Husky HDS Series Manuel utilisateur

Catégorie
Systèmes de pulvérisation fine Power
Taper
Manuel utilisateur
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant touutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure etiou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Description
Les pistolets vaporisateurs
pneumatiques sont conçus pour
performer une variété d’applications de
peinture, d’enduit et de finis tout en
utilisant la puissance d’air comprimé.
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger indique
une situation
hasardeuse imminente qui RÉSULTERA
en perte de vie ou blessures graves.
Avertissement
indique une
situation hasardeuse potentielle qui
PEUT résulter en perte de vie ou
blessures graves.
Attention indique
une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT
résulter en blessures.
Avis indique
l’information
importante pour éviter le dommage de
l’équipement.
Déballage
Lors du déballage, l’examiner
soigneusement pour rechercher toute
trace de dommage susceptible de s’être
produit en cours de transport. Serrer
tous raccords, boulons, etc., avant
d’utiliser le modèle.
Ne pas utiliser un
outil qui a été
endommagé pendant le transport, la
manipulation ou l’utilisation. Le dommage
peut résulter en éclatement et peut causer
des blessures ou dégâts matériels.
Généralités sur la
Sécurité
1. Lire attentivement tous
manuels compris avec ce
produit. Se familiariser
avec ce produit, ses
commandes et son utilisation.
2. Suivre tous les codes de sécurité et
d’électricité locaux ainsi que les
codes des É.-U.; National Electrical
Codes (NEC) et Occupational Safety
and Health Act (OSHA).
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Vous
pouvez
créer de la poussière en
coupant, ponçant, perçant
ou meulant les matériaux
tels que le bois, la peinture,
le métal, le béton, le ciment ou autre
maçonnerie. Cette poussière contient
souvent des produits chimiques
reconnus pour causer le cancer, les
déformations congénitales ou autres
problèmes de la reproduction. Portez de
l’équipement de protection.
AIRE DE TRAVAIL
Ne jamais pulvériser plus
près que 7,62 mètres du
compresseur! Si possible,
placer le compresseur dans un endroit
séparé. Ne jamais pulvériser vers le
compresseur, sur les commandes ou
son moteur.
Ne pas pulvériser des
matériaux inflammables
près d’une flamme ou
autres sources d’ignition.
Les moteurs, l’équipement
électrique et commandes peuvent
causer des arcs électriques qui
peuvent allumer un gaz ou une
vapeur inflammable. Ne pas
entreposer des liquides ou des gaz
inflammables près du compresseur.
Ne pas fumer ni manger pendant la
pulvérisation d’insecticides, ou
autres matières inflammables.
Garder le tuyau à l’écart des objets
pointus. L’éclatement des tuyaux peut
causer des blessures graves. Inspecter
les tuyaux à air régulièrement et les
remplacer si endommagés.
Toujours travailler dans un
environnement propre. Ne pas diriger
le pistolet vers la poussière ou le
débris afin d’éviter des blessures
personnelles, ainsi que le dommage à
l’objet de travail.
Garder les visiteurs à l’écart et NE
JAMAIS permettre les enfants ni les
animaux familiers dans l’endroit de
travail.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Utiliser un
masque/respirateur,
souliers antidérapants et
des vêtements protecteurs pendant
la pulvérisation. Toujours pulvériser
dans un endroit bien ventilé afin
d’éviter les hasards de santé et de
feu. Se référer aux données de
matériaux de pulvérisation; Material
Data Sheets (MSDS) pour plus de
renseignements.
Toujours porter une
protection pour les yeux.
Ne jamais utiliser d'oxygène, de
dioxyde de carbone, de gaz
combustible ou tout gaz en bouteille
comme source d'air de du pistolet de
pulvérisation. De tels gaz peuvent
exploser et provoquer de graves
blessures.
Ne pas abuser ce produit.
L’exposition excessif à la vibration,
au travail dans les positions d’accès
difficile et le mouvement répététif
peuvent causer des blessures aux
mains et aux bras. Arrêter d’utiliser
un outil et consulter un médecin si
vous avez le malaise,
l’engourdissement, le picotement ou
la douleur.
Ne jamais diriger la pulvérisation
vers soi-même ni vers une autre
personne. Ceci peut causer des
blessures graves.
Ne pas pulvériser des acides,
matériaux corrosifs, produits
chimiques toxiques, les engrais ou
pesticides. Ceci peut résulter en
mortalité ou en blessure grave.
Pendant la pulvérisation et le
nettoyage, suivre les instructions et
les précautions de sécurité fournies
par le fabricant des matériaux (Se
Référer au MSDS).
Pistolet Vaporisateur à
Alimentation par Gravité
Instructions d’Utilisation Série Modèle HDS
MANUAL
IN710100AV 6/08© 2008
Voir la Garantie à la page 13 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
7 Fr
8 Fr
Ne pas trop se pencher.
Garder bon pied et bon
équilibre en tout temps.
Ceci permet d'avoir un
meilleur contrôle de du
pistolet de pulvérisation
dans les situations imprévues.
Rester vigilant. Il faut regarder ce
que vous faites et utiliser son sens
commun en faisant fonctionner du
pistolet de pulvérisation. Ne pas faire
fonctionner du pistolet si vous êtes
fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d'inattention en faisant
fonctionner du pistolet augmente le
risque de blessures.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Ne pas utiliser une pression
qui dépasse la pression de
service du pistolet de
pulvérisation ou de n'importe quelle
pièce (tuyau, raccords, etc.) du
système de peinture.
Une surpression de du pistolet de
pulvérisation peut mener à un
éclatement, une opération anormale,
un bris de du pistolet ou de graves
blessures.
Toujours vérifier avant d'utiliser du
pistolet de pulvérisation que la
source d'air est ajustée à la pression
d'air nominale ou dans la plage de
pression d'air nominale.
Vérifier pour tout signe de mauvais
alignement ou grippage de pièces
mobiles, bris de pièces et toute autre
condition qui pourrait affecter le
fonctionnement de du pistolet de
pulvérisation. Si du pistolet est
endommagé, le réparer avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont
causés par des pistolets mal entretenus.
Il y a un risque d'éclatement si du
pistolet est endommagé.
Éviter tout démarrage accidentel.
S'assurer que la gâchette est en
position d’arrêt (off) avant de
brancher à l'alimentation d'air. Ne
pas transporter du pistolet de
pulvérisation avec le doigt sur la
gâchette ni brancher du pistolet à
l'alimentation d'air avec
l'interrupteur en marche.
Débrancher le pistolet de pulvérisation
de la source d´air avant de changer les
accessoires, de l´entretien ou de ranger
le pistolet. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de du pistolet
de pulvérisation.
Manque d’installer l’équipement pour
l’enlevage d’eau/huile peut résulter
en dommage au mécanisme ou à
l’objet de travail.
Toujours utiliser un régulateur de
pression sur l’alimentation d’air au
pistolet.
Introduction
Le pistolet vaporisateur est important
dans n’importe quelle application de
finition. Les techniques de préparation
de surface et de peinture, ainsi que les
techniques d’utilisation du pistolet
doivent être compris. Ces instructions
expliqueront les différentes techniques
de pulvérisation et serviront comme
guide pour l’utilisation et techniques de
pulvérisation corrects de la peinture. Se
référer au Manuel de Pièces de
Rechange pour des renseignements
spécifiques au modèle.
TERMINOLOGIE DU PISTOLET
VAPORISATEUR
Alimentation – Méthode pour amener
la peinture au pistolet pour la
vaporisation.
Alimentation Sous Pression –
Méthode d’alimentation utilisant un
godet ou un réservoir à peinture pour
forcer la peinture à travers le pistolet.
Les capuchons d’air de mélange interne
ou externe peuvent être utilisés avec
cette méthode. La méthode à
alimentation sous pression est
généralement utilisée pour la
pulvérisation de peinture épaisse ou
pour des projets larges.
Alimentation par Siphon – Méthode
d’alimentation où la pression
atmosphérique crée un vide partiel pour
siphonner la peinture au pistolet.
Seulement les capuchons d’air à mélange
externes sont utilisés avec cette méthode.
La méthode d’alimentation par siphon est
utilisé avec les peintures minces.
Alimentation par Gravité – Méthode
d’alimentation semblable à
l’alimentation par siphon mais avec le
godet inversé pour créer une pression de
fluide positive à la buse.
Mélange – Le mélange de peinture et
de l’air lorsqu’on pulvérise.
Mélange Interne – Méthode où l’air et
le matériel sont mélangés à l’intérieur
du capuchon d’air juste avant d’être
pulvérisés. Cette méthode est meilleure
pour la pulvérisation de la peinture
épaisse à séchage lent et peut seulement
être utilisée avec la méthode
d’alimentation sous pression. Ne pas
utiliser des peintures à séchage rapide
pour un mélange interne. Le matériel
séchera à l’intérieur des capuchons à air
et les colmateront rapidement.
Mélange Externe – Procédé par lequel
l’air et le matériel sont mélangés juste
après la sortie de la buse. Ce mélange
est pour l’utilisation avec les matériaux à
séchage rapide ou pour les finis de
haute qualité.
Purgeur/Non-Purgeur – Ceci indique si
l’air passe dans le pistolet
continuellement ou seulement lorsqu’on
appuie sur la gâchette.
Purgeur – Dans ce mode, l’air traverse
continuellement le pistolet, que l’on
pulvérise ou non. Ce mode est
généralement utilisé lorsque l’air est
fourni par un compresseur à
fonctionnement continu sans réservoir.
Non-Purgeur – Dans ce mode, l’air ne
circule que lorsqu’on appuie sur la
gâchette. Ce type de fonctionnement est
utilisé avec un compresseur ayant un
réservoir à air ou si l’alimentation en air
de l’usine est large.
Viscosité – La mesure de la résistance
de l’écoulement des liquides.
Vaporisation/Pulvérisation –
Transformation de liquide en
goutelettes (vapeur).
Bouton de Réglage de
Configuration – Utilisé pour le réglage
de taille et de configuration du jet de
matériel pulvérisé du pistolet à l’objet
de travail.
Bouton de Réglage de Fluide – Sert à
régler la quantité de peinture mélangée
avec l’air.
Réservoir à Peinture – Un réservoir
auxiliaire qui permet une pulvérisation
continue de grandes quantités de
peinture sans avoir à s’arrêter pour faire
le plein comme c’est le cas avec un godet
et permet l’utilisation du pistolet à
n’importe quel angle sans égouttement.
Instructions d’Utilisation
Généralités sur la
Sécurité (Suite)
Série Modèle HDS
9 Fr
Instructions d’Utilisation Série Modèle HDS
TRADITIONNEL OU HVLP
Les pistolets traditionnels utilisent un
niveau de pression de capuchon d’air
plus élevé que les pistolets HVLP. Ceci a
comme résultat, la sur-pulvérisation et
un transfert d’efficacité diminué.
Les processus HVLP, électrostatique et
sans air sont les seules méthodes de
pulvérisation complaisants qui
rencontrent les critères de 65%
d’efficacité du transfert exigé par
quelques districts de réglage de
qualité d’air. Ce transfert d’efficacité
élevé, épargne significamment de
matériaux comparé à la méthode
traditionnelle de pulvérisation. Vérifier
les règlements locaux, provinciaux et
nationnaux avant de pulvériser.
Le processus HVLP devient plus populaire
dans l’industrie de finition à cause qu’il ne
nuit pas à l’environ-nement. Par
définition, la pression d’air dans le
capuchon d’air doit être moins que ou
égale à 69 kPa pour être HVLP. Une
configuration douce et à basse vitesse est
produite qui
augmente le
contrôle et réduit
le rebondissement
et la sur-
pulvérisation (Voir
la Figure 1). En
conséquent, la
méthode HVLP est
idéale pour la
pulvérisation des
pièces avec
renfoncements.
Montage du Pistolet
Vaporisateur
La pression d’air pour la vaporisation est
reglee a la source d’air. Le debit de fluide
est regle par la bouton de controle de
fluide, la viscosite
de la peinture et
la pression d’air.
Le godet a
alimentation par
gravite se visse
par dessus le
corps du pistolet
et cree une
pression de fluile
positive dans la
buse
(Voir Figure 2).
Préparation
1. Bien mélanger et délayer la peinture
conformément aux instructions du
fabricant de peinture. La plupart des
matériels sont convenables à la
pulvérisation si dilués correctement.
2. Tamiser le matérial à travers d’une
gaze ou d’un tamis.
3. Remplir la boîte à
approximativement 3/4 et démarrer
le compresseur.
4. Monter une cible en carton ou autre
matériel pour faire l’essai et régler
afin d’atteindre la configuration de
pulvérisation désirée.
5. Faire l’essai de la consistance du
matériel avec quelques passes sur la
cible en carton. Si le matérial est
trop épais, ajouter un peu de
diluant. DILUER AVEC SOIN!! Ne pas
dépasser les recommandations de
dilution du fabricant.
DIRECTION DE L’ÉVENTAIL
La direction de l’éventail (horizontal ou
vertical) peut être changée en
désserrant la bague de blocage et en
tournant le capuchon d’air 90 degrés
(Voir la Figure 3). Serrer à la main la
bague de blocage suite à l’ajustement.
RÉGLAGE DE CONFIGURATION
1. Régler la pression d’air selon les
recommandations fournies avec le
matériel à pulvériser. La pression
d’air tombe d’habitude entre 276
kPa - 414 kPa.
Ne pas depasser ka
pression maximum
du pistolet vaporisateur.
Régler la pression d’air avec la
gâchette tirée et le bouton de
réglage d’air (si applicable)
complètement ouvert. Si vous désirez
une pression plus basse pour certains
endroits, utiliser le régulateur du
compresseur ou le bouton de
contrôle d’air afin de diminuer la
pression au besoin (Voir Figure 4).
2. Choisir la taille de configuration
pour la forme désirée. Pour un plein
débit, ouvrir le bouton de réglage de
débit en tournant au sens contraire
des aiguilles d’une montre. Pour un
débit rond, tourner le bouton de
Figure 4 - Réglage d’air du Pistolet
Vaporiusateur
Augmenter
le Débit d’Air
Diminuer le
Débit d’Air
Bouton de
Réglage d’Air
Figure 3
Évantail
Horizontal
Évantail Vertical
Capuchon d’Air
Bague de Blocage
Figure 5 - Pistolet Vaporisateur à Alimentation par Gravité
Trou d’Aération
Bouton de Réglage
de Fluide
Gâchette
Embout de Fluide (Buse)
Bouton de Réglage de
Débit
L'emplacement dépend
du modèle)
Godet
Capuchon d’Air
Raccord d’Arrivée d’Air
1/4 po NPS
Écrou de presse-garniture
de fluides
Écrou de presse-garniture de
soupape d’air
Source
d’air
Filtrée et
Réglée
Figure 2 - Montage du
Godet - Alimentation
À Gravité
Traditionnel
HVLP
Figure 1
Introduction (Suite)
réglage de débit au sens des aiguilles
d’une montre (Voir Figure 6).
3. Tourner le bouton de réglage de
fluide complètement au sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il soit fermé (Voir Figure 6).
4. Tirer brusquement sur la gâchette
en tournant le bouton de réglage
de fluide au sens contraire des
aiguilles d’une montre. Observer la
configuration du débit sur la cible
et ajuster le bouton de réglage de
fluide jusqu’à ce que vous obtenez
la configuration (vaporisation)
désirée (Voir Figure 7).
Si la vaporisation est trop fine,
(surpulvérisation excessive), résultant
d’un surplus d’air pour le montant de
peinture à pulvériser, diminuer la
pression d’air ou ouvrir le bouton de
réglage de fluide afin de pulvériser
plus de matériel.
Si la pulvérisation est trop épaisse
(crachement de matériel), diminuer la
quantité de matériel avec le bouton de
réglage de fluide ou amincir la peinture.
5. Le bouton de réglage de fluide peut
être utiliser pour l’ajustement
délicat de la consistance de la
configuration.
Avant de pulvériser l’objet de travail, se
pratiquer pendant quelques minutes
sur une cible en carton pour s’assurer
d’une taille et consistance de débit
correct.
Fonctionnement
1. Commencer à
pulvériser.
Toujours
garder le
pistolet à
angles droit
par rapport à
l’objet de
travail (Voir
Figure 8).
2. Garder la buse
environ 6 à 9 po de la surface de travail
pendant le coup et toujours déplacer la
buse pendant la pulvérisation. Arrêter
le pistolet en mi coups causera un
surplus de peinture et résultera en
coulements. Ne pas bouger le pistolet
en évantail d’un côté à l’autre pendant
la pulvérisation. Ceci causera un surplus
de peinture au centre du coups et un
enduit insuffisant à chaque bout (Voir
Figure 9).
3. Tirer correctement sur la gâchette.
Commencer le mouvement au
début du coup AVANT DE TIRER
SUR LA GâCHETTE et la relâcher
AVANT D’ARRêTER LE
MOUVEMENT à la fin du coup.
Cette procédure mélangera chaque
coup avec le prochain sans avoir
l’apparition de chevauchement ou
d’inégalités (Voir Figure 10).
4. La quantité de peinture appliquée
peut être variée en changeant la
vitesse du coup, la distance de la
surface et l’ajustement du bouton
de réglage de fluide.
5. Chevaucher les coups juste assez
pour obtenir une couche égale (Voir
Figure 11).
REMARQUE: Deux couches minces de
peinture donneront un meilleur
résultat qu’une couche épaisse et
diminueront le risque de coulements.
6. Utiliser un morceau de carton pour
pour protéger les autres surfaces de
travail contre la surpulvérisation des
bords de l’objet de travail. Utiliser
du ruban-cache pour recouvrir
autres endroits au besion.
Entretien
NETTOYAGE QUOTIDIEN
Les codes locaux exigeront peut-être
l’utilisation de méthodes et
équipement spécifique pour le
nettoyage. Suivre tous les codes locaux
ainsi que les recommandations du
fabricant pour l’utilisation et la mise au
rebut de matériaux et de solvants.
Instructions d’Utilisation
Figure 11
15,2cm -
22,9cm
Figure 8
Enduit
Mince
Enduit
Mince
Enduit
Épais
Figure 9
INCORRECT
Tirer la
Gâchette
Commencer le
Coup
Lâcher la
Gâchette
Arrêter
le Coup
Figure 10
15,2cm -
22,9cm
10 Fr
Correct Trop
épais
Peinture
Trop fine
Figure 7 - Uniformité de la Configuration
(Vaporisation)
EAU/HUILE DANS L’AIR COMPRIMÉ
Toutes les pompes de compresseurs d’air relâchent un peu d’eau, d’huile ou
autres contaminants dans l’air comprimé.
IMPORTANT: Cette condensation causera l’apparition d’ “oeil de poisson” dans
la peinture. Installer l’équipement nécessaire pour l’enlevage d’eau/huile au
besoin pour l’application désirée. Situer les filtres aussi près que possible du pis-
tolet vaporisateur..
Manque d’installer l’équipement nécessaire pour l’enlevage
d’eau/huile peut résulter en dommage à l’équipement ou à
l’objet de travail.
Figure 6 - Taille de configuration
Bouton de Réglage
de Débit
Bouton de Réglage
de Fluide
Préparation (Suite)
Série Modèle HDS
11 Fr
3. Enlever et inspecter l’aiguille de
réglage pour l’usure excessive au
bout et pour voir si elle est droite.
IMPORTANT: Si l’extrémité de l’aiguille
est plus usée sur un côté que l’autre,
l’aiguille est tordue ou décentrée. Un
corps de pistolet tordu n’est pas
redressable. Faire rouler l’aiguille sur
une surface plane. Remplacer si
nécessaire.
4. Vérifier et remplacer tous joints
toriques et joints d’étanchéité.
Ceux-ci peuvent être essuyés mais
pas trempés dans du solvant.
5. Desserrer les écrous de presse-
étoupe. Remplacer le presse-étoupe
SEULEMENT si la fuite ne peut pas
être étanchée en resserrant l’écrou.
(Voir Figure 5). Ne pas trop serrer
un écrou de presse-étoupe, ceci
peut limiter le déplacement de
l’aiguille.
6. Procéder à l’inverse pour le
remonter et utiliser un huile sans
silicone sur les pièces mobiles.
Utiliser la Vasline
®
ou la graisse
légère sur les joints filetés et sur les
raccords de tuyaux.
ENTREPOSAGE
1. Tourner le bouton de réglage de
fluide du pistolet à la gauche afin
de l’ouvrir et de réduire la tension
sur l’aiguille.
2. Le pistolet DOIT ÊTRE bien nettoyé
et graissé lé gèrement.
Nettoyer le pistolet
immédiatement
après l’usage. La peinture et autres
matériaux qui sèchent rapidement dans
les petits passages sont difficiles à
enlever et rendent le pistolet inutile.
REMARQUE: Dans les instructions qui
suivent, l’utilisation du mot “solvant”
se rapporte au solvant spécifique pour
le produit que l’on utilise (diluant de
laque pour les laques par exemple).
1. Enlever et vider le godet puis le
rincer avec le solvant recommandé
pour le produit utilisé.
2. Remplir le godet avec du solvant
propre et le brancher au pistolet.
Pulvériser le solvant à travers le
pistolet tout en secouant
vigoureusement le pistolet. Essuyer
l’extérieur avec un chiffon imbibé
de solvant. Répéter cette opération
jusqu’à ce que le pistolet soit
propre.
3. Enlever le capuchon d’air et le
tremper dans un solvant jusqu’à ce
qu’il soit propre: au besoin, utiliser
un petit pinceau pour enlever les
taches rebelles. Des cure-dents ou
des petits pinceaux peuvent être
utilisés pour nettoyer les conduits
d’air. TOUTEFOIS, NE JAMAIS
UTILISER D’OBJETS MÉTALLIQUES
POUR NETTOYER LES ORIFICES
CALIBRES. S’ILS SONT
ENDOMMAGÉS, LA
PULVÉRISATION SERA DE
MAUVAISE QUALITÉ
4. Nettoyer les joints d’étanchéités
avec un chiffon imbibé de solvant.
POUR NE PAS ENDOMMAGER
L’ÉQUIPEMENT, NE PAS TREMPER
LES JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ NI LE
CORPS DU PISTOLET DANS LE
SOLVANT.
5. Pulvériser l’essence minérale avec le
pistolet pour empêcher la formation
d’oxyde après avoir utilisé de l’eau
pour rincer le pistolet de la peinture
ou de tout autre produit à base
d’eau.
6. Au remontage, enduire les pièces
mobiles d’huile sans silicone. Avant
d’entreposer, enduire les raccords
filetés de gelée ou de pétrole
Vaseline
®
ou de graisse légère.
7. Nettoyer et rincer le pistolet afin de
neutraliser les contaminants
corrosifs au pistolet.
NETTOYAGE PÉRIODIQUE
À cause des grumaux qu’il peut y avoir
dans la peinture, il sera peut-être
nécessaire de démonter de temps en
temps le pistolet pour inspecter et
nettoyer les pièces et le corps du
pistolet.
1. Inspecter les ouvertures dans le
capuchon d’air et la buse de fluide.
Si elles sont obstruées, tremper le
capuchon d’air ou la buse dans du
solvant.
2. Un pinceau ou cure-dent peut être
utilisé pour forcer la peinture sèche
de l’ouverture. NE PAS UTILISER
DE POINTES MÉTALLIQUES POUR
ENLEVER LA PEINTURE AU
RISQUE D’ENDOMMAGER LES
ORIFICES USINÉES CE QUI
CAUSERA LA PULVÉRISATION
INCORRECTE.
Instructions d’Utilisation
Série Modèle HDS
Entretien (Suite)
Instructions d’Utilisation
Configur-
ation epaisse
droite ou
gauche
tion droite
Configura-
tion épaisse
en haut ou
en bas
Configuration
fendue
Configuration
lourde au centre
Vaporisa-
tion qui
crache
Fluide qui coule de l’écrou
de presse-étoupe
Air qui coule du capuchon
d’air sans que la gâchette
soit tirée
Fluide qui coule de la buse
de fluide du pistolet ali-
menté sous pression
Surpulvérisation excessive
Ne pulvérise pas
Guide de Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective
1. Les trous du côté droit ou gauche du
capuchon d’air sont obstrués
2. Saleté sur le bord gauche ou droit de
l’embout de fluide
1. Matériel sèc en haut ou en bas de l’em-
bout de fluide
2. Capuchon d’air desserré ou siège sale
3. Capuchon d’air obstrué
1. Configuration de l’évantail trop ouverte
2. Fluide tourné trop loin
3. L’air de vaporisation trop élevée
1. Réglage d’évantail un peu fermé
2. Matériel trop épais
3. Pression de fluide trop basse
1. Niveau de matériel trop bas
2. Récipient trop renversé
3. Raccord d’arrivée de fluide desserré
4. Embout de fluide/siège desserré ou
endommagé
5. Écrou de presse-étoupe de l’aiguille de
fluide sec ou desserré
6. Évent d’air obstrué
1. Écrou de presse-étoupe desserré
2. Garniture usée ou sèche
1. Tige de soupape d’air qui reste prise
2. Contaminant sur la soupape d’air ou le
siège
3. Soupape d’air ou siège usé ou endom-
magé
4. Ressort de soupape d’air cassé
5. Tige de soupape courbée
1. Écrou de presse-étoupe trop serré
2. Buse de fluide usée ou endommagée
3. Matière étrange sur la buse
4. Ressort de l’aiguille de fluide cassée
1. Pression de vaporisation trop élevée
2. Trop loin de la surface de travail
3. Coups incorrects (arcs, mouvement du
pistolet trop rapide)
1. Pas de pression au pistolet
2. Réglage de fluide pas assez ouvert
3. Fluide trop lourd
1. Nettoyer. Utiliser seulement une pointe non-métallique.
2. Nettoyer
1. Nettoyer
2. Nettoyer et serrer
3. Nettoyer. Utiliser seulement une pointe non-métallique.
1. Fermer un peu le réglage de la configuration de l’évantail
2. Augmenter le fluide
3. Diminuer la pression d’air de vaporisation
1. Ouvrir le réglage de la configuration de l’évantail
2. Délayer à la viscosité correcte
3. Augmenter la pression de vaporisation
1. Remplir
2. Le tenir plus droit
3. Serrer
4. Ajuster ou remplacer
5. Graisser et ou serrer
6. Débloquer le trou de l’évent
1. Serrer, mais ne pas limiter l’aiguille
2. Remplacer ou graisser (huile sans silicone)
1. Graisser
2. Nettoyer
3. Remplacer
4. Remplacer
5. Remplacer
1. Ajuster
2. Remplacer la buse et/ou l’aiguille
3. Nettoyer
4. Remplacer
1. Diminuer la pression
2. Ajuster à la distance correcte
3. Le déplacer à une vitesse moyenne, parallèle à la surface
1. Vérifier la canalisation d’air
2. Ouvrir le bouton de réglage de fluide
3. Amincir le fluide ou changer au système d’alimentation à un
système sous pression
12 Fr
Série Modèle HDS
13 Fr
Instructions d’Utilisation Série Modèle HDS
Garantie Limitée - Husky et Husky Pro Pistolet Vaporisateur à Alimentation par Gravité par
Campbell Hausfeld
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: Husky - Un An; Husky Pro - Trois Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell
Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques,
pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par
le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la
période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE
SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce pro-
duit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-
vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée
pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’ex-
clusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas
s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant
pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’a-
cheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enle-
vage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la
garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de
débris, lames d'entraînement, fusibles, batteries
, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles,
buses de sablage, graisses
, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de
coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis, tam-
pons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable et qui
n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat original.
Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement
.
F. Les défauts cosmétiques qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement de l’appareil.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du
Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (800-543-6400) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport
sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Husky HDS Series Manuel utilisateur

Catégorie
Systèmes de pulvérisation fine Power
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues