Makita DCS 9000 Manuel utilisateur

Catégorie
Téléphones
Taper
Manuel utilisateur
Wichtige Anderungen
zur Betriebsanweisung
DCS
90
Important changes
to
DCS
9000
Instruction Ma
lmportantes modification
pour les instructions d’
Modificaciones
Belangrijke verand
Modifiche impo
aile istrumioni
d’
de las instrucciones
(pagina
71
-73,
78,
van de gebruiksa
-96,
101,
i03-1G6,
116)
395
707
516
(j95
G2,
D,
F,
E,
NL, I\
Nous
vous
remercions de votre confiance!
Notre souhait est que voussoyez un client satisfait de MAKITA. Vous
vous 6tes decide pour une des tronconneuses les plus modernes.
La tronqonneuse MAKITA DCS
9000
est un outil performant et
moderne destine aux professionnels pour le sciage des bois de forte
epaisseur. C’est. d’autre part, un outil ideal predestine aux travaux
forestiers et pour des travaux de tronqonnage de grumes sur les
dep6ts dans les scieries.
Grace
a
son mecanisme d’entrainementde haute performance, cette
machine est predestinee comme tronconneuse d’abattage de troncs
de forte epaisseur. Sa forme elegante et ergonomique Iui permet
d’6tre en meme temps suffisamment maniable pour des travaux
d’emondage.
La tronconneuse MAKITA
DCS
9000 est donc une tronconneuse
universelle
A
essence particulierement puissante pour les durs
travaux forestiers.
En achetant cette tronconneuse vous disposez d‘un appareil
performant de la nouvelle generation qui, par rapport aux
tronconneuses precedentes, se distinguepar les avantages suivants.
Excellent rapport puissance/poids, c’est-a-dire une puissance de
moteur eleve pour un faible poids.
Un couple eleve pour une faible vitesse de rotation grace
a
un
rapport course-alesage favorable et une conception de cylindre
calculee par ordinateur
a
chambre de combustion asymetrique.
Ceci signifie pour vous une large plage d’utilisation de la vitesse
de rotation dans laquelle le moteurfournit une puissance elevee.
S’y ajoute une faible consommation de carburant, donc aussi un
plus faible rejet de gaz nocifs.
Un allumage intelligent pilote par programme, donc un allumage
exempt d’usure. assure un demarragefacile, une marchetranquille
au regime du ralenti et un bon comportement de marche pour
toutes les autres vitesses de rotation de travail.
Un mecanisme d’entrainement de faible masse permettant une
acceleration rapide, ainsi qu’une plus faible sollicitation vibratoire
du moteur et du serveur de la troneonneuse.
Une manipulation et un service particulierement aises auxquelles
s’ajoute une ergonomie de maniabilite resultant des dernieres
connaissances dans ce domaine.
Pour pouvoir garantir toujours un fonctionnement et une disponibilite
de performance optimaux de votre tronconneuse
A
essence, tout en
assurant en m6me temps votre securite personnelle, nous vous
demandons de:
Lire attentivement cette notice avant la premiere mise
en
route
et veuillez observer avant tout les prescriptions de securite.
Declaration de conformite
pour
la
CEE
relative aux prescriptions europeennes suivant la Directive ,,CE Mach-
ines
(
89/392/CEE, modifiee par le decret 91/368/CEE et 93/44/CEE)
Les soussignes, Junzo Asada et Reinhart Dorfelt, fondes de pouvoir de
la societe
a
responsabilite limitee DOLMAR, declarent que
les tronGonneuses
a
essence de la marque MAKITA,
Type: Numeros de serie: Attestation ,,CE” de
type numkro:
DCS
9000 de 31.1 51
a
51.151 293-0034
avec longueurs de coupe de 50 cm,
60
cm
ou
74
cm,
fabriquees par la societe DOLMAR GmbH, Jenfelder Str.
38,
D-22045
Hambourg (Allemagne), sont conformes
a
la machine qui
a
fait I’objet de
l’examen ,$E de type suivant I’annexe
VI
de la Directive Machines.
L‘examen ,,CE de type a
ete
effectue par AIB-VIN$OlTE Inter vzw. 29
avenue Andre Drouartlaan, B-1160 Bruxelles (Belgique).
Lors de cet examen .CE de type, la conformite de la machine aux
exigences essentiellesde securite et de sant6 applicablesde la Directive
,,CE Machines a ete etablie.
Hambourg, le 20er fevrier 1994
A
Pour DOLMAR GmbH
SA--=-
Junzo Asada
Reinhhrt Dorfelt
Gerant Gerant
48
Sommaire
Page
Emballage
..........................................................................
48
Etendue de la fourniture
....................................................
49
Symboles
...........................................................................
49
INSTRUCTIONS
DE
SECURITE
........................................ 50
Instructions generales
...................................................
50
Equipement de protection personnel
.............................
50
Produits
de
fonctionnement /Remplissage des
reservoirs
.......................................................................
51
Mise
en
route
.................................................................
51
Choc de recul (Kickback)
.............................................. 52
Comportement et technique de travail
.................... 52-53
Transport et stockage
....................................................
54
Maintenance
..................................................................
54
Premier secours
............................................................ 54
Caracteristiques techniques
............................................ 55
Designation des pieces
....................................................
55
MISE EN ROUTE
................................................................
56
Montage du rail-guide et de la chaine de sciage
.....
56-57
Tendre
la
chaine de sciage
...........................................
57
Frein de chaine
.............................................................
57
Carburantshavitaillement
........................................
58-59
Reglage
du
graissage de la chaine
...............................
59
Demarrer et arr8ter le moteur
........................................
60
Verifier le frein de chaine
..............................................
60
Verifier le graissage de
la
chaine
..................................
60
Reglage du carburateur
.................................................... 61
Marche hivernale
...............................................................
61
TRAVAUX DE MAINTENANCE
.........................................
62
Affhtage de la chaine de sciage
.............................. 62-63
Nettoyer le rail-guide de la chaine
................................. 63
Nettoyer
la
bande
du
frein de chaine ............................ 63
Verifier et changer la roue
a
chaine
..............................
64
ContrBler les vis
du
silencieux
.......................................
64
Remplacement du cordon de lancement du moteur
..... 65
Remplacement
du
ressort de rappel
.............................
65
Remplacement de la crkpine d‘aspiration
.....................
65
Nettoyage
du
filtre d’air ................................................. 66
Remplacement de bougie
........ ..
...
.
.
. ... . .. ...
.
... ... . .. . ... . .. .. .66
Remplacement de I’amortisseur de vibrations
...,..........
67
Indications de maintenance et d’entretien periodiques .68
Service d’atelier, pieces de rechange et garantie
....
68-69
Recherche de pannes
.......................................................
69
Extrait de la liste des pieces de rechange
......................
70
Liste d’ateliers specialise
...............................................
140
Emballage
Pour le transport, votre tronqonneuse MAKITA DCS 9000 est
protegee par
un
carton contre les deteriorations eventuelles
dues au transport.
Les cartons sont des matieres premieres recyclables,
ils
peuvent
donc Qtre remis dans le cycle de la matiere premiere (reutilisation
des vieux papiers).
Etendu
\
5
4
1.
TronGonneuse
a
essence MAKITA DCS
9000
2. Guide
3.
Chaine
4.
Housse de protection du rail
5.
Outillage de montage
6.
Notice d’emploi (sans illustration)
Symboles
Lors de la lecture de la notice vous trouverez sur les
symboles suivants:
Si
un des composants indiques ici ne devait pas &e dans la
fourniture. veuillez vous adresser
a
votre vendeur!
Lire instructions d’emploi et suivre
les consignes de securite et
d’avertissement!
Danger et attention particuliers!
Interdit!
Porter le casque,
AS
lunettes et
acoustiques de protection!
Interdiction de fumer!
Pas de feu ouvert!
Demarrer le moteur
Arrgter le moteur
Porter des gants de protection!
Frein de chaine
Choc de recul (Kickback)!
Melange carburant
Huile pour chaine de sciage
Fonctionnement en hiver
Premier secours
Recyclage
Signe CE
49
Instructions
de
securite
Instructions generales
Pour assurer une manipulation en toute securite, le serveur de la
tronponneuse doit imperativement lire cette notice d’emploi pour
se familiariser avec le maniement de cette tronqonneuse.
Par une
utilisation inadequate, des serveurs insuffisamment informes et formes
presentent un danger pour eux-m6mes et pour d’autres personnes.
Ne pr6ter des tronqonneuses qu’A des utilisateurs ayant une experience
avec les tronqonneuses
a
chaine. Dans ce cas, les instructions d’emploi
doit 6tre remise au pr6teur.
Un premier utilisateur doit 6tre instruit par le vendeur pour se familiariser
avec les particularites decoulant d’un sciage par moteurou doit frequenter
un stage officiel de formation d’utilisation de cet outil.
Remarque:
Pour reduire les risques dus aux choc de recul (voir page 52), nous
conseillons
A
I’utilisateurnovice d’utiliserdeschaine de sciede reduction
de choc de recul.
N’hesitez pas
a
consulter votre revendeur DOLMAR.
Les enfants et les adolescents en dessus de
18
ans ne doivent pas
utiliser des tronqonneuses. Les adolescents au-dessus de
16
ans sont
exempte de cette interdiction que, si pour des besoins de formation, ils
sont
sous
la direction d’un professionnel.
Les travaux avec la tronGonneuse exigent une attention particulibre.
Ne travailler qu’en bonne condition physique. Une fatigue, par exemple,
peut conduire
a
un inattention.
II
faut particulierementfaire attention
la
fatigue de la fin de journee de travail. Executer tous les travaux
tranquillement etavecprudence. Leserveur estd’autre partresponsable
par rapport
A
des tiers.
Ne jamais travailler sous I‘influence d’alcool ou de drogues.
Avoir un extincteur sous la main en cas de travaux dans un vegetation
facilement inflammable ou par temps de secheresse (Danger d’incendie
de for6t).
Equipement de protection personnel
Pour eviter lors du sciaae des blessures
B
la tgte. aux veux.
aux
mains, aux pieds, ainsi
qh”
baisse de I’audition,’il fautporter les
equipements et moyens de protection corporels suivants.
Les vbtements doivent
s’appliquerjudicieusement
au corps sans toutefois
presenter une gene. Ne porter aucun bijou sur le corps ou un v6tement
flottant qui puisse se prendre dans les broussailles ou les branches.
Porter pour I’ensemble des travaux forestiers un casque de protection
(l),
il
offre une protection contre des branches en chute. Le casque de
protection doit regulibrement &re verifie s’il n’est pas endommag6 et il
doit 6tre Bchange au plus tard apres 5 ans. N‘utiliser que des casques
agrees.
Le visihre de protection duvisage (2) ducasque (adefautdes lunettes
de protection) vous protege contre les copeaux et les eclats de bois.
Pour &iter des blessures aux yeux,
il
faut porter en permanence lors de
travaux
a
la tronqonneuse des lunettes de protection rep. une visibre de
protection.
Pour Mer des dommages auditifs, il faut porter des moyens de
protection acoustiques personnelsappropries (casque protege-oreilles
(3),
capsules, ouate
a
la cire, etc.).
Laveste deforestier desecurite(4) est muniede partiesd’dpauleavec
une couleur de signalisation. elle est agreable au corps et d’entretien
facile.
La salopette de securite
(5)
possede
22
couches de tissus au nylon et
protege contre des coupures. Leur emploi est fortement conseille.
Les gants de travail
(6)
en cuir solide font parties de I’bquipement
prescrit et ils doivent 6tre portes en permanence lors de travaux avec la
tronqonneuse.
Lors de travaux avec la tronqonneuse, il faut porter des souliers de
securite ou des bottes de securite
(7)
a
semelle antiderapante,
a
calotte en acier et protege-jambe. Les chaussures de securite avec des
recouvrements anti-coupure offre une protection contre des blessures
par coupure et assurent une assise sure.
I’
I
1
3
l3
4
6
7
4
50
Caracteristiques techniques
Cylindree cm3
Alesage mm
DCS
9000
90
52
Course mm
kW
I
llmin
Couple max. en fonction du regime1
Nm
I
llmin
Regime de limitation llmin
Vitesse de rotation
a
vide
llmin
Vitesse de rotation d'embrayage llmin
Niveau sonore
Lp~av
selon
IS0
7182
')
dB
(A)
Puissance sonore
LWAav
selon
IS0
9207
')
dB (A)
Puissance max. en fonction du regim
___
__._
~_______
__
..-.
Acceleration d'oscillation ah.wav selon
IS0
7505
')
42
4,9 19.000
5,8
17.000
__
I
1
.aoo
~~ ~~~ ~
__
~ ~ ~
____
2.200
3.600
101
110
_________~
~~~~
.
~~
-
poignee-etrier m/s2
-
poignee m/s2
Carburateur
(a
membrane) Type
Dispositif d'allumage Type
Bougie d'allumage Type
Ecartement electrodes mm
ou bougie d'allumage Type
Consommation carburantlpuissance max. kglh
Capacite reservoir carburant
I
Consommation spec./puissance max. g1kWh
Capacite reservoir huile
I
Dosage melange (carburantlhuile 2 temps)
5,9
__-
7,3
BlNG 149-8
electronique
BOSCH
WSR
6F
0,5
-
0,8
NGK BPMR 7A
2,1
430
1
,o
._
0,37
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
-
avec utilisation huile MAKITA
-
avec utilisation autre huile
Frein de chaine
Vitesse chaine mls
Pas roue
a
chaine inch
Nombre de dents
Z
Type de chaine (voir extrait de la liste des
pieces
de
rechange)
Paslepaisseur maillon entraineur inch
Poids de la troyonneuse (reservoir vide, sans rail-guide
et
chaine)
Rail-guide longueur de coupe cm
Type de rail-guide de chaine (voir extrait
de
la liste des
pieces
de rechange)
kg
Designation des pieces
Poignee
Couvercle pour filtre
a
air
Bouton pour fonctionnement hiver
Poignee-etrier
Pot d'echappement
Ecrous de fixation
Choke (etrangleur)
1
16
50: 1
40:
1
manuel
I
choc de recul
22,9
318
a
318
I
.05a
____.__
50
I60 174
7,9
Rive dentee
13
Arrete chaine
Vis de reglage pour pompe
a
huile (face inferieure)
Protection roue
a
chaine
Plaque signaletique
Protege-main
Rail-guide de la chaine de la scie
Chaine de sciage
Protege-main
Poignee de lancement
Vis de reglage ,,H-T-L" pour le carburateur
Commutateur StarVStop
Bouton de blocage pour mi-gaz
Touche de verrouillage de securite
Levier de gaz
Bouchon de fermeture du reservoir carburant
Carter ventilateur avec dispositif de lancement
Bouchon de fermeture du reservoir huile
19
0
TnnkLta
DCS
9ooo
Made
nCemn
0
L,,
20
I
Plaque signaletique
DCS
9000
d3
22
a
indiquer lors
de
commande de
pieces
de
rechange!
55
I
1
-
Remettre la protection de la roue
ti
chaine (G/2).
Resserrer les deux ecrous de fixation (G/1)
a
la main.
ContrBle de la tension de la chaine
STOP
O@(&
-
Une tension correcte de la chaine est realisee lorsque la
chaine s’applique sur le rail inferieur et qu’elle peut encore
&e legerement 6cartee du rail-guide
a
la main.
Ce faisant, le frein de la chaine doit &re libere.
Contr6ler continuellement la tension de lachaine, les chaines
neuves ayant tendance
a
s’allonger.
Par consequent, verifier souvent la tension de la chaine
le
moteur etant arr6te.
-
-
-
Frein de chaTne
I
-
La troyonneuse
DCS
9000
est equipbe en serie d’un frein de
chaine
a
declenchement &acceleration. En cas d’un choc de
recut (Kickback), pouvant se produire en heurtant par
inadvertance la pointe du rail-guide de la chaine sur le bois, le
frein de chaine est automatiquement enclenche.
La chaine de sciage est interrompue pendant une fraction de
seconde.
Le frein de chaine n’est prevue que pour des cas d’urgence
et pour le blocage de la chaine avant le demarrage.
Tendre la chaine de sciage
-
Relever legerement la pointe du rail-guide de la chaine de
sciage et tourner la vis de tension de la chaine
(H/4)
vers la
droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’a ce
que la chaine s’applique sur la face inferieure du rail.
Continuer a relever la pointe du rail-guide de la chaine et
bloquerlesdeuxecrousdefixation
(G/1) aveclaclecombinee.
-
REMARQUE:
En pratique, on devrait utiliser alternativement
2
a
3
chaines de
sciage.
Pour atteindre une usure reguliere des rails, on devra retourner
le rail-guide de la chaine tors du changement de la chaine.
Enclencher le frein de chaine (bloquer)
Lors d’un choc de recut, I’inertie de la masse du protege-main
(W3)
provoque I’enclenchement automatique du frein dechaine.
Lors d‘un enclenchement manuel le protege-main
(W3)
est
pousse par la main gauche en direction de la pointe du rail-guide
de la chaine (fleche
1).
Liberer le frein
a
main
Tirer le protege-main
(W3)
en direction de la poignee en etrier
(fleche
2)
jusqu’a son enclenchement. Le frein a frein est libere.
57
@
Carburantdravitaillement
Carburant
1000 cm3
(1
litre)
I
5000 cm3 (5 litres)
A
10000 cm3
(10
iitres)
50:l
@
20 cm3
100 cm3
200
cm3
40:l
25 cm3
125 cm3
250
cm3
Melange carburant
Le moteur de la tronGonneuse est un moteur thermique
a
deux
temps de haute performance. Ce moteur est alimente par un
melange de carburant et d’huile moteur deux temps.
La conception du moteur a ete realise pour fonctionner
a
I’essence normal sans plomb avec un degre d’octane minimum
de 91
ROZ.
Si un tel type de carburant n’etait pas disponible, on
peut aussi utiliser un carburant d’un degre d’octane plus eleve.
Le moteur n’en subit aucun dommage.
Pour un fonctionnement optimal, ainsi que pour
la
pro-
tection de la sante et de I’environnement, utilisez toujours
un carburant sans plomb.
Le graissage du moteur est realise par une huile moteur a deux
temps (echelle de qualiteTC-3) qui est additionnee au carburant.
En usine le moteur a et6 regle pour I’huile moteur deux temps
tres performante de MAKITA avec un rapport de melange de
50:l.
Ceci garantit une longueduree devieet unfonctionnement
fiable avec un tres faible degagement de fumees du moteur.
L’huile deux temps de haute performance MAKITA peut 6tre
livree selon les besoins dans des bidons aux contenances
suivantes:
11
No
de commande 980 008
607
100
ml
No
de commande 980 008
606
Au cas
ou
on ne dispose pas d’huile deux temps de haute
performance MAKITA, il faut absolument respecter avec une
autre huile un rapport de melange de
40:1,
car autrement le
fonctionnement parfait du moteur ne peut 6tre garanti.
Realisation du rapport correct du melange
50:l
En utilisant I’huile deux temps de haute performance
MAKITA, ceci signifie melanger
50
parties d’essence
avec une partie d’huile
En utilisant une autre huile moteur deux temps, ceci
signifie melanger
40
parties d’essence avec une partie
d’huile
40:l
REMARQUE:
Pourfabriquer le melange essence-huile,
il
faut toujours melanger
prealablement le volume d’huile prevu dans la moitie du volume
d’essence, puis y ajouter le volume d’essence restant. Avant de
remplir la tronGonneuse avec le melange, bien secouer
le
melange termine.
II
n’estpas raisonnable queparexcesde consciencedesecurite
d’augmenter la part d’huile au dela du rapport indique du
melange, le resultat serait plus de residus de combustion ce qui
polluerait I’environnement et boucherait la sortie d’echappement
dans le cylindre, ainsi que le silencieux. En outre, la
consommation de carburant augmenterait et la puissance
diminuerait.
A
BIO
TOP
,
Huile
de
chaine
de
sciage
Pour le graissage de la chaine de sciage et du rail,
il
faut utiliser
une huile de chaine avec un additif d’adherence. L’additif
d’adherence
a
I’huile de chaine empkhe une rapide jetee de
I’huile du dispositif de sciage.
Pour proteger I’environnement,
il
est conseille d’utiliser une
huile de chaine biodegradable. Souvent, les instances regionales
prescrivent I’utilisation d’huile biodegradables.
L‘huile de chaine de sciage BIOTOP proposee par MAKITA est
fabriquee
a
base d’huiles vegetales selectionnees et elle est
100%
biodegradables. BIOTOP porte comme reference I’ange
bleu d’environnement (RAL
UZ
48).
L’huile de chaine BIOTOP est disponible dans les bidons aux
contenances suivantes
:
II
No
de commande 980
008
610
51
No
de commande 980 008
61
1
20
I
No de commande 980
008
613
L’huile de chaine biodegradable ne se conserve que pendant un
temps limite et devra 6tre utilisee dans un delai de
2
ans apres
la date de fabrication imprimee.
Remarque importante pour les huiles de chaine de sciage
bio
Avant une tongue mise hors service (depassant la date de
conservation de I’huile de chaine de sciage), le reservoir a huile
doit &e vide et rempli ensuite d’un peu
d’huile moteur
(SAE
30).
Ensuite, faire marcher la tronGonneuse pendant quelques
temps de maniere
a
rincer les restes d’huile bio du reservoir, du
systeme de conduite d’huile et du dispositif de sciage. Cette
mesure est indispensable car differentes huile bio ont tendance
a
coller ce qui peut deteriorer la pompe
a
huile
ou
des elements
d’alimentation d’huile.
Lors de la remise en marche. versera nouveau I’huile de chaine
BIOTOP.
N’UTILISEZ JAMAIS DE HUILES USAGEES
Une huile usagee est extrbmement dangereuse pour
I’environnement!
Les huiles usagees contiennent une grande part de produits
connus pour &re cancerigenes.
Les souillures dans les huiles usagees amenent une grande
usure de la pompe
a
huile et du dispositif de sciage.
Les dommages resultant de I’utilisation d’huiles usagees
ou
d’huiles de chaine non appropriees ne sont pas couverts par la
garantie.
Votre vendeur specialise vous informe sur la manipulation et
I’utilisation d’huile de chaine de sciage.
58
EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET
LES
YEUX
Remplissage
des
reservoirs
RESPECTER IMPERATIVEMENT LES REGLES
DE
SECURITE!
La manipulation de carburants exige une manipulation
avec precaution et prudence.
Ne le faire que si le moteur est arrete!
-
Bien nettoyer le pourtour des emplacements de remplissage
pour &iter la penetration de salissures dans le reservoir
d’essence ou d’huile.
Devisser le bouchon du reservoir et remplir de carburant
resp. d’huile jusqu’au bord inferieur de la tubulure de
remplissage. Remplir avec precaution en prenant soin
a
ne
pas deverser du carburant ou de I’huile de chaine.
Revisser fermement
le
capuchon du reservoir.
-
-
Nettoyer le capuchon et le pourtour apres remplissage!
Les produits petroliers, ainsi que les huiles, degraissent lapeau.
Lors d’un contact repete et prolonge la peau se desseche. Les
suites peuvent &re differentes maladies de peau. D’autre part,
on connait les reactions allergiques.
Le contact avec les yeux de I’huile conduit
a
des irritations. en
cas de contact, rincer immediatement I’oeil avec de I’eau Claire.
Si I’irritation continue, consulter immediatement un medecin.
,-
I
1
Graissage de la chaine de sciage
Pour graissersuffisamment la chaine de sciage,
il
faut qu’il
y
ait
toujours suffisamment d’huile dans le reservoir. Le contenu du
reservoir suffit pour env. 112 d’heure de marche continue.
&
Reglage du graissage de la chaine
@
A
effectuer que si le moteur est arrkte!
La pompe
a
huile est reglable par la vis de reglage
(F/l).
La vis
de reglage se trouve
sur
la face inferieure du carter.
La pompe
a
huile est reglee en mine pour un debit moyen.
Pour modifier le debit avec
la
cle combinee, ajuster le debit par
la vis de reglage (F/1) en:
-
-
tournant
a
droite pour avoir un debit plus faible
tournant
a
gauche pour avoir un debit plus fort.
Pour que la pompe
a
huile fonctionne toujours parfaitement, la
rainure de guidage d’huile sur le carter du vilebrequin (G/2),
ainsi que les orifices d’entree d’huile dans le rail-rail de la chafne
(G/3)
doivent regulibrement &e nettoyes.
59
Demarrer le moteur
-
-
Demarrer le moteur au moins
3
m de I’endroit du reservoir.
Prendre une position stable et sure, puis placer la
tronqonneuse sur le
sol
pour que le dispositif de sciage soit
degage.
Liberer le frein de chaine (bloquer).
Commutateur de court-circuit en position
,,I“
(START) (B/1)
Saisirfermement la poignee-etrier avec une main et plaquer
la tronqonneuse sur le
sol.
Placer la pointe du pied dans le protege-main arriere.
-
-
-
-
Indication pour la version avec une soupape de decom-
pression:
-
-
Enfoncer le bouton (B/6) avant I’operation de demarrage.
Apres un allumage reussi, lasoupapesefermed’elle meme.
Verifier le frein de chaTne
Le frein de chaine doit 6tre verifie avant de commencer
tous travaux.
-
Demarrer le moteur comme decrit (prendre une position
stable et poser la tronqonneuse sur le
sol
de faqon ace que
le dispositif de sciage soit libre).
tanier la poignee-etrier d’une main, I’autre main etant
sur la manette.
Laisser tourner le moteur
a
mi-vitesse et appuyer sur le
protege-mains (‘36) avec le dos de la main dans la sens de
la fleche jusqu’a ce que le frein de chaine se bloque. La
chaine de sciage doit immediatement s’immobiliser.
-
Faire tourner immediatement le moteur au ralenti et
redesserrer le frein de chaine.
Attention: Si
la
chaine de sciage ne s’arr6te pas
immediatement apres ce contrble, il ne faut en aucun cas
commencer
a
travailler. Priere de consulter un atelier
specialise MAKITA.
60
-
-
-2
-3
Demarrage
a
froid:
-
-
-
Retirer le levier choke (B/2)
Enfoncer la touche de securite (B/3)
Enfoncer le levier de gaz (B/4) et le bloquer avec le bouton
de blocage
(BE).
Tirer le cordon de lancement lentement jusqu’a sentir une
resistance (le piston se trouve au point mort haut).
Puis, tirer fortement et rapidement jusqu’au declenchement
du premier allumage audible.
Attention:
Ne pas retirer le cordon de lancement de plus de
50
cm et le ramener lentement a la main.
Enfoncer le levier choke (B/2) et tirer de nouveau le cordon
de lancement.
Des
que
le
moteur tourne, actionner le levier
de gaz (B/4) pour que le bouton de blocage (B/5) ressorte.
Attention:
Le moteur doit ktre
rnis
au regime
du
ralenti des
qu’il ademarre, carautrement lefrein dechaine risqued’ktre
endommage.
-
Liberer maintenant le frein de chaine.
Demarrage
a
chaud:
-
Comme decrit
sous
le demarrage
a
froid, sans toutefois tirer
le levier choke (B/2).
-
-
-
@I
8
@
ArrQter le moteur
-
Amenerlecommutateurdecourt-circuit (B/1) enposition,,O“
(STOP).
Verifier le graissage de la chaine
Ne jamais scier sans graissage suffisant. Vous risquez sinon de
reduire la duree de vie du dispositif de sciage!
Verifier avant de demarrer le travail
la
quantite d’huile dans le
reservoir, ainsi que le debit d’huile.
Le debit d’huile peut Btre verifie de la maniere suivante:
-
Demarrer la tronqonneuse.
-
Maintenir la chaine de sciage en marche env. 15 cm par
dessus une souche d’arbre ou le sol (choisir une base
adequate).
Lorsque le graissage est suffisant, on doit observer une legere
trace d’huile par I’huile ejectee.
Extrait de la liste des pieces de rechange
N'utilisez que des pieces de rechange d'origine MAKITA. Pour les reparations et
la rechange pour d'autres pieces, votre atelier specialise MAKITA est competent.
DCS
9000
Pos
No
MAKITA
pcs
Designation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
443
050 652
443 060 652
528 099 672
528 099 680
528 099 696
412 308 700
952 100 653
952 100 671
024 112 600
122 164 010
010114050
963 228 030
024 174 01 1
024 174 020
965 525 101
024 174 151
18 024174160
18a
024 174 170
19 915042090
20 965551 250
21 965403430
22 965403461
23 913455 204
24 965404740
25 024223041
26 962210024
27 031 224 010
28
001 224011
29 927308000
30
024 213650
31 024213221
32 965404760
33 024213240
34 024250030
35 908 006 145
36 001 213150
37 963601
120
38 963601 2i0
39 965404700
40 965404520
41 965450301
42 963232045
43 024 173081
44 941 719171
45 940827000
46 944340001
Accessoires (non
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
Guide blinde
50
cm (20")
Guide blinde 60 cm 24")
Guide blinde 74 cm 129")
Guide
a
&toile
50
cm (20")
Guide
a
btoile 60 cm (24")
Chaine de sciage 3/8",
50
cm
Chaine de sciage 3/8", 60 cm
Chaine de sciage 3/8",74 cm
Etoile de renvoi 3/8"
Protection chaine, 50-60 cm
Protection chaine, 74 cm
Dispositif cpl. de lancement
Cordon de lancem. 04x1000 mm
Poignee de lancement
Ressort de rappel
Filtre
a
air (Robkoflock)
Bougie BOSCH
WSR
6F
Bougie NGK BPMR 7A
Capuchon cpl. reservoir huile
Joint torique 28x 3
Pot d' echappement
Vis speciale
M6
Joint
Pot d' BchaDDement
50
953 100071
51 953004010
52 953003040
52 953003070
53 953003060
54 953009000
(Execution speciale)
1
Tamis protecteur etincelles
1 Chicane
1 Vis
a
tdle 4,2 x 9,5
1 Pot
1
Amortisseur
4 Amortisseur
4
0
Vis de cylindre M5,5 x 20
4 Capuchon de fermeture
1 Tambour d'accouplement
1 Cage
a
aiguilles 10/16x12
1 Roue
a
chaine 3/8",
Z
=
8
1 Disque de demarrage
1 Circlips
8
1 Protection cpl. roue
a
chaine
1 Evacuateur de copeaux
1
Bavette caoutchouc
2 Guide-chaine
2 Butee
a
dents
2
0
Vis de cylindre
M6
x 14
2 Ecrou hexag.
M8
1 Crbpine d'aspiration
1 Filtre feutre
1 Conduit carburant
1 Joint de fond
1 Capuchon cpl. reservoir essence
1 Joint torique 32 x 4,5
1 Prefiltre
1 CIe combinee Ouverture 17/19
1 Tournevis coude
1 Tournevis pour carburateur
compris dans la livraison)
-
953007000
55 944500860
56 944500862
57 944500861
-
944602000
-
944500621
Jauge de mesure des chaines
Manche de lime
Lime ronde
0
5,5 mm
Lime ronde
0
4,8
mm
Lime plate
Porte lime
(avec lime ronde
0
5,5
mm)
Chevalet de lime
0
Tournevis
0
Tournevis 200
mm
0
Tournevis 100
mm
Coin d'arrbt du Diston
CI~
a
pipe (pour'amortisseurs)
(pour
51
carburant, 2.5
I
huile)
-
949
000
031 1 Nourrice combinee
-
995 700 574 1 Liste de pieces dbtachees
70
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Makita DCS 9000 Manuel utilisateur

Catégorie
Téléphones
Taper
Manuel utilisateur