Toro 520Lxi Garden Tractor Manuel utilisateur

Catégorie
Motocyclettes
Taper
Manuel utilisateur
FORM NO. 3319-218F
Wheel
Horse
Tracteur 520Lxi
Modèle no 73546 – 8900001 et suivants
Notice d’utilisation
IMPORTANT: lire cette notice avec attention. Elle contient des informations
relatives à votre sécurité. Se familiariser avec les commandes et le
maniement correct de la tondeuse avant de l’utiliser.
The Toro Company – 1998
Tous droits réservés
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit.
N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire
agréé local qui tient à votre disposition un service
d’entretien et de réparations, des pièces détachées et
toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à portée de main les numéros
de modèle et de série du produit. Ces numéros
aideront le concessionnaire ou le représentant du
service après-vente à vous fournir des informations
précises sur votre produit. Les numéros de modèle et
de série de l’appareil sont indiqués sur une plaque
dont l’emplacement est illustré ci-dessous.
1
m–2345
1. Plaque
de numéros de modèle et de série
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série du produit dans l’espace ci-dessous.
No. de
modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien de votre nouveau
produit. La lecture de ce manuel est importante pour
votre sécurité personnelle et celle des autres, et pour
ne pas endommager le produit. Bien que Toro
conçoive, fabrique et commercialise des produits
sûrs, à la pointe de la technologie, vous devez
l’utiliser correctement, et en prenant toutes les
mesures de sécurité qui s’imposent. V
ous êtes
également tenus d’informer les autres utilisateurs des
mesures de sécurité à prendre avec la machine.
Les mises en garde de ce manuel soulignent les
dangers potentiels et contiennent des messages de
sécurité destinés à éviter des blessures qui peuvent
être graves, voire mortelles. Les mises en garde sont
intitulées DANGER, ATTENTION et PRUDENCE,
selon le degré de danger. Quel que soit le niveau
signalé, soyez toujours extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour
fournir des informations essentielles : “Important”,
pour attirer l’attention sur des informations
mécaniques, et “Remarque”, pour des informations
d’ordre général méritant une attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, s’asseoir sur le siège en position normale de
conduite.
1
Table des matières
Page
Sécurité 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité
2
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique
5
. . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique
5
. . . . . . . . .
Niveau de vibrations 5
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Décalcomanies de sécurité et instructions
7
.
Contrôle avant l’emploi 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture du capot 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture du capot 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose des panneaux latéraux
9
. . . . . . . . . .
Plein de carburant 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur 10
. . . . . .
Contrôle du système de refroidissement 11
. .
Contrôle de propreté 12
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du système de sécurité 13
. . . . . . . .
Contrôle du frein 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement 15
. . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur 15
. . . . . . . . . .
Commande de la prise de
force (PDF) 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de sécurité
17
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauges et voyants de contrôle 17
. . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière 18
. . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la machine 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recentrage du volant 20
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Relevage assisté d’accessoires
20
. . . . . . . . . .
Page
Positionnement du siège
21
. . . . . . . . . . . . . . .
Feux avant et arrière 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’inclinaison du volant 22
. . . . . . .
Commande de vitesse de croisière
22
. . . . . . .
Ralentissement automatique Smart Turnt dans
les tournants
23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement du tracteur sans moteur 23
. . . .
Entretien 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquences d’entretien 24
. . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre à huile du moteur 29
.
Vidange du liquide de refroidissement 30
. . .
Bougies 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification 32
. . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus
34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir d’essence
35
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à essence
36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pincement des roues avant 37
. . . . . . . . . . . . .
Huile de la boîte-pont 39
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusible 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phares 42
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux arrières 43
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie 43
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage 47
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage 48
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage 49
. . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 51
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Sécurité
Cette machine satisfait les spécifications
B71.1–1996 de l’American National Standard
Institute, en vigueur au moment de sa fabrication.
Elle peut cependant occasionner des accidents si
elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour
réduire les risques d’accident, r
especter les
consignes de sécurité qui suivent et toujours faire
attention aux mises en garde signalées par un
symbole de sécurité et la mention PRUDENCE,
A
TTENTION ou DANGER. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures et
accidents parfois mortels.
Consignes
de sécurité
Attention, cette machine peut vous sectionner les
mains ou les pieds et projeter des objets. Toujours
respecter toutes les mesures de sécurité pour éviter
des blessures graves, voire mortelles.
DANGER POTENTIEL
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore
mortellement dangereux.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le monoxyde de carbone peut entraîner la
mort par asphyxie. Il peut aussi provoquer
des malformations congénitales.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur
ou dans un endroit clos.
Recommandations générales
1. Ne pas utiliser la machine avant d’avoir lu et
bien compris toutes les instructions du mode
d’emploi et les étiquettes sur la machine. Suivre
toutes les instructions.
2. Ne laisser utiliser la machine que par des adultes
responsables, ayant pris connaissance du mode
d’emploi.
3. Débarrasser la zone à tondre de tous objets,
jouets, cailloux, fils de fer, etc. qui pourraient
être projetés par la lame.
4. Avant de commencer à tondre, s’assurer qu’il n’y
a personne dans la zone de travail. Arrêter la
machine si quelqu’un entre dans cette zone.
5. Ne transporter personne.
6. Ne tondre en marche arrière que s’il n’y a
vraiment pas moyen de faire autrement. Toujours
bien regarder derrière soi et vers le bas avant
d’engager la marche arrière, et pendant tout le
déplacement en marche arrière.
7. Savoir dans quelle direction l’herbe est éjectée,
et ne jamais diriger l’éjection vers quelqu’un. Ne
pas utiliser la tondeuse sans bouclier protecteur
ou bac de ramassage complet.
8. Ralentir avant de tourner. Des virages serrés sur
tout type de terrain peuvent faire perdre le
contrôle de la machine.
9. Ne jamais laisser le moteur en marche lorsqu’on
laisse la machine. Toujours arrêter les lames,
serrer le frein de stationnement, couper le moteur
et retirer la clé de contact avant de descendre.
10. Arrêter les lames lorsqu’on ne doit pas tondre.
11. Ne pas approcher les mains, les pieds, les
cheveux ou des vêtements amples de la zone
d’éjection, du dessous du carter de tondeuse ou
de toute pièce mobile tant que le moteur tourne.
Sécurité
3
12. Couper le moteur avant de déposer le bac de
ramassage ou de dégager le conduit d’éjection.
13. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
14. Ne pas utiliser la machine sous l’influence
d’alcool, de drogues ou de médicaments.
15. Faire attention à la circulation lorsqu’on travaille
près de routes et pour traverser.
16. Etre particulièrement prudent lorsqu’on doit
charger la machine sur une remorque ou un
camion.
17.
Ne pas toucher la machine ou les accessoires
encore chauds après utilisation. Les laisser
refroidir avant d’entreprendre tout entretien,
réglage ou manipulation.
Travail en pente
Les pentes entraînent un danger de perte de contrôle
ou de renversement de la machine, qui peuvent tuer le
conducteur ou le blesser gravement. T
outes les pentes
requièrent une prudence particulière. Ne pas essayer
de tondre une pente si l’on ne peut pas la remonter en
marche arrière ou qu’on ne s’y sent pas à l’aise.
TOUJOURS:
Tondre en montant et en descendant sur les
pentes de plus de 5°, jamais perpendiculairement
à la pente.
Tondre uniquement en descendant sur les pentes
de plus de 10°, jamais en montant. S’il faut
gravir une pente raide, la monter en marche
arrière et descendre en marche avant, en gardant
la machine en prise.
Enlever les obstacles tels que rochers, grosses
branches, de la zone à tondre. Faire attention aux
irrégularités du terrain telles que trous, bosses ou
ornières, qui pourraient renverser la machine.
L’herbe haute peut cacher les obstacles.
Travailler à vitesse réduite. Choisir une petite
vitesse pour ne pas devoir s’arrêter ou changer
de vitesse sur la pente.
Suivre les recommandations du constructeur
concernant le lestage des roues ou l’addition de
contrepoids pour améliorer la stabilité.
Etre particulièrement prudent lorsqu’on utilise
un bac de ramassage ou d’autres accessoires, qui
peuvent modifier la stabilité de la machine.
Veiller à ce que tous les mouvements sur la pente
soient lents et progressifs. Ne jamais modifier
brusquement la vitesse ou la direction.
Eviter de s’arrêter ou se remettre en marche sur
une pente. Si les pneus patinent, débrayer les
lames et descendre lentement la pente, tout droit
vers le bas.
JAMAIS:
NE JAMAIS utiliser la machine sur des pentes
de plus de 15°.
Eviter de tourner sur une pente. Si l’on doit
absolument tourner, le faire lentement et
progressivement vers le bas, si possible.
Ne pas tondre près de falaises, ravins, fossés ou
talus. La machine pourrait se renverser
brusquement si une roue tombait dans le ravin
ou dans le fossé, ou si le bord s’effondrait.
Ne pas tondre sur de l’herbe humide.
L’adhérence réduite pourrait faire glisser la
machine.
Ne pas tenter de stabiliser la machine en posant
le pied sur le sol.
Ne pas utiliser de bac de ramassage sur les
pentes raides. Un bac lourdement chargé pourrait
occasionner la perte de contrôle ou le
renversement de la machine.
Sécurité
4
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire si le
conducteur ne fait spécialement attention aux enfants.
Les enfants sont souvent attirés par la machine et le
travail de la tondeuse. Ne jamais croire que les
enfants se trouvent encore là où on les a vus la
dernière fois. Pour ne pas blesser d’enfants, respecter
les précautions suivantes.
1. Ne pas autoriser la présence d’enfants dans la
zone de tonte. Placer les enfants sous la
surveillance d’un autre adulte responsable.
2. Rester vigilant et couper le moteur de la machine
si des enfants entrent dans la zone de travail.
3. Avant et pendant la marche arrière, bien regarder
derrière soi et vers le bas pour s’assurer qu’il n’y
a pas de petits enfants.
4. Ne jamais faire monter des enfants sur le
tracteur. Ils pourraient tomber, se blesser
gravement, et nuire à la sécurité d’utilisation de
la machine.
5. Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine.
6. Etre particulièrement prudent à l’approche de
tournants à visibilité réduite, buissons, arbres,
extrémités de clôtures ou d’autres obstacles
masquant la vue.
Entretien
1. Couper le moteur et débrancher la ou les bougies
avant de commencer toute opération d’entretien,
de réparation ou de réglage.
2. Etre particulièrement prudent lorsqu’on
manipule de l’essence ou d’autres carburants.
Ces produits sont inflammables et leurs vapeurs
sont explosives.
A. Toujours utiliser un récipient agréé.
B. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d’essence ou ajouter du carburant lorsque le
moteur tourne. Laisser le moteur refroidir
avant d’ajouter du carburant. Ne pas fumer.
C. Ne jamais rajouter du carburant lorsque la
machine est à l’intérieur.
D. Ne jamais ranger la machine ou le bidon de
carburant dans un local où se trouve une
flamme nue telle que la veilleuse d’un
chauffe-eau ou d’une chaudière.
3. Ne jamais faire tourner le moteur de la machine
dans un endroit clos.
4. S’assurer que tous les écrous et boulons soient
toujours bien serrés, surtout les boulons de
fixation des lames. Maintenir la machine en bon
état.
5. Ne jamais apporter de modifications aux
dispositifs de sécurité. Contrôler le bon
fonctionnement des systèmes de sécurité avant
chaque utilisation.
6. Ne pas laisser d’herbes, de feuilles ou d’autres
débris s’accumuler sur la machine. Nettoyer là
où l’on a renversé de l’huile ou du carburant.
Laisser la machine refroidir avant de la ranger.
7. Si l’on a heurté un objet, couper le moteur et
vérifier l’état de la machine. Réparer si
nécessaire avant de remettre la machine en
marche.
Sécurité
5
8. Les pièces du bac ou sac de ramassage peuvent
s’user, s’abîmer et se détériorer, entraînant un
risque de contact avec des pièces mobiles ou de
projection d’objets. Contrôler fréquemment leur
état et les remplacer dès que nécessaire par des
pièces recommandées par le constructeur.
9. Les lames de tondeuse sont tranchantes et
peuvent provoquer des coupures. Manipuler les
lames avec des gants ou les entourer de chiffons,
et rester toujours très prudent.
10. Pour préserver la qualité et la sécurité de la
machine, n’utiliser que des pièces de rechange
d’origine.
11. Contrôler fréquemment le fonctionnement des
freins. Effectuer les entretiens et réglages
nécessaires.
12. L’acide de la batterie est toxique et peut
occasionner des brûlures. Eviter tout contact
avec la peau, les yeux et les vêtements. Se
protéger le visage, les yeux et les vêtements
avant toute manipulation de la batterie.
13. Les gaz de batterie sont explosifs. Ne pas
approcher de cigarettes, d’étincelles ou de
flammes près de la batterie.
Niveau
de pression acoustique
Cette machine a un niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré “A” à l’oreille de
l’utilisateur de: 90,3 dB(A), déterminé sur base de
mesures de machines identiques selon 81/1051/CEE.
Niveau
de puissance
acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
de: 105 dB(A)/pW, déterminé sur base de mesures de
machines identiques conformément à la directive
84/539/CEE et ses amendements.
Niveau
de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations
maximum de 4,1 m/s
2
pour les mains et les bras, et de
0,22 m/s
2
pour le corps entier, déterminé sur base de
mesures de machines identiques, selon EN 1033 et
EN 1032.
Sécurité
6
Mesure
de la pente
Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 2 à 5.
FAIRE CORRESPONDRE CE BORD AVEC UN REPERE VERTICAL
(ARBRE, BATIMENT, PIQUET, POTEAU, ETC.)
PLIER SELON LA LIGNE APPROPRIEE
D’UNE PENTE AVEC LE BORD
PLIE DE LA FEUILLE
EXEMPLE DE COMPARAISON
°
°
°
Sécurité
7
Décalcomanies
de sécurité et instructions
Des décalcomanies de sécurité et instructions bien visibles sont placées aux endroits
potentiellement dangereux. Toute décalcomanie endommagée ou manquante doit
être remplacée.
SUR LA TRAPPE D’ACCES A
L
’ARBRE DE TRANSMISSION
(Réf. no 98–1608)
    
 
$! "# 
     %

$! "# 
      %

   
$! "# 
8
Contrôle avant l’emploi
Avant chaque utilisation du tracteur:
Contrôler le niveau d’essence
Contrôler le niveau d’huile moteur
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
et nettoyer la grille du radiateur
Nettoyer les 3 grilles de prise d’air
Nettoyer la zone du moteur
Nettoyer le capot de la boîte-pont
Contrôler le système de sécurité
Contrôler le frein
Certains de ces contrôles nécessitent l’ouverture du
capot ou la dépose des panneaux latéraux du tracteur.
Ouverture
du capot
Pour ouvrir le capot:
1. Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et couper le contact en tournant la
clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact.
2. Insérer la lame d’un tournevis du côté droit de la
fente illustrée à la figure 1, et pousser vers la
gauche pour déverrouiller le capot.
3. Soulever le capot au maximum, le plus loin
possible.
m–3584
1
Figure 1
1. Fente
de déverrouillage
du
capot
DANGER
POTENTIEL
Lorsque le tracteur a fonctionné, les pièces
sous le capot sont tr
ès chaudes.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact de pièces très chaudes peut
causer des brûlur
es.
COMMENT SE PROTÉGER?
Laisser le tracteur r
efroidir avant
d’entreprendre un entretien ou de toucher
des pièces sous le capot.
Contrôle avant l’emploi
9
Fermeture
du capot
1. Soulever la tige de support pour laisser
descendre le capot (Fig. 2).
2. Enfoncer le capot jusqu’à ce que le verrou
s’engage.
m–3438
1
Figure 2
1. Tige
de support
Dépose
des panneaux latéraux
1. Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et couper le contact en tournant la
clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact.
2. Pour déposer un panneau latéral:
A. Soulever les deux anneaux de verrouillage
du panneau et les faire pivoter d’un quart de
tour (90) pour qu’ils puissent passer dans
la fente (Fig. 3).
B. Tirer le haut du panneau vers soi pour faire
passer les anneaux de verrouillage dans les
fentes.
C. Soulever le panneau latéral et l’enlever du
tracteur.
m–3318
1
2
Figure 3
1. Anneau
de verrouillage
2. Fente
DANGER
POTENTIEL
Le ventilateur et son arbre en rotation
peuvent causer des blessur
es.
QUELS SONT LES RISQUES?
Les doigts, les mains ou les vêtements
peuvent être happés par le ventilateur et
son arbr
e en rotation.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne pas faire fonctionner le tracteur sans les
panneaux latéraux et le capot.
Ne pas approcher les doigts, les mains ou
les vêtements du ventilateur ni de son arbre
en rotation.
Couper le moteur et retirer la clé de contact
avant toute opération d’entretien.
Contrôle avant l’emploi
10
Plein
de carburant
Utiliser de l’essence normale SANS PLOMB à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la
pompe). A défaut de normale sans plomb, de
l’essence normale avec plomb peut être utilisée.
Important: Ne jamais utiliser de méthanol ni
d’essence contenant du méthanol ou
plus de 10% d’éthanol, sous peine
d’endommager le système
d’alimentation. Ne pas mélanger
d’huile à l’essence.
DANGER POTENTIEL
Dans certaines conditions, le carburant est
extrêmement inflammable et hautement
explosif.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causés par le
carburant peuvent brûler l’utilisateur et les
personnes à pr
oximité, et causer des dégâts
matériels.
COMMENT SE PROTÉGER?
Remplir le réservoir à l’extérieur, à l’aide
d’un entonnoir, dans un endroit ouvert et
lorsque le moteur est froid. Essuyer le
carburant éventuellement répandu.
Ne pas remplir le réservoir à fond. Ajouter
du carburant jusqu’à ce que le niveau
arrive de 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 po.) du bas
du tube de r
emplissage. L’espace subsistant
doit rester vide pour permettre au
carburant de se dilater dans le réservoir.
Ne jamais fumer lorsqu’on manipule du
carburant. Ne pas approcher de flammes
nues ou de sour
ces d’étincelles susceptibles
d’enflammer les vapeurs de carburant.
Conserver le carburant dans un récipient
agréé, hors de portée des enfants. Ne pas
faire de r
éserves supérieur
es à la quantité
consommée en 30 jours.
Remplissage du réservoir d’essence
1. Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et couper le contact en tournant la
clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact.
2. Nettoyer tout autour du bouchon du réservoir
d’essence, et retirer le bouchon. A l’aide d’un
entonnoir, verser de l’essence normale sans
plomb dans le réservoir jusqu’à 6 à 13 mm (1/4 à
1/2 pouce) du bas du goulot de remplissage.
L’espace qui reste doit permettre à l’essence de
se dilater. Ne pas remplir complètement le
réservoir.
3. Reboucher solidement le réservoir. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
Contrôle
du niveau d’huile
moteur
1. Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et couper le contact en tournant la
clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact.
2. Ouvrir le capot.
3. Nettoyer les bords de la jauge d’huile (Fig. 4)
pour éviter l’introduction de saleté dans
l’ouverture de jauge, qui risquerait
d’endommager le moteur.
4. Retirer la jauge d’huile et bien essuyer
l’extrémité métallique (Fig. 5).
5. Réinsérer la jauge à fond dans l’ouverture de
jauge, puis la retirer et voir jusqu’où l’huile
arrive sur l’extrémité métallique. Si le niveau
d’huile est proche ou inférieur à la marque du
bas (L), retirer le bouchon de remplissage et
ajouter de l’huile sans dépasser la marque
supérieure (H) de la jauge. (Type d’huile et
viscosité à utiliser en fonction des conditions de
température: voir huile moteur, page 28).
Contrôle avant l’emploi
11
Important: Ne pas trop remplir le carter d’huile
sous peine d’endommager le moteur.
1
2
m–3423
Figure 4
1. Jauge
d’huile
2.
Bouchon de remplissage
m–3219
1
Figure
5
1. Extrémité
métallique
Contrôle
du système de
refroidissement
Contrôle du niveau de liquide de
refroidissement
Le système de refroidissement utilise une solution
50/50 d’eau et d’antigel permanent (éthylène-glycol).
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement au
début de chaque journée, avant de mettre le moteur en
marche.
DANGER POTENTIEL
Le liquide de refroidissement est brûlant et
sous pr
ession.
QUELS SONT LES RISQUES?
La projection de liquide de refroidissement
brûlant peut causer des brûlur
es graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Pour contrôler le niveau de liquide de
refroidissement, ne pas retirer le bouchon
du radiateur, mais suivre les instructions
ci-dessous.
Ne pas ouvrir le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est chaud. Toujours
laisser le moteur refroidir pendant au
moins 15 minutes, ou jusqu’à ce que le
bouchon du radiateur soit suffisamment
refroidi pour qu’on puisse le toucher sans
se brûler
, avant d’enlever le bouchon.
1. Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et couper le contact en tournant la
clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact.
2. Ouvrir le capot.
3. Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement. Lorsque le moteur est froid, le
niveau du liquide doit se trouver entre les deux
marques du vase d’expansion (Fig. 6).
Contrôle avant l’emploi
12
1
2
3
4
m–3423
Figure 6
1. Bouchon
2. Vase
d’expansion
3.
Niveau maximum (à froid)
4.
Niveau minimum (à froid)
4. Si le niveau de liquide de refroidissement est
bas, retirer le bouchon du vase d’expansion et
ajouter un mélange 50/50 d’eau et d’antigel
permanent (éthylène-glycol). NE PAS
REMPLIR LE VASE D’EXPANSION
EXAGEREMENT.
5. Refermer le bouchon du vase d’expansion.
Contrôle
de propreté
Important: L’utilisation du moteur avec une
grille pare-herbe obstruée ou sans
capots de refroidissement entraîne
des dommages au moteur dus à la
surchauffe.
1. Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et couper le contact en tournant la
clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact.
2. Contrôler la propreté des 3 grilles de prise d’air
(Fig. 7). Les débarrasser des débris qui les
obstruent avant chaque utilisation, et en cours
d’utilisation si nécessaire.
1
m–3412
Figure 7
Les flèches incurvées montrent le trajet d’entrée et
sortie de l’air
1. Grille
de prise d’air
(2 des 3 illustrées)
1
m–3424
Figure
8
1. Grille
du radiateur
3. La grille du radiateur (Fig. 8) se trouve entre le
radiateur et le tableau de bord du tracteur. Pour
l’enlever, la tirer vers le haut dans sa rainure.
Frotter ou laver la grille pour la débarrasser des
débris, puis la remettre en place.
4. Les débris peuvent s’accumuler sur le moteur.
Les enlever avant chaque utilisation, à l’aide
d’une brosse ou d’air comprimé.
Important: Mieux vaut enlever les débris à l’air
comprimé (Fig. 9), plutôt qu’à l’eau.
En cas de lavage à l’eau, ne pas
mouiller les pièces électriques.
Contrôle avant l’emploi
13
m–3615
Figure 9
Important: NE PAS LA
VER À HAUTE
PRESSION. L’eau sous pression
peut endommager le système
électrique ou faire partir la graisse.
5. Le capot de la boîte-pont du pont arrière joue un
rôle de prise d’air pour le refroidissement de la
transmission. Le débarrasser des débris avant
toute utilisation du tracteur (Fig. 10).
1
m–3436
Figure 10
1. Capot
de boîte-pont
Contrôle
du système de
sécurité
Contrôler le fonctionnement du système de sécurité
avant chaque utilisation du tracteur, comme expliqué
à la section Utilisation, page 14.
Contrôle
du frein
Voir Contrôle et réglage du frein, page 34.
14
Utilisation
Sécurité
avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité
des pages 2–7. En assimilant ces instructions vous
éviterez à tous (entourage, animaux, passants) bien
des accidents.
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes (Fig. 11).
m–3253
4
1
2
7
3
8
5
6
9
10
11
12
13
14
15
16
Figure 1
1
1. Commande
des gaz
2. Starter
3.
Bouton de PDF
4. Levier
de réglage du siège
5. Thermomètre
de l’eau de
refroidissement du moteur
6.
Levier de relevage
d’accessoires
7. V
oyants de contrôle
8.
Jauge de carburant
9.
Compteur d’heures
10.
Commutateur d’allumage
11.
Pédale de frein
12.
Levier de frein de
stationnement
13.
Sélecteur de vitesse
rapide/lente
14.
Commutateur de vitesse
de croisière
15.
Levier de réglage de
l’inclinaison du volant
16.
Pédale de commande de
traction
Utilisation
15
Frein
de stationnement
Le frein de stationnement doit toujours être serré
lorsqu’on arrête la machine ou qu’on la laisse sans
surveillance.
Serrage du frein de stationnement
1. Enfoncer la pédale de frein (Fig. 11) et la
maintenir en position enfoncée.
2. Relever le levier de frein de stationnement
(Fig. 11) et lâcher progressivement la pédale de
frein. La pédale doit rester bloquée en position
enfoncée.
Desserrage du frein de stationnement
1. Enfoncer la pédale de frein (Fig. 11). Le levier
de frein de stationnement doit se déverrouiller.
2. Lâcher la pédale de frein.
Démarrage
et arrêt du moteur
Démarrage
1. S’asseoir sur le siège.
2. Enfoncer la pédale de frein.
Remarque: Le moteur ne peut pas démarrer
tant que la pédale de frein n’est
pas enfoncée à fond.
3. Pousser le bouton de prise de force (PDF) en
position d’arrêt (OFF) (Fig. 12).
4. Si le moteur est froid, mettre la manette de
starter en position engagée (ON) (Fig. 12).
5. Mettre la manette des gaz à mi-chemin vers la
position rapide (FAST) (Fig. 12).
6. Tourner la clé de contact dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’en position de
démarrage (“START”, Fig. 13), la maintenir
jusqu’à ce que le moteur démarre, puis la lâcher.
Important: Ne pas actionner le démarreur
durant plus de 5 secondes d’affilée,
sans quoi il risque de griller. Si le
moteur n’a pas démarré au bout de
5 secondes, ramener la clé de contact
en position STOP, vérifier toutes les
commandes et les procédures,
attendre encor
e 10 secondes puis
réessayer; voir Dépannage, page 51.
7. Lorsque le moteur a démarré, ramener lentement
la manette de starter en position dégagée (OFF)
(Fig. 12). Si le moteur hésite ou cale, ramener la
manette de starter en position engagée (ON)
durant quelques secondes. Mettre ensuite la
manette des gaz dans la position souhaitée.
Remarque: Pour préserver le moteur et lui
assurer une plus longue durée de
vie, il est bon de le laisser
chauffer avant de commencer à
travailler.
Utilisation
16
m–3257
1
2
3
Figure 12
1. Commande
des gaz
2. Starter
3.
Bouton de PDF
m–3312
1
2
3
4
Figure
13
1. Arrêt
2. Marche
et feux
3. Marche
4. Démarrage
Arrêt
1. Mettre la manette des gaz en position lente
(SLOW) (Fig. 12) et laisser le moteur tourner au
ralenti 10 à 30 secondes.
2. Tourner la clé de contact sur arrêt (STOP)
(Fig. 13).
Commande
de la prise de
force (PDF)
Le bouton de prise de force (PDF) établit et coupe
l’alimentation de l’embrayage électrique.
Lorsque la clé de contact est en position de marche
(RUN) ou éclairage (LIGHTS) et que la prise de force
(PDF) est embrayée, le voyant de contrôle de PDF
s’allume pour rappeler que l’outil est entraîné, et que
le démarreur ne peut pas fonctionner tant que la prise
de force est embrayée. Toujours débrayer la prise de
force avant de quitter le siège du conducteur.
Embrayage de la prise de force (PDF)
1. Enfoncer la pédale de frein pour arrêter le
tracteur.
2. Mettre le levier de commande des gaz en
position rapide (FAST).
Important: Pour obtenir les meilleurs résultats,
toujours ouvrir les gaz au maximum
lorsque la prise de force (PDF) est
embrayée.
3. Tirer le bouton de prise de force (PDF) en
position embrayée (Fig. 14).
m–3264
1
2
Figure 14
1. Pousser
pour débrayer la
PDF (arrêt)
2. T
irer pour embrayer la
PDF (marche)
Débrayage de la prise de force (PDF)
1. Pousser le bouton de prise de force (PDF) en
position débrayée (arrêt).
Utilisation
17
Système
de sécurité
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si:
le siège du conducteur n’est pas occupé ;
la pédale de frein n’est pas enfoncée ;
la prise de force (PDF) est embrayée.
Le système de sécurité coupe le moteur si le
conducteur quitte son siège alors que la pédale de
frein n’est pas enfoncée ou que la prise de force est
embrayée (ON).
Contrôle du système de sécurité
Contrôler
le système de sécurité avant chaque séance
d’utilisation de la machine. Ne pas utiliser la machine
si le système de sécurité ne fonctionne pas
correctement. S’il ne fonctionne pas comme spécifié
ci-dessous, le faire immédiatement réparer par un
réparateur agréé.
1. Enfoncer à fond la pédale de frein. Tirer le
bouton de PDF pour embrayer la prise de force,
puis tourner la clé de contact jusqu’en position
de démarrage. Le démarreur ne doit pas
fonctionner.
2. Pousser le bouton de PDF pour débrayer la prise
de force. Lâcher la pédale de frein, puis tourner
la clé de contact jusqu’en position de démarrage.
Le démarreur ne doit pas fonctionner.
3. Enfoncer à fond la pédale de frein et serrer le
frein de stationnement. Pousser le bouton de
PDF pour débrayer la prise de force. Se lever du
siège, puis tourner la clé de contact jusqu’en
position de démarrage. Le démarreur ne doit pas
fonctionner.
4. Enfoncer à fond la pédale de frein et serrer le
frein de stationnement. Pousser le bouton de
PDF pour débrayer la prise de force. Mettre le
moteur en marche. Lorsqu’il tourne, desserrer le
frein de stationnement et se lever légèrement du
siège. Le moteur doit s’arrêter.
5. Enfoncer à fond la pédale de frein et serrer le
frein de stationnement, pousser le bouton de
PDF pour débrayer la prise de force et mettre le
moteur en marche. Tirer le bouton de PDF pour
embrayer la prise de force. Se lever ensuite
légèrement du siège. Le moteur doit s’arrêter.
Jauges
et voyants de contrôle
Les voyants de contrôle (Fig. 15) s’allument lorsque
certaines commandes sont engagées, ou pour signaler
d’importants problèmes de fonctionnement exigeant
une intervention immédiate.
1 2 3 4 5 6
89
m–3330
7
Figure 15
1. Voyant
de frein de
stationnement
2. V
oyant de prise de force
(PDF)
3. V
oyant de batterie
4. V
oyant de marche arrière
avec PDF embrayée
5. Voyant
de pression
d’huile
6. Voyant
de commande de
croisière
7. V
oyant de température de
l’eau de refroidissement
8.
Thermomètre de l’eau de
refroidissement du moteur
9.
Jauge de carburant
Utilisation
18
Voyant de frein de stationnement
Le voyant de frein de stationnement s’allume pour
indiquer que le frein de stationnement est serré. Dans
cet état, la machine ne peut pas se déplacer.
Voyant de prise de force (PDF)
Le voyant de prise de force (PDF) s’allume pour
indiquer que la prise de force est embrayée. Dans cet
état, le moteur ne peut pas démarrer.
Voyant de batterie
Le voyant de batterie s’allume lorsque la clé de
contact est en position de MARCHE ou
d’ECLAIRAGE si la tension de la batterie est
inférieure à 12,1 V ou supérieure à 15,0 V. Si le
voyant s’allume lorsque le régime moteur augmente,
il est important de faire contrôler la batterie et le
système électrique afin de corriger le problème.
Voyant clignotant de marche arrière
Le voyant de marche arrière clignote pour indiquer
que le tracteur est en marche arrière avec la prise de
force embrayée. Lorsque ce voyant clignote, être
particulièrement prudent et bien r
egarder derrièr
e
soi en mar
che arrièr
e. Faire spécialement attention
aux enfants et aux animaux.
V
oyant de pression d’huile
Ce voyant s’allume lorsque la pression est basse. Il
devrait s’éteindre lorsque le moteur a démarré. Quand
le moteur tourne, le voyant s’allume si la pression
d’huile descend en dessous d’un seuil de sécurité. Si
le voyant s’allume lorsque le moteur tourne, couper
immédiatement le moteur et corriger le problème
à l’origine du manque de pression d’huile.
Voyant de commande de croisière
Ce voyant s’allume pour indiquer que le système de
régulation de vitesse de croisière est engagé.
Voyant de température de l’eau de
refroidissement
Ce voyant s’allume en cas de surchauffe du système
de refroidissement du moteur, pour signaler qu’il faut
contrôler le thermomètre et suivre les précautions
spécifiées ci-après.
Thermomètre de l’eau de refroidissement
du moteur
Ce cadran indique la température de l’eau du moteur.
Si l’aiguille entre dans le rouge, débrayer la prise de
force et laisser le moteur refroidir en tournant.
Si la température indiquée ne descend pas, couper
immédiatement le moteur, nettoyer les grilles de
prise d’air et/ou corriger le problème qui a
provoqué l’échauffement.
Jauge de carburant
Ce cadran indique la quantité de carburant dont la
machine dispose encore.
Compteur d’heures
Ce compteur (Fig. 11) enregistre la durée de marche
du moteur. Il faut en tenir compte pour respecter les
fréquences d’entretien recommandées.
Marche
avant ou arrière
1. Arrêter le tracteur.
Important: Ne jamais essayer de changer de
vitesse lorsque le tracteur est en
mouvement, sous peine
d’endommager la transmission.
Important: Ne pas forcer le levier de
changement de vitesse. L’exercice
d’une légère pression sur la pédale
de commande de traction lorsqu’on
déplace le levier de changement de
vitesse facilite l’embrayage de la
vitesse.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Toro 520Lxi Garden Tractor Manuel utilisateur

Catégorie
Motocyclettes
Taper
Manuel utilisateur