45
O (fig.
19).
II
faut aussi choisir une seconde
voie. Placez tous les outils et I’ensemble du materiel
en securite
a
une distance suffisante de I’arbre mais
pas sur la voie de repli.
Si I’arbre a de grosses racines laterales, coupez dans
les plus grandes racines, d’abord verticalement puis
horizontalement et enlevez le morceau ainsi decoupe
(fig.
20).
Yf
ui
21
ui
-tenant
encoche
d’abattage
22
Y
encoche d’abattage
1
I
tenant
23
Determinez ensuite I’emplacement de I’encoche
d’abattage (,,Camembert“)
(fig.
21). Lorsqu’elle est
correctement positionnee, I’encoche d’abattage
determine dans quelle direction I’arbre va tomber. Elle
doit Qtre pratiquee perpendiculairement
a
la ligne de
chute aussi pres que possible du
sol.
Coupez I’encoche
d’abattage
a
une profondeur comprise entre un tiers
et un quart du diametre de I’arbre (fig.
22). Elle ne doit
jamais etre plus haute que profonde. Pratiquez
I’encoche d’abattage avec grand soin.
Amorcez la coupe d’abattage legerement plus haut
que I’encoche d’abattage sur le cbte oppose de I’arbre
(fig.
22).
Coupez ensuite horizontalement dans la
direction de I’encoche d’abattage. Appliquez la
tronGonneuse avec ses griffes directement derriere la
partie de bois non coupee et coupez en direction de
I’encoche d’abattage (fig.
23). Laissez une portion non
coupee egale
a
environ
1/10
du diametre de I’arbre.
Cette portion constitue le tenant (fig.
23).
Ne coupez
pas le tenant car vous ne pourriez plus contr6ler la
direction de la chute. Si necessaire, enfoncez des
coins dans la coupe d’abattage pour contr6ler le sens
de la chute. Les coins doivent Gtre en bois, en metal
leger ou en plastique mais jamais en acier, car ils
peuvent entrainer une reaction de choc de recul et
deteriorer la chaine.
Restez toujours sur le c6te de I’arbre qui s’abat.
Lorsque I’arbre commence a s’abattre, coupez le
moteur, retirez le guide et eloignez-vous sur la voie de
repli que vous avez preparee. Faites attention aux
chutes de branches.
Lorsque vous repositionnez la troneonneuse pour la
coupe suivante, maintenez le guide completement en
gage dans I’encoche pour que la coupe d’abattage soit
droite. Si la tronqonneuse commence
a
se coincer,
enfoncez un coin pour ouvrir la coupe. A la derniere
coupe, ne coupez pas le tenant.
Methode de coupe en plongee
Les arbresd’un diametresuperieur
a
deuxfois la longueur
du guide necessitent de mettre en oeuvre la methode de
coupe en plongee avant de faire la coupe d’abattage.
Dans un premiertemps, coupezuneencoche d’abattage
grande et large. Faites une coupe en plongee au centre
de I’encoche. On procede a la coupe en plongee avec la
pointe du guide. Commencez la coupe en plongee en
appliquant la partie inferieure de la pointe du guide sur
I’arbre selon un angle (fig.
25).
Coupez jusqu’a ce que la
profondeur de I’encoche soit
a
peu pres egale
a
la
largeur du guide (fig.
26).
Ensuite, orientez la scie dans
la direction de I’endroit
ou
I’evidement doit etre creuse.
ATTENTION!
Soyez extremement prudent avec les arbres
partiellement abattus qui ont un soutien mediocre.
Si I’arbre reste en suspens ou si pour une raison ou
une autre
il
ne tombe pas completement, posez la
tronconneuse de c6te et tirez I’arbre
a
I’aide d’un
treuil
a
cAble, d’un palan ou d’un tracteur. Si vous
essayez de I’abattre completement en le coupant
A
la tronConneuse, vous risquez de vous blesser.
Methode de sectionnement
ATTENTION!
Pour abattre un arbre dont le diametre est superieur
a
la longueurdu guide,
il
faut utiliser la methode de
sectionnement ou de coupe en plongee. Ces
methodes sont extremement dangereuses carelles
utilisent la pointe du guide et peuvent entrainer
des reactions de choc de recul. Ces techniques ne
doivent Qtre utilisees que par des professionnels
ayant requ une formation appropriee.
Pour la methode de sectionnement (fig.
24), pratiquez
la premiere coupe en faisant pivoter le,guide vers le
tenant. Ensuite, en utilisant la griffe du butoir comme
un pivot, repositionnez
la
tronqonneuse pour la coupe
suivante. Evitez de repositionner la tronqonneuse
plus que c’est necessaire.
Mettez les gaz
a
fond et introduisez le guide dans le
tronc (fig.
27).
Agrandissez la coupe en plongee comme indique sur
I’illustration (fig.
28).
26
27
I
I
I
28
49
ATTENTION!
Ace point, il y a un tres grand danger de choc de
recul.
II
faut etre extremement prudent pourgarder
le contrde de la tronGonneuse. Pour faire la coupe
d’abattage, suivez la methode de sectionnement
decrite precedemment (fig.
29).
Si vous n’avez
pas I’experience du travail avec une tronconneuse,
n’essayez pas de faire de coupe en plongee.
Demandez I’assistance d’un professionnel.
Ebranchage
L’ebranchage consiste
a
couper
I&
branches d’un
arbre abattu.
ATTENTION!
Le risque de choc de recul est tres grand pendant
I’ebranchage. Ne travaillez pas avec la pointe du
guide. Soyez extremement prudent et evitez tout
contact entre la pointe du guide et le tronc ou
les branches. Ne montez pas sur le tronc que vous
etes en train d’ebrancher car
il
pourrait rouler ou
vous pourriez glisser.
Debitage
Le debitage
plusieurs morceaux.
onsiste
a
decouper un rondin en
31
uk
uk
ui
ATTENTION!
1. Ne montez pas sur le rondin que vous etes en
train de debiter. Assurez-vous que le rondin ne
peut pas descendre la pente. En cas de debitage
en terrain incline, I’utilisateur doit se trouver
au-dessus du rondin (cf. fig. 31). Faites atten-
tion aux rondins qui roulent.
ATTENTION!
2.
Ne coupez qu’un rondin
a
la fois.
ATTENTION!
3.
II
faut &re tres prudent pour couper le bois en
eclats car des echardes acerees peuvent etre
entrainees pas la tronGonneuse et projetees
vers I‘utilisateur.
I
32
Commencez I’ebranchage en laissant les
branches inferieures pour maintenir le tronc
a
une
certaine distance du
sol
(fig. 30). Ne coupez pas
les branches pendantes par dessous. La
tronconneuse pourrait Qtre coincee ou la branche
pourrait tomber, vous faisant perdre le contrble
de la tronqonneuse. Si le guide est coince, arretez
le moteur et retirez la tronqonneuse en soulevant
la branche.
ATTENTION!
Soyez extremement prudent lorsque vous coupez
des branches qui forcent. Les branches peuvent
sauter vers I’utilisateur et entrainer une perte de
contrde de la tronconneuse ou blesser I’utilisateur.
ATTENTION!
4.
Pour couper les petits rondins, utilisez un
chevalet (fig.
32). Empechez toute autre
personne de tenir le rondin. Ne maintenez
jamais le rondin avec la jambe ou le pied.
50
I
2. couDe transversale
I
34
I
ATTENTION!
5. Lorsque vous coupez des rondins qui forcent, il
faut &re extr6mement prudent pour eviter que
la tronqonneuse soit coinc6e. La premiere coupe
est pratiquee sur le c6te comprime pour soulager
la tension du rondin (cf. fig
33,34).
On procede
ensuite
a
la coupe de debitage de la faqon
indiquee. Si la tronpnneuseest coincee, arr6tez
le moteur et retirez-la du rondin.
ATTENTION!
6.
Le travail dans une zone
ou
les rondins, les
branches et les racines sont enchev6tres (p.ex.
dans une zone
ou
les arbres ont
ete
abattus
par le vent, fig.
35)
ne doit &re fait que par
des professionnels ayant recu une formation
appropriee. Le travail dans une zone
ou
les
arbres ont ete abattus par le vent est tres
dangereux.
ATTENTION!
7.
Amenez les rondins dans une zone degagee
avant de commencer le debitage. Tirez d’abord
les rondins exposes et degages.
Entretien et reparation
N’utilisez jamais une tronconneuse endommagee,
incorrectement reglee ou incompletement ou
incorrectement assemblee. Respectez les instruc-
tions d’entretien et de reparation du chapitre corres-
pondant du present mode d’emploi.
ATTENTION!
Avant de commencer toute operation d’entretien,
de reparation ou de nettoyage de la tronqonneuse,
il
faut toujours arreter le moteur et s’assurer que la
chaine est arr6tee. Ne procedez pas
a
des
operations d’entretien ou de reparation qui ne
figurent pas dans ce mode d’emploi. Confiez-les
uniquement
a
votre agence technique MAKITA.
Entretien et stockage de
la
tronqonneuse
Maintenez la chaine, le guide et le pignon propres et
lubrifies
;
changez les chaines et les pignons uses.
La chaine doit toujours &re correctement affirtee. On
reconnait que la chaine est emoussee au fait que le
bois tendre est difficile
ii
couper et que des traces de
brQlure apparaissent sur le bois.
Assurez-vous que la chaine est toujours correctement
tendue. Apres chaque utilisation, resserrez tous les
ecrous, boulons et vis
a
I’exception des vis de reglage
du carburateur.
Assurez-vous que la bougie et le c2ble d’allumage
sont toujours propres et bien
fixes.
Conservez les tronqonneuses en hauteur ou sous
cle hors de portee des enfants.
51
Designation des pieces
a
indiquer lors de commande
de pieces de rechange!
1
Poignee
2
Couvercle du filtre
3
Clip de fermeture du capot de filtre
4
Poignee-etrier
5
Protege-main
(declencheur pour frein de chaine)
6
Silencieux avec pare-etincelles
7
Rive dentee
(Butee
a
griffe pour maintenir
fermement la tronGonneuse contre le bois)
8
Vis
de serrage de la chaine
9
Ecrous de fixation
10
Arrete chaine
11
Protection roue
a
chaine
12
Plaque signaletique
13
Soupape de mise en marche (option)
14
Poingnee de lancement
15
Vis
de reglage ,,S-L-H" pour le carburatuer
16
Commutateur I/Stop
17
Choke (etrangleur)
18
Levier de gaz
19
Touche de verrouillage de securtite
20
Protege-main
21
Bouchon de fermeture du reservoir carburant
22
Carter ventilateur avec dispositif de lancement
23
Bouchon de fermeture du reservoir hbile
24
Guide de la chaine de la scie
25
Chaine de sciage
26
Vis de reglage p. pompe
a
huile (face inferieure)
52
Caracteristiques techniques
‘)
Seulement pour modbies sans soupape de mise en marche
ATTENTION:
Cette tronConneuse
a
chaine peut entrainer un rebond risquant de blesser I’utilisateur. N’utilisez kette tronGonneuse
a
chaine que si vous avez des besoins importants de coupe et suffisamment acquis d’experience, notamment en ce qui
concerne les rebonds eventuels. Les tronConneuses
a
chaine presentant des risques de rebond assez reduits sont
egalement disponibles..
53
MISE EN
ROUTE
ATTENTION:
Pour tous travaux effectues sur le guide de la chaine de
sciage, le moteur doit 6tre imperativement arrete et la fiche
de
bougie doit Ctre enlevee (voir paragraphe pour le rem-
placement de
la
bougie) et le port de gants de protection est
I
obligatoirel
:hl
ATTENTION:
La tronGonneuse ne peut 6tre demarree qu’apres le
montage complet et le contr8le effectdl
Montage du guide et de la chaine de sciage
Utiliser la cle combinee livree avec la machine pour les
travaux suivants.
Placer la tronConneuse sur un support stable et executer les
operations suivantes pour le montage de la chaine de sciage
et du guide de la chaine.
Desserrer le frein de chaine. Pour cela, tirer le protege-main
(1)
dans le sens de la fleche.
Deviser les ecrous de fixation
(2).
Retirer la protection de la roue
a
chaine
(3).
Poser la chaine de sciage
(4)
et la pousser contre la roue
a
chaine
(5)
dans le sens de la fleche.
Poser la chaine de sciage
(6)
sur le plateau
(5).
lntroduire avec
la main droite la chaine de sciage dans la rainure de guidage
superieure du guide de la chaine
(7).
Attention:
Les ar6tes coupantes de la chaine de sciage doi\(ent &re
dirigees dans le sens de la fleche sur
la
partie superieure du
54
Guider la chaine de sciage
(6)
autour de I’etoile de renvoi
(8)
du guide de la chaine, en tirant legerement la chaine de sciage
dans le sens de la fleche.
Poser la chaine de sciage au-dessus de I’intercepteur de
chaine
(9).
Tendre le rail dans le sens de la fleche de faGon a ce que la
chaine de sciage soit contre la face inferieure du rail
(IO).
-
I
I,
Aligner les trous de reception de la protection de la roue
a
chaine
(3)
sur les goujons
(11).
En tournant la vis de tension de chaine
(H/13),
faire
Poser la protection de la roue a chaine.
Serrer les ecrous de fixation
(H12)
a la main.
Tendre la chaine de sciage
Relever legerement la pointe du guide de la chaine de sciage
et tourner la vis de tension de la chaine
(13)
vers la droite (dans
le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’a ce que la chaine
s’applique sur la face inferieure du rail (voir cercle).
Continuer
a
relever la pointe du guide et serrer les ecrous de
fixation
(2)
a
bloc avec la cle combinee.
NOTE
:
Pour retendre la chaine de sciage, desserrer legerement les
deux ecrous de fixation
(2).
ContrBle de la tension de la chaine
Une tension correcte de la chaine est realisee lorsque la
chaine s’applique sur le rail inferieur et qu’elle peut encore Qtre
legerement ecartee du guide
a
la main.
Ce faisant, le frein de la chaine doit etre libere.
Contrdler frequemment la tension de la chaine, les chaines
neuves ayant tendance a s’allonger
!
Par consequent, verifier souvent la tension de la chaine le
moteur &ant arrete.
REMARQUE:
En pratique, on devrait utiliser alternativement
2
a 3 chaines de
sciage.
Pour atteindre une usure reguliere des rails, on devra retourner
le guide de la chaine lors du changement de la chaine.
Frein de chaine
Les modeles DCS 6400, 6401, 7300. 7301, 7900. 7901 sont
equipes en serie d’un frein de chaine a declenchement
d’acceleration. Si un contrecoup se produit (kickback), dO a un
heurt de la pointe du guide contre le
bois
(voir chapitre
((CONSIGNES DE SECURITEn
a
la page 45), le frein de
chaine se declenche automatiquement en cas de contrecoup
suffisamment fort par inertie de masse.
La chaine de sciage est interrompue pendant une fraction de
seconde.
Le frein de chaine n’est prevue que pour des cas d’urgence
et pour le blocage de la chaine avant le demarrage.
ATTENTION
:
Ne jamais utiliser la tronGonneuse quand le
frein de chaine est declenche
(sauf pendapt le contrBle, voir
chaine
((
ContrBle du frein de chaine
N),
sinon la tronGon-
neuse risque de s’abimer en tres peu de temps
!
Desserrer imllerativement
le
frein de chaine avant de com-
mencer a travailler
I
Enclencher le frein de chaine
(bloquer)
En cas de contrecoup suffisamment fort, le frein de chaine
se
declenche automatiquement
dO a I’acceleration rapide de
la chaine de sciage et
a
I’inertie de masse du protege-main
(I).
Lors
d’un enclenchement
manuel
le protege-main
(1
)
est
pousse par la main gauche en direction de la pointe du guide
de la chaine (fleche
1).
Liberer le frein a main
Tirer le protege-main
(2)
en direction de la poignee en etrier
(fleche
2)
jusqu’a son enclenchement. Le frein a frein est
libere.
56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Makita DCS6401 Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues