MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Pistolet Vaporisateur à Usages Multiples
16 Fr
Pistolet
Vaporisateur à
Usages Multiples
Description
Les pistolets vaporisateurs à usage
multiples sont conçus pour vaporiser
tout type de peinture et matériau. Idéal
pour l’usage domestique, sur la ferme
et commerciale.
• Livré de l’usine du type non-purgeur,
à alimentation sous pression. Peut
être converti au type purgeur,
alimention par siphon ou n’importe
quelle combinaison de ces types.
• Fonctionne avec des capuchons d’air
à mélange interne ou externe.
• A un bouton de réglage de débit.
• S’ajuste pour une configuration
horizontale ou verticale.
• Peut être utilisé avec un réservoir à
peinture.
Spécifications
Alimentation . . . . . . .Pression/Siphon
Mélange . . . . . . . . . . .Interne/Externe
Type de
Purgeur . . . . . . .Purgeur/Non Purgeur
D.I. de Buse de
Fluide . . . . . . . . . . .0,051 po (1,3 mm)
Pression D’Arrivée
D’Air Max . . . . . . . . . . . . . . . . .345 kPa
Demande D’Air . . . . . . . . .0,06 Moyen
(m
3
/min à 276 kPa) . . . . . .0,1 Continu
Taille de
Configuation . . . .16,51 cm à 345 kPa
Distance de 20,32 cm de l’objet de
travail
Arrivée D’Air . . . . . . . . . . .1/4 NPS (M)
Arrivée de Fluide . . . . . . . .3/8 NPS (M)
Matériel de Buse
de Fluide . . . . . . .acier plaqué de zinc
Matériel d’Aiguille
de Fluide . . . . . . . . . .acier inoxydable
Directives de
Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui RÉSULTERA en perte de vie ou
blessures graves.
Avertis-
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en perte
de vie ou blessures graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en blessures.
Avis
indique
l’information importante pour éviter le
dommage de l’équipement.
Déballage
Lors du déballage, l’examiner
soigneusement pour rechercher toute
trace de dommage susceptible de s’être
produit en cours de transport. Serrer
tous raccords, boulons, etc., avant
d’utiliser le modèle.
Ne pas
utiliser
un outil qui a été endommagé pendant
le transport, la manipulation ou
l’utilisation. Le dommage peut résulter
en éclatement et peut causer des
blessures ou dégâts matériels.
IN283801AV 3/03
Terminologie du
Pistolet Vaporisateur
ALIMENTATION - Méthode pour
amener la peinture au pistolet pour la
vaporisation.
ALIMENTATION SOUS PRESSION –
Méthode d’ailimentation utilisant un
godet ou un réservoir à peinture pour
forcer la peinture à travers le pistolet.
Les capuchons d’air de mélange interne
ou externe peuvent être utilisés avec
cette méthode. La méthode à
alimentation sous pression est
généralement utilisée pour la
pulvérisation de peinture épaisse ou
pour des projets larges.
ALIMENTATION PAR SIPHON –
Méthode d’alimentation où la pression
atmosphérique crée un vide partiel
pour siphonner la peinture au pistolet.
Seulement les capuchons d’air à
mélange externes sont utilisés avec
cette méthode. La méthode
d’alimentation par siphon est utilisé
avec les peintures minces.
ALIMENTATION PAR GRAVITÉ –
Méthode d’alimentation semblable à
l’alimentation par siphon mais avec le
godet inversé pour créer une pression
de fluide positive à la buse.
MÉLANGE – Le mélange de peinture et
de l’air lorsqu’on pulvérise.
MÉLANGE INTERNE – Méthode où
l’air et le matériel sont mélangés à
l’intérieur du capuchon d’air juste avant
d’être pulvérisés. Cette méthode est
meilleure pour la pulvérisation de la
peinture épaisse à séchage lent et peut
seulement être utilisée avec la méthode
d’alimentation sous pression. Ne pas
utiliser des peintures à séchage rapide
9 Fr
Garantie Limitée - Pistolet vaporisateur Husky de Campbell Hausfeld
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un
An, Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell
Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques,
pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par
le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la
période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE
SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce
produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera
quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de
durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne
pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant
pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par
l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi
l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou
modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de
débris, lames d'entraînement, fusibles, batteries
, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles,
buses de sablage, graisses
, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de
coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis,
tampons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable et
qui n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat
original. Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement
.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell
Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Instructions d’Utilisation HDS420
© 2003