Campbell Hausfeld Attach it to this or file it for safekeeping. IN626701AV Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
9-Fr
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions d’Utilisation
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
IN270101AV 1/10
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Table des matières
Descripion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Directives de sécurité . . . . . . . . . . . . . .9
Importantes instructions
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Montage du Pistolet Vaporisateur . .11
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instructions de Maintenance
de l’Utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . .14
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Description
Les pistolets vaporisateurs
pneumatiques sont conçus pour
performer une variété d’applications
de peinture, d’enduit et de finis tout en
utilisant la puissance d’air comprimé.
Déballage
Lors du déballage, l’examiner
soigneusement pour rechercher toute
trace de dommage susceptible de s’être
produit en cours de transport. Serrer
tous raccords, boulons, etc., avant
d’utiliser le modèle.
Ne pas utiliser
un outil qui a été
endommagé pendant le transport,
la manipulation ou l’utilisation. Le
dommage peut résulter en éclatement
et peut causer des blessures ou dégâts
matériels.
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher
les symboles suivants pour cette
information.
Danger indique
une situation
dangereuse imminente qui MÈNERA à
la mort ou à des blessures graves si elle
n’est pas évitée.
Avertissement
indique une
situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT
mener à la mort ou à de graves
blessures.
Attention indique
une situation
potentiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, PEUT mener à des
blessures mineures ou modérées.
Avis indique
de l’information
importante qui pourrait endommager
l’équipement si elle n’est pas respectée.
REMARQUE : L’information qui exige
une attention spéciale.
Importantes instructions
de sécurité
INSTRUCTIONS PORTANT SUR UN
RISQUE D’INCENDIE, UN CHOC
ÉLECTRIQUE OU DES BLESSURES
AUX PERSONNES
En utilisant les
outils, il faut suivre
les précautions de base, y compris ce
qui suit :
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son
cordon peuvent
contenir des produits chimiques qui, de
l’avis de l’État de Californie, causent le
cancer et des anomalies congénitales
ou autres problèmes de reproduction.
Lavez-vous les mains après la
manipulation.
Vous
pouvez
créer de la poussière en
coupant, ponçant, perçant
ou meulant les matériaux
tels que le bois, la peinture, le métal, le
béton, le ciment ou autre maçonnerie.
Cette poussière contient souvent des
produits chimiques reconnus pour
causer le cancer, les déformations
congénitales ou autres problèmes de la
reproduction. Porter de l’équipement de
protection.
GÉNÉRALITÉ :
a. Pour réduire les risques
de chocs électriques,
d’incendie ou de blessures
aux personnes, lire toutes
les instructions avant
d’utiliser l’outil.
b. Se familiariser avec ce produit, ses
commandes et son utilisation. Suivez
toutes les instructions. Contacter
votre représentant Campbell
Hausfeld si vous avez des questions.
c. Seules les personnes familières avec
ces règles d’utilisation sans danger
devraient utiliser cette unité.
Lire et comprendre
les étiquettes et le
manuel sur les outils. Ne pas suivre les
avertissements, les dangers et les mises
en garde pourrait causer la MORT ou de
GRAVES BLESSURES.
Pistolet Vaporisateur à
Alimentation par Gravité
Trouver le numéro de modèle et
le code date sur le chargeur de
l’outil et inscrire plus bas :
N
o
du Model : ___________________
Code de date : __________________
Conserver ces numéros
comme référence.
10-Fr
Instructions d’Utilisation Pistolet Vaporisateur à Alimentation par Gravité
des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux
longs augmentent le risque de
blessures si quelque chose se prend
dans les pièces mobiles.
c. Ne pas attacher le boyau d’air ou
l’outil à votre corps. Fixer le boyau
à la structure pour réduire le risque
de perte d’équilibre si le boyau se
déplace.
Utiliser
un masque / respirateur,
souliers antidérapants et
des vêtements protecteurs
pendant la pulvérisation. Toujours
pulvériser dans un endroit bien ventilé
afin d’éviter les hasards de santé et
de feu. Se référer aux données de
matériaux de pulvérisation; Material
Data Sheets (MSDS) pour plus de
renseignements.
Toujours
porter
une protection pour les yeux.
Ne
jamais
utiliser d'oxygène, de
dioxyde de carbone, de
gaz combustible ou tout
gaz en bouteille comme
source d'air de du pistolet
de pulvérisation. De tels gaz peuvent
exploser et provoquer de graves
blessures.
Ne pas abuser
ce produit.
L’exposition excessif à la vibration,
au travail dans les positions d’accès
difficile et le mouvement répététif
peuvent causer des blessures aux
mains et aux bras. Arrêter d’utiliser un
outil et consulter un médecin si vous
avez le malaise, l’engourdissement, le
picotement ou la douleur.
Ne jamais diriger la
pulvérisation vers
soi-même ni vers une autre personne.
Ceci peut causer des blessures graves.
Ne pas pulvériser
des acides,
matériaux corrosifs, produits chimiques
toxiques, les engrais ou pesticides.
Ceci peut résulter en mortalité ou en
blessure grave.
Pendant la
pulvérisation et le
nettoyage, suivre les instructions et les
précautions de sécurité fournies par le
fabricant des matériaux (Se Référer au
MSDS).
Ne pas
trop se
pencher. Garder bon pied
et bon équilibre en tout
temps. Ceci permet d'avoir
un meilleur contrôle de du pistolet
de pulvérisation dans les situations
imprévues.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL
a. Utiliser des pinces ou tout autre
moyen pratique pour fixer et
supporter le travail à une plate-
forme stable. Tenir le travail de la
main ou contre le corps est instable
et pourrait mener à une perte de
contrôle.
b. Ranger l’outil lorsqu’il n’est pas
utilisé hors de portée des enfants
et autres personnes non formées.
Un outil est dangereux dans les
mains d’utilisateurs non formés.
Ne pas
utiliser
une pression qui dépasse
la pression de service du
pistolet de pulvérisation
ou de n'importe quelle pièce (tuyau,
raccords, etc.) du système de peinture.
Une surpression
de du pistolet
de pulvérisation peut mener à un
éclatement, une opération anormale,
un bris de du pistolet ou de graves
blessures.
Toujours vérifier
avant d'utiliser du
pistolet de pulvérisation que la source
d'air est ajustée à la pression d'air
nominale ou dans la plage de pression
d'air nominale.
Vérifier pour tout
signe de mauvais
alignement ou grippage de pièces
mobiles, bris de pièces et toute
autre condition qui pourrait affecter
le fonctionnement de du pistolet
de pulvérisation. Si du pistolet est
endommagé, le réparer avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont
causés par des pistolets mal entretenus.
Il y a un risque d'éclatement si du
pistolet est endommagé.
Éviter tout
démarrage
accidentel. S'assurer que la gâchette
est en position d’arrêt (off) avant de
brancher à l'alimentation d'air. Ne pas
transporter du pistolet de pulvérisation
avec le doigt sur la gâchette ni brancher
du pistolet à l'alimentation d'air avec
l'interrupteur en marche.
Débrancher le
pistolet de
pulvérisation de la source d´air
avant de changer les accessoires, de
l´entretien ou de ranger le pistolet.
De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de du pistolet de
pulvérisation.
Manque d’installer
l’équipement pour
l’enlevage d’eau/huile peut résulter en
dommage au mécanisme ou à l’objet de
travail.
d. Suivre tous les codes de sécuri
et d’électricité locaux ainsi que les
codes des É.-U.; National Electrical
Codes (NEC) et Occupational Safety
and Health Act (OSHA).
AIRE DE TRAVAIL
Ne
jamais
pulvériser plus près que
7,62 mètres du compresseur!
Si possible, placer le
compresseur dans un endroit séparé. Ne
jamais pulvériser vers le compresseur,
sur les commandes ou son moteur.
Ne
pas
pulvériser des matériaux
inflammables près d’une
flamme ou autres sources
d’ignition. Les moteurs, l’équipement
électrique et commandes peuvent
causer des arcs électriques qui
peuvent allumer un gaz ou une vapeur
inflammable. Ne pas entreposer des
liquides ou des gaz inflammables près
du compresseur.
Ne pas fumer ni
manger pendant la
pulvérisation d’insecticides, ou autres
matières inflammables.
Garder le tuyau à
l’écart des objets
pointus. L’éclatement des tuyaux peut
causer des blessures graves. Inspecter
les tuyaux à air régulièrement et les
remplacer si endommagés.
Toujours
travailler dans un
environnement propre. Ne pas diriger
le pistolet vers la poussière ou le débris
afin d’éviter des blessures personnelles,
ainsi que le dommage à l’objet de
travail.
Garder les visiteurs
à l’écart et NE
JAMAIS permettre les enfants ni les
animaux familiers dans l’endroit de
travail.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
a. Rester vigilant. Il faut regarder ce
que vous faites et utiliser son sens
commun en faisant fonctionner
un outil. Ne pas faire fonctionner
l’appareil si vous êtes fatigué ou
sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment
d’inattention en faisant fonctionner
l’outil augmente le risque de
blessures.
b. Il faut s’habiller correctement.
Ne pas porter de bijoux ou de
vêtements amples. Attacher les
cheveux longs. Garder les cheveux,
les vêtements et les gants loin
Importantes instructions
de sécurité (Suite)
O
CO
2
11-Fr
Instructions d’Utilisation Pistolet Vaporisateur à Alimentation par Gravité
TRADITIONNEL OU HVLP
Les pistolets traditionnels utilisent un
niveau de pression de capuchon d’air
plus élevé que les pistolets HVLP. Ceci a
comme résultat, la sur-pulvérisation et
un transfert d’efficacité diminué.
Les processus HVLP, électrostatique
et sans air sont les seules méthodes
de pulvérisation complaisants qui
rencontrent les critères de 65%
d’efficacité du transfert exigé par
quelques districts de réglage de qualité
d’air. Ce transfert d’efficacité élevé,
épargne significamment de matériaux
comparé à la méthode traditionnelle
de pulvérisation. Vérifier les règlements
locaux, provinciaux et nationnaux avant
de pulvériser.
Le processus
HVLP devient plus
populaire dans
l’industrie de
finition à cause
qu’il ne nuit pas à
l’environ-nement.
Par définition,
la pression d’air
dans le capuchon
d’air doit être
moins que ou
égale à 69 kPa pour être HVLP. Une
configuration douce et à basse vitesse
est produite qui augmente le contrôle
et réduit le rebondissement et la sur-
pulvérisation (Voir la Figure 1). En
conséquent, la méthode HVLP est idéale
pour la pulvérisation des pièces avec
renfoncements.
Montage du Pistolet
Vaporisateur
La pression d’air pour la vaporisation
est reglee a la source d’air. Le debit
de fluide est regle par la bouton de
controle de fluide, la viscosite de la
peinture et la pression d’air.
Le godet a alimentation par gravite se
visse par dessus le corps du pistolet et
cree une pression de fluile positive dans
la buse (Voir Figure 2).
Toujours utiliser
un régulateur de
pression sur l’alimentation d’air au
pistolet.
SERVICE
a. Tout le travail d’entretien et de
réparation doit être effectué
seulement par un personnel de
réparation qualifié.
b. En réparant ou faisant l’entretien
d’un outil, utiliser seulement des
pièces de rechange identiques.
Utiliser seulement des pièces
autorisées.
Ne pas apporter
de modifications
à l'outil sans d'abord obtenir une
approbation écrite de Campbell
Hausfeld. N’utilisez pas d'outil si les
écrans ou protecteurs ont été enlevés
ou altérés. Ne pas utiliser l'outil comme
marteau. Cela peut entraîner des
blessures ou endommager l’appareil.
Introduction
Le pistolet vaporisateur est important
dans n’importe quelle application de
finition. Les techniques de préparation
de surface et de peinture, ainsi que
les techniques d’utilisation du pistolet
doivent être compris. Ces instructions
expliqueront les différentes techniques
de pulvérisation et serviront comme
guide pour l’utilisation et techniques
de pulvérisation corrects de la peinture.
Se référer au Manuel de Pièces de
Rechange pour des renseignements
spécifiques au modèle.
TERMINOLOGIE DU PISTOLET
VAPORISATEUR
Alimentationthode pour
amener la peinture au pistolet pour la
vaporisation.
Alimentation Sous Pression –
Méthode d’alimentation utilisant
un godet ou un réservoir à peinture
pour forcer la peinture à travers
le pistolet. Les capuchons d’air de
mélange interne ou externe peuvent
être utilisés avec cette méthode. La
méthode à alimentation sous pression
est généralement utilisée pour la
pulvérisation de peinture épaisse ou
pour des projets larges.
Alimentation par Siphon
Méthode d’alimentation où la
pression atmosphérique crée un vide
partiel pour siphonner la peinture
au pistolet. Seulement les capuchons
d’air à mélange externes sont utilisés
avec cette méthode. La méthode
d’alimentation par siphon est utilisé
avec les peintures minces.
Alimentation par Gravité –
Méthode d’alimentation semblable à
l’alimentation par siphon mais avec le
godet inversé pour créer une pression
de fluide positive à la buse.
Mélange – Le mélange de peinture et
de l’air lorsqu’on pulvérise.
Mélange Interne – Méthode
l’air et le matériel sont mélangés à
l’intérieur du capuchon d’air juste avant
d’être pulvérisés. Cette méthode est
meilleure pour la pulvérisation de la
peinture épaisse à séchage lent et peut
seulement être utilisée avec la méthode
d’alimentation sous pression. Ne pas
utiliser des peintures à séchage rapide
pour un mélange interne. Le matériel
séchera à l’intérieur des capuchons à air
et les colmateront rapidement.
Mélange Externe – Procédé par lequel
l’air et le matériel sont mélangés juste
après la sortie de la buse. Ce mélange
est pour l’utilisation avec les matériaux
à séchage rapide ou pour les finis de
haute qualité.
Purgeur / Non-Purgeur Ceci
indique si l’air passe dans le pistolet
continuellement ou seulement
lorsqu’on appuie sur la gâchette.
Purgeur – Dans ce mode, l’air
traverse continuellement le pistolet,
que l’on pulvérise ou non. Ce mode
est généralement utilisé lorsque
l’air est fourni par un compresseur à
fonctionnement continu sans réservoir.
Non-Purgeur Dans ce mode, l’air
ne circule que lorsqu’on appuie sur la
gâchette. Ce type de fonctionnement
est utilisé avec un compresseur ayant un
réservoir à air ou si l’alimentation en air
de l’usine est large.
Viscosité – La mesure de la résistance
de l’écoulement des liquides.
Vaporisation / Pulvérisation –
Transformation de liquide en
goutelettes (vapeur).
Bouton de Réglage de
Configuration – Utilisé pour le réglage
de taille et de configuration du jet de
matériel pulvérisé du pistolet à l’objet
de travail.
Bouton de Réglage de Fluide Sert à
régler la quantité de peinture mélangée
avec l’air.
Réservoir à Peinture – Un réservoir
auxiliaire qui permet une pulvérisation
continue de grandes quantités de
peinture sans avoir à s’arrêter pour
faire le plein comme c’est le cas avec
un godet et permet l’utilisation du
pistolet à n’importe quel angle sans
égouttement.
Importantes instructions
de sécurité (Suite)
Figure 1
Traditionnel
HVLP
Figure 2 - Montage du Godet -
Alimentation À Gravité
Source d’air
Filtrée et
Réglée
12-Fr
Instructions d’Utilisation Pistolet Vaporisateur à Alimentation par Gravité
Préparation
1. Bien mélanger et délayer la peinture
conformément aux instructions du
fabricant de peinture. La plupart
des matériels sont convenables à la
pulvérisation si dilués correctement.
2. Tamiser le matérial à travers d’une
gaze ou d’un tamis.
3. Remplir la boîte à
approximativement 3/4 et démarrer
le compresseur.
4. Monter une cible en carton ou autre
matériel pour faire l’essai et régler
afin d’atteindre la configuration de
pulvérisation désirée.
5. Faire l’essai de la consistance du
matériel avec quelques passes sur
la cible en carton. Si le matérial
est trop épais, ajouter un peu de
diluant. DILUER AVEC SOIN!! Ne pas
dépasser les recommandations de
dilution du fabricant.
DIRECTION DE L’ÉVENTAIL
La direction de l’éventail (horizontal
ou vertical) peut être changée en
désserrant la bague de blocage et en
tournant le capuchon d’air 90 degrés
(Voir la Figure 3). Serrer à la main la
bague de blocage suite à l’ajustement.
RÉGLAGE DE CONFIGURATION
1. gler la pression
d’air selon les
recommandations
fournies avec
le matériel à
pulvériser. La pression d’air tombe
d’habitude entre
276 kPa - 414 kPa.
Ne pas depasser
kPa pression
maximum du pistolet vaporisateur.
Régler la pression d’air avec la gâchette
tirée et le bouton de réglage d’air (si
applicable) complètement ouvert. Si
vous désirez une pression plus basse
pour certains endroits, utiliser le
régulateur du compresseur ou le bouton
de contrôle d’air afin de diminuer la
pression au besoin (Voir Figure 4).
2. Choisir la taille de configuration
pour la forme désirée. Pour un
plein débit, ouvrir le bouton de
réglage de débit en tournant au
sens contraire des aiguilles d’une
montre. Pour un débit rond, tourner
le bouton de réglage de débit au
sens des aiguilles d’une montre (Voir
Figure 6).
3. Tourner le bouton de réglage de
fluide complètement au sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il soit fermé (Voir Figure 6).
4. Tirer brusquement sur la gâchette
en tournant le bouton de réglage de
fluide au sens contraire des
aiguilles d’une montre. Observer la
configuration du débit sur la cible
et ajuster le bouton de réglage de
fluide jusqu’à ce que vous obtenez la
configuration (vaporisation) désirée
(Voir Figure 7).
Si la vaporisation est trop fine,
(surpulvérisation excessive), résultant
d’un surplus d’air pour le montant
de peinture à pulvériser, diminuer la
pression d’air ou ouvrir le bouton de
réglage de fluide afin de pulvériser plus
de matériel.
Si la pulvérisation est trop épaisse
(crachement de matériel), diminuer la
quantité de matériel avec le bouton de
réglage de fluide ou amincir la peinture.
276 kPa
Min.
414 kPa
Max.
Figure 3
Bague de
Blocage
Évantail Horizontal
Évantail Vertical
Capuchon d’Air
Figure 4 - Réglage d’air du Pistolet
Vaporiusateur
Diminuer le
Débit d’Air
Bouton de
Réglage
d’Air
Augmenter le
Débit d’Air
Figure 6 - Taille de configuration
Bouton de Réglage
de Débit
Bouton de
Réglage de
Fluide
EAU / HUILE DANS L’AIR COMPRIMÉ
Toutes les pompes de compresseurs
d’air relâchent un peu d’eau, d’huile
ou autres contaminants dans l’air
comprimé.
REMARQUE : Cette condensation
causera l’apparition d’ “oeil de
poisson” dans la peinture. Installer
l’équipement nécessaire pour
l’enlevage d’eau/huile au besoin pour
l’application désirée. Situer les filtres
aussi près que possible du pistolet
vaporisateur.
Manque d’installer
l’équipement
cessaire pour l’enlevage d’eau / huile
peut résulter en dommage à
l’équipement ou à l’objet de travail.
Figure 5 - Pistolet Vaporisateur à Alimentation par Gravité
Capuchon d’Air
Gâchette
Godet
Trou d’Aération
Bouton de Réglage de
Débit (l'emplacement
dépend du modèle)
Raccord d’Arrivée
d’Air 1/4 po NPS
Écrou de presse-garniture
de soupape d’air
Bouton de Réglage
de Fluide
Embout de Fluide (Buse)
Écrou de presse-
garniture de fluides
Trop
épais
Correct Peinture
Trop fine
Figure 7 - Uniformité de la
Configuration (Vaporisation)
13-Fr
Instructions d’Utilisation Pistolet Vaporisateur à Alimentation par Gravité
Préparation (Suite)
Fonctionnement
1. Commencer
à pulvériser.
Toujours
garder le
pistolet à
angles droit
par rapport
à l’objet de
travail (Voir
Figure 8).
2. Garder la
buse environ
6 à 9 po
(15,2 cm a
22,9 cm) de
la surface
de travail
pendant le coup et toujours déplacer
la buse pendant la pulvérisation.
Arrêter le pistolet en mi coups
causera un surplus de peinture
et résultera en coulements. Ne
pas bouger le pistolet en évantail
d’un côté à l’autre pendant la
pulvérisation. Ceci causera un surplus
de peinture au centre du coups et
un enduit insuffisant à chaque bout
(Voir Figure 9).
3. Tirer correctement sur la gâchette.
Commencer le mouvement au début
du coup AVANT DE TIRER SUR LA
GâCHETTE et la relâcher AVANT
D’ARRêTER LE MOUVEMENT à
la fin du coup. Cette procédure
mélangera chaque coup avec le
prochain sans avoir l’apparition de
chevauchement ou d’inégalités (Voir
Figure 10).
4. La quantité de peinture appliquée
peut être variée en changeant la
vitesse du coup, la distance de la
surface et l’ajustement du bouton de
réglage de fluide.
5. Chevaucher les coups juste assez
pour obtenir une couche égale (Voir
Figure 11).
REMARQUE : Deux couches minces de
peinture donneront un meilleur résultat
qu’une couche épaisse et diminueront
le risque de coulements.
6. Utiliser un morceau de carton pour
pour protéger les autres surfaces de
travail contre la surpulvérisation des
bords de l’objet de travail. Utiliser
du ruban-cache pour recouvrir
autres endroits au besion.
Instructions de Maintenance
de l’Utilisateur
NETTOYAGE QUOTIDIEN
Les codes locaux exigeront peut-être
l’utilisation de méthodes et équipement
spécifique pour le nettoyage. Suivre
tous les codes locaux ainsi que les
recommandations du fabricant pour
l’utilisation et la mise au rebut de
matériaux et de solvants.
Nettoyer le pistolet
immédiatement
après l’usage. La peinture et autres
matériaux qui sèchent rapidement dans
les petits passages sont difficiles à
enlever et rendent le pistolet inutile.
REMARQUE : Dans les instructions qui
suivent, l’utilisation du mot “solvant”
se rapporte au solvant spécifique pour
le produit que l’on utilise (diluant de
laque pour les laques par exemple).
1. Enlever et vider le godet puis le
rincer avec le solvant recommandé
pour le produit utilisé.
2. Remplir le godet avec du solvant
propre et le brancher au pistolet.
Pulvériser le solvant à travers
le pistolet tout en secouant
vigoureusement le pistolet. Essuyer
l’extérieur avec un chiffon imbibé
de solvant. Répéter cette opération
jusqu’à ce que le pistolet soit propre.
3. Enlever le capuchon d’air et le
tremper dans un solvant jusqu’à
ce qu’il soit propre: au besoin,
utiliser un petit pinceau pour
enlever les taches rebelles. Des
cure-dents ou des petits pinceaux
peuvent être utilisés pour nettoyer
les conduits d’air. TOUTEFOIS,
NE JAMAIS UTILISER D’OBJETS
MÉTALLIQUES POUR NETTOYER
LES ORIFICES CALIBRES.
S’ILS SONT ENDOMMAGÉS,
LA PULVÉRISATION SERA DE
MAUVAISE QUALITÉ.
4. Nettoyer les joints d’étanchéités
avec un chiffon imbibé de solvant.
POUR NE PAS ENDOMMAGER
L’ÉQUIPEMENT, NE PAS TREMPER
LES JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ NI LE
CORPS DU PISTOLET DANS LE
SOLVANT.
5. Pulvériser l’essence minérale avec le
pistolet pour empêcher la formation
d’oxyde après avoir utilisé de l’eau
pour rincer le pistolet de la peinture
ou de tout autre produit à base
d’eau.
6. Au remontage, enduire les pièces
mobiles d’huile sans silicone. Avant
d’entreposer, enduire les raccords
filetés de gelée ou de pétrole
Vaseline
®
ou de graisse légère.
7. Nettoyer et rincer le pistolet afin de
neutraliser les contaminants corrosifs
au pistolet.
NETTOYAGE PÉRIODIQUE
À cause des grumaux qu’il peut y
avoir dans la peinture, il sera peut-
être nécessaire de démonter de temps
en temps le pistolet pour inspecter
et nettoyer les pièces et le corps du
pistolet.
1. Inspecter les ouvertures dans le
capuchon d’air et la buse de fluide.
Si elles sont obstruées, tremper le
capuchon d’air ou la buse dans du
solvant.
2. Un pinceau ou cure-dent peut être
utilisé pour forcer la peinture sèche
de l’ouverture. NE PAS UTILISER
DE POINTES MÉTALLIQUES POUR
ENLEVER LA PEINTURE AU RISQUE
D’ENDOMMAGER LES ORIFICES
USINÉES CE QUI CAUSERA LA
PULVÉRISATION INCORRECTE.
Figure 8
15,2 cm
a
22,9 cm
Enduit
Mince
Enduit
Épais
Enduit
Mince
Figure 9
INCORRECT
Arrêter
le Coup
Lâcher la
Gâchette
Commencer
le Coup
Figure 10
Tirer la
Gâchette
15,2 cm a
22,9 cm
Figure 11
5. Le bouton de réglage de fluide peut
être utiliser pour l’ajustement délicat
de la consistance de la configuration.
Avant de pulvériser l’objet de travail, se
pratiquer pendant quelques minutes sur
une cible en carton pour s’assurer d’une
taille et consistance de débit correct.
14-Fr
Instructions d’Utilisation Pistolet Vaporisateur à Alimentation par Gravité
Instructions de Maintenance
de l’Utilisateur (Suite)
3. Enlever et inspecter l’aiguille de
réglage pour l’usure excessive au
bout et pour voir si elle est droite.
REMARQUE : Si l’extrémité de l’aiguille
est plus usée sur un côté que l’autre,
l’aiguille est tordue ou décentrée.
Un corps de pistolet tordu n’est pas
redressable. Faire rouler l’aiguille
sur une surface plane. Remplacer si
nécessaire.
4. rifier et remplacer tous joints
toriques et joints d’étanchéité. Ceux-
ci peuvent être essuyés mais pas
trempés dans du solvant.
5. Desserrer les écrous de presse-
étoupe. Remplacer le presse-étoupe
SEULEMENT si la fuite ne peut pas
être étanchée en resserrant l’écrou.
(Voir Figure 5). Ne pas trop serrer un
écrou de presse-étoupe, ceci peut
limiter le déplacement de l’aiguille.
6. Procéder à l’inverse pour le remonter
et utiliser un huile sans silicone
sur les pièces mobiles. Utiliser la
Vasline® ou la graisse légère sur les
joints filetés et sur les raccords de
tuyaux.
SUPPORT TECHNIQUE
Pour tout renseignement sur le
fonctionnement ou la réparation de
cet outil, veuillez utiliser notre numéro
d’assistance 1-800-543-6400 ou pour
obtenir d’autres copies de ce manuel.
RÉPARATION DE LA L'OUTIL
Seul le personnel dûment qualifié
devrait réparer l’outil en utilisant des
pièces de rechange et des accessoires
Campbell Hausfeld authentiques ou des
pièces et accessoires qui fonctionnent
de manière équivalente.
ENTREPOSAGE
1. Tourner le bouton de réglage de
fluide du pistolet à la gauche afin de
l’ouvrir et de réduire la tension sur
l’aiguille.
2. Le pistolet DOIT ÊTRE bien nettoyé
et graissé lé gèrement.
Guide de Dépannage
Cessez l’utilisation de la cloueuse immédiatement en cas des problèmes suivants, car il résultat risque
de blessures graves. Toutes réparations doivent être effectuées par un Technicien Qualifié ou par un
Centre De Service Autorisé.
Problème Cause(s) Solution(s)
Configur-
ation
epaisse
droite ou
gauche
tion droite
1. Les trous du côté droit ou gauche du
capuchon d’air sont obstrués
1. Nettoyer. Utiliser seulement une pointe non-
métallique.
2. Saleté sur le bord gauche ou droit de
l’embout de fluide
2. Nettoyer
Configura-
tion épaisse
en haut ou
en bas
1. Matériel sèc en haut ou en bas de
l’embout de fluide
1. Nettoyer
2. Capuchon d’air desserré ou siège sale 2. Nettoyer et serrer
3. Capuchon d’air obstr 3. Nettoyer. Utiliser seulement une pointe non-
métallique.
Configur-
ation fen-
due
1. Configuration de l’évantail trop ouverte 1. Fermer un peu le réglage de la configuration
de l’évantail
2. Fluide tourné trop loin 2. Augmenter le fluide
3. L’air de vaporisation trop élevée 3. Diminuer la pression d’air de vaporisation
Configur-
ation lourde
au centre
1. Réglage d’évantail un peu fermé 1. Ouvrir le réglage de la configuration de
l’évantail
2. Matériel trop épais 2. Délayer à la viscosité correcte
3. Pression de fluide trop basse 3. Augmenter la pression de vaporisation
Vaporisa-
tion qui
crache
1. Niveau de matériel trop bas 1. Remplir
2. Récipient trop renversé 2. Le tenir plus droit
3. Raccord d’arrivée de fluide desserré 3. Serrer
4. Embout de fluide/siège desserré ou
endommagé
4. Ajuster ou remplacer
5. Écrou de presse-étoupe de l’aiguille de
fluide sec ou desserré
5. Graisser et ou serrer
6. Évent d’air obstrué 6. Débloquer le trou de l’évent
15-Fr
Instructions d’Utilisation Pistolet Vaporisateur à Alimentation par Gravité
Guide de Dépannage (Suite)
Cessez l’utilisation de la cloueuse immédiatement en cas des problèmes suivants, car il résultat risque
de blessures graves. Toutes réparations doivent être effectuées par un Technicien Qualifié ou par un
Centre De Service Autorisé.
Problème Cause(s) Solution(s)
Fluide qui coule de l’écrou
de presse-étoupe
1. Écrou de presse-étoupe desserré 1. Serrer, mais ne pas limiter l’aiguille
2. Garniture usée ou sèche 2. Remplacer ou graisser (huile sans silicone)
Air qui coule du capuchon
d’air sans que la gâchette
soit tirée
1. Tige de soupape d’air qui reste prise 1. Graisser
2. Contaminant sur la soupape d’air ou le
siège
2. Nettoyer
3. Soupape d’air ou siège usé ou
endommagé
3. Remplacer
4. Ressort de soupape d’air cassé 4. Remplacer
5. Tige de soupape courbée 5. Remplacer
Fluide qui coule de la
buse de fluide du pistolet
alimenté sous pression
1. Écrou de presse-étoupe trop ser 1. Ajuster
2. Buse de fluide usée ou endommagée 2. Remplacer la buse et/ou l’aiguille
3. Matière étrange sur la buse 3. Nettoyer
4. Ressort de l’aiguille de fluide cassée 4. Remplacer
Surpulvérisation excessive 1. Pression de vaporisation trop élevée 1. Diminuer la pression
2. Trop loin de la surface de travail 2. Ajuster à la distance correcte
3. Coups incorrects (arcs, mouvement du
pistolet trop rapide)
3. Le déplacer à une vitesse moyenne, parallèle
à la surface
Ne pulvérise pas 1. Pas de pression au pistolet 1. Vérifier la canalisation d’air
2. Réglage de fluide pas assez ouvert 2. Ouvrir le bouton de réglage de fluide
3. Fluide trop lourd 3. Amincir le fluide ou changer au système
d’alimentation à un système sous pression
Notes
16-Fr
Instructions d’Utilisation Pistolet Vaporisateur à Alimentation par Gravité
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Trois ans sur modèles DH7800 et DH7900; Un an
sur tous les autres modèles.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell
Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Ce pistolet de pulvérisation Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts importants de matériaux et de main d’oeuvre qui se produisent durant
la période de garantie à l’exception de ce qui est noté plus bas.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est
utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix
(90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les
garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas
s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur,
la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la
modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera
annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés normalement pour le produit, par ex. joints toriques, ressort, joints d’étanchéité,
garnitures ou sceaux, embouts de fluide, aiguilles, éléments du filtre ou toute autre pièce consommable non
spécifiquement indiquée. Ces articles ne seront couverts que pendant quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat
original. Les produits soulignés sont garantis seulement contre les défauts de matériaux et de main d’?uvre.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparer ou remplacer, au choix du Garant, les produits
ou composants défectueux, qui ont connu une défaillance et/ou qui ne sont pas conformes pendant la durée précise de
validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (800) 543-6400 pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport
sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Campbell Hausfeld Attach it to this or file it for safekeeping. IN626701AV Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur