DeWalt DWMT70777 Manuel utilisateur

Catégorie
Systèmes de pulvérisation fine Power
Taper
Manuel utilisateur
DWMT70777
Gravity Feed Spray Gun HVLP
Pistolet de pulvérisation HVBP à alimentation par gravité
Pistola pulverizadora HVLP por gravedad
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com
13
Français
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
A. Récipient du pistolet de
pulvérisation
B. Filtre
C. Tête d’air
D. Tubulures de sortie
E. Gâchette
F. Bouton de commande de la
valve à air
DWMT70777
PISTOLET DE PULVÉRISATION HVBP À
ALIMENTATION PAR GRAVITÉ
G. Entrée d’air
H. Bouton de contrôle du jet
I. Bouton de commande de
fluide
J. Crochet
K. Couvercle du récipient du
pistolet de pulvérisation
L. Écrou du robinet d’air
FIG.1
L
FIG.2
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
DWMT70777
TYPE D'ALIMENTATION
Gravité
DIMENSION DE LA BUSE
1,5 mm
CAPACITÉ DU RÉSERVOIR
591,4 ml (20 oz) (20 oz)
PORTÉE DU JET
> 165 mm (6,5 po)
PRESSION D'UTILISATION
MINIMALE
103 kPa (15 PSI)
PRESSION D'UTILISATION
MAXIMALE
206 kPa (30 PSI)
CONSOMMATION D'AIR
MOYENNE À 206KPA
@30PSI
5,0 l/s (10,5 pieds cubes
standard par minute)
1,65 l/s (3,5 pieds cubes
standard par minute)
POIDS NET
0,7 kg (1,7 lb)
DIMENSION DE L'ENTRÉE D'AIR
Filetage conique (M) 6,35
mm (1/4 po)
DIMENSION RECOMMANDÉE DU
TUYAU
10 mm (3/8 po)
14
Français
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
la mauvaise utilisation ou maintenance de ce produit
peut causer des blessures graves Et des dommages
sérieux aux biens. Il faut lire et comprendre tous les
avertissements et la. Notice d’emploi avant d’utiliser
cet équipement. Lorsque vous utilisez des outils pneumatiques,
il faut respecter les mesures de sécurité fondamentales pour
réduire leRisque de blessures.
AVERTISSEMENT :
l faut lire et comprendre ce guide d’instructions et les
étiquettesdel’outilavantd’installer,d’utilisercetoutiloud’en
faire l’entretien. Gardez ces instructions dans un lieu sûr à
portée de la main.
Les opérateurs et autres personnes dans la zone de travail
doiventporterdeslunettesdesécuritéavecécranslatéraux
approuvées ANSI Z87.1 CAN/CSA Z94.3.
Les utilisateurs et les gens dans la zone de travail doivent
porter une protection auditive.
Graisseztouslesjourspourunrendementoptimal.
Dénitions : lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour
chaque symbole. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une
attention particulière à ces symboles.
DANGER : Indiqueunesituationdangereuseimminentequi,si
elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Indiqueunesituationpotentiellement
dangereusequi,siellen’estpasévitée,pourrait se solder par un
décès ou des blessures graves.
ATTENTION : Indiqueunesituationpotentiellementdangereuse
qui,siellen’estpasévitéepourrait se solder par des blessures
mineures ou modérées.
ATTENTION : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,
indiqueunesituationpotentiellementdangereusequi,siellen'est
pas évitée pourrait se solder par des dommages à la propriété.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT
THIS OR ANY D
e
WALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT:
1-800-4-D
e
WALT (1-800-433-9258)
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Ceproduitcontientdessubstanceschimiques
reconnues par l’état de Californie pouvant causer le cancer et des
malformations congénitales ou autres dommages reproducteur.
Lavez-vous les mains après manipulation.
15
Français
AVERTISSEMENT: RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Lorsquedespeintures
ou des matériaux sont
pulvérisés, ils sont fracturés
en de très petites particules
et mélangés à de l’air. Cela
rend certaines peintures
et certains matériaux
extrêmement inflammables
et peut causer des
blessures graves ou la mort.
• Nejamaispulvériserprèsde
flammes nues ni de veilleuses
de cuisinières ou d’appareils
de chauffage.
• Nejamaisfumerlorsd’une
pulvérisation.
• Fourniruneventilation
abondante lors d’une
pulvérisation à l’intérieur.
• Le1,1,1-trichloroéthane
et le dichlorométhane
sont des solvants pouvant
réagir chimiquement avec
l’aluminium utilisé dans la
plupart des équipements
de pulvérisation, et dans ce
pistolet et ce récipient, et
représentent donc un risque
d’explosion pouvant causer
des blessures graves ou
la mort.
• Lirel’étiquetteoulafiche
technique du matériau que
vous avez l’intention de
pulvériser.
• Nejamaisutiliseruntype
de matériau de revêtement
à pulvériser contenant ces
solvants.
• Nejamaisutilisercessolvants
pour le nettoyer ou rincer
l’équipement.
• Encasdedouteausujetde
la compatibilité d’un matériau,
communiquer avec le
fournisseur du matériau.
AVERTISSEMENT:
• Toutepersonnesetrouvantdanslazonedetravaildoitporter,
entouttemps,uneprotectionpourlesyeuxetauditiveappro-
priées,ainsiqu’unmasquedeprotectionapprouvélorsquele
pistolet de pulvérisation est utilisé.
• Nejamaispointerlepistoletdepulvérisationversquelqu’un.
Nepaspulvériseràproximitéd’étincelles,deflammesnues,de
cigarettes allumées, de veilleuses, d’appareils de chauffage ni
de toute autre source d’allumage potentielle, NE PAS FUMER
DANS LA ZONE DE TRAVAIL.
• Seuleslespersonnesconnaissantparfaitementcesrèglesde
fonctionnementsécuritairedoiventutilisercetoutilpneumatique.
• Suivrelesinstructionsetlesinformationsdesécuritédufab-
ricant afin de s’assurer de bien manipuler les peintures, les
laques,lesdiluants,lescouchesdefond,etc.Nepasutiliserde
peintureaulatexouàtextureplusépaisseEllesnesontpas
recommandées pour ce pistolet de pulvérisation.
• Toujoursgarderlazonedetravaillibred’obstructionsetbien
ventilée.
• Toujoursséparerlepistoletdepulvérisationdelasourced’air
avant de le démonter.
• Pouréviterdecréeruneatmosphèreexplosive,maintenirla
zone de travail bien ventilée en tout temps.
• Toujoursutiliserunmasquedeprotectionafindenepasinhaler
de vapeurs et de substances nocives.
MISE EN GARDE:
• Avantdedémonterouderetirertoutepiècedupistoletoutout
composantfixésurcelui-ci,arrêterlecompresseur,décharger
la pression en maintenant la gâchette enfoncée et séparer la
sourced’alimentation.NeJAMAISprésumerquelapressiondu
système est à zéro!
16
Français
AVERTISSEMENT: RISQUE D’ASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Certaines peintures,
certains revêtements et
solvants peuvent causer des
dommages respiratoires, et
des brûlures s’ils sont inhalés
ou s’ils entrent en contact
avec la peau ou les yeux.
• Utiliser un masque ou un
appareil respiratoire approuvé
NIOSH et des vêtements
de protection conçus
spécifiquement pour votre
application et les matériaux
pulvérisés. Certains masques
ne fournissent qu’une
protection limitée contre les
substances toxiques et les
solvants nocifs des peintures.
Consultez un expert en
sécurité ou un hygiéniste
industriel si vous êtes incertain
de votre équipement ou de vos
matériaux.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ENVOL DES OBJETS
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Lespistoletsdepulvérisation
fonctionnent à des pressions
et des vitesses suffisamment
élevées pour pénétrer la
peau d’un humain et la chair
des animaux, ce qui pourrait
entraîner une amputation ou
des blessures graves.
!Consulter un médecin
immédiatement!
• Nejamaisplacerlesmains
devant la buse.
• Nejamaisdirigerlejetvers
vous ou vers quelqu’un d’autre.
• Appeleruneassistance
médicale immédiate si un jet
direct entre en contact avec
une partie du corps non
protégée.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ENVOL DES OBJETS
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Certaines pièces sont sous
pression lorsque le pistolet
est raccordé sur une conduite
d’air sous pression. Ces
pièces peuvent être projetées
si le pistolet est démonté.
• Séparer le pistolet de la
conduite d’air ou dépressuriser
complètement la conduite d’air
chaque fois que le pistolet doit
être démonté.
• L’air sous pression peut
projeter des poussières, des
copeaux de métal, etc. et
causer des blessures.
• Ne jamais pointer une buse
ou un pistolet de pulvérisation
vers une personne ou une
partie du corps.
• Toujoursporterdeslunettesde
sécurité avec écrans latéraux
approuvées ANSI Z87.1 CAN/
CSA Z94.3.
• Une exposition prolongée
au jet d’air peut causer des
dommages permanents à
l’ouïe.
• Toujours porter une protection
auditive lors du fonctionnement
de l’équipement de
pulvérisation.
17
Français
CARACTÉRISTIQUES
CORPS DU PISTOLET DE PULVÉRISATION
Le corps du pistolet de pulvérisation est conçu pour être bien
équilibré et léger. Le corps du pistolet de pulvérisation est de type
haut volume basse pression (HVBP) de
qualité professionnelle.
RÉCIPIENT DU PISTOLET DE
PULVÉRISATION
Le récipient (A) du pistolet de
pulvérisation contient 600 mL (20 oz)
et comporte un couvercle (K) à
enclenchement amovible. La conception
du couvercle du récipient du pistolet
de pulvérisation (K) comprend une
languette accessible permettant de
retirer facilement ce dernier du
récipient du pistolet de
pulvérisation (A).
FILTRE
Le filtre (B) est utilisé pour protéger des
contaminants et des petites particules.
Il est situé à l’intérieur du pistolet de
pulvérisation, entre le récipient du
pistolet de pulvérisation (A)
et la tête d’air (C).
TUBULURES DE SORTIE DE LA
TÊTE D’AIR
La position des tubulures de sortie (C)
de la tête d’air (D) permet
d’obtenir deux formes de jet. Voir Fig. 2.
BOUTON DE COMMANDE DE LA
VALVE À AIR
Le bouton de commande de la
valve à air (F) contrôle le débit
d’air et permet un MAXIMUM de
2,1 bars (30 PSI) afin de réduire la
surpulvérisation et d’assurer une
consommation d’air efficace.
ENTRÉE D’AIR
L’entrée d’air (G) de l’outil, située
tout en bas de la poignée, est utilisée
pour raccorder l’alimentation en
air ayant un filetage conique NPT
classique de 6,4 mm (1/4 po).
BOUTON DE COMMANDE DE
FLUIDE
Le bouton de commande de fluide(I) permet de contrôler la
quantité matérielle dégagée (la densité de« l’éventail du jet »).
BOUTON DE CONTRÔLE DU JET
Le bouton de contrôle du jet (H) permet d’ajuster la largeur de
« l’éventail du jet ».
CROC HET FIXE
Le pistolet de pulvérisation comprend un crochet fixe (J) sur le
corps, très pratique pour suspendre l’appareil au moment
de le ranger.
H
I
J
D
C
F
G
A
K
B
18
Français
INSTALLATION
Alimentation d’air
AVERTISSEMENT :
Le branchement recommandé est illustré dans la
figure A
. Les
outils pneumatiques fonctionnent selon une grande plage de
pression d’air. Pour une efficacité maximale et une longue vie de
l’outil, la pression de l’air fourni à ces outils NE DOIT PAS dépasser
la pression nominale de l’outil lorsque l’outil fonctionne.L’utilisation
d’une pression plus élevée que la pression nominale peut provoquer
l’usure plus rapide de l’outil et en écourter la durée. Une pression
d’air plus élevée peut aussi provoquer des conditions dangereuses
et une explosion. Il faut augmenter le diamètre intérieur du boyau
comme compensation lorsqu’il est très long (plus de 25 pieds).
Le diamètre intérieur minimum
du boyau est être de 3/8 po et
les raccords doivent avoir les
mêmes dimensions intérieures.
Il est recommandé d’utiliser des
lubrificateurs et des filtres à air dans
les conduits d’air pour empêcher
l’eau de pénétrer dans le conduit et
endommager l’outil. Vider le réservoir
d’air tous les jours. Nettoyer le grillage
du filtre du conduit d’air au moins une
fois par semaine pour supprimer la
saleté accumulée ou autre débris qui
peutrestreindre le débit d’air.
L’entrée d’air de l’outil utilisée
pour raccorder l’alimentation d’air
comporte un fil standard américain
de 1/4 po NPT.
Figure A
Règles de sécurité pour les Outils
pneumatiques
1) Inspecter le boyau d’air pour noter les fêlures ou
autres problèmes. Remplacer le boyau s’il est usé.
2) Ne jamais pointer le boyau d’air en direction d’une personne.
3) Débrancher l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé ou avant
d’en effectuer l’entretien ou de changer les accessoires.
4) Utiliser les boyaux et raccords appropriés.
Ne jamais utiliser de manchons de conversion
rapide fixés directement sur l’outil. Ajoutez plutôt
un boyau et un raccord entre l’outil et l’alimentation d’air.
Outil
Boyau récepteur
Connecteur
Boyau
d'air
Lubrificateur
Mamelon
Filtre
Vidanger tous les jours
19
Français
PROCÉDURES DE FONCTIONNE MENT
AVERTISSEMENT :
Nepastenterdedéboucher(par
rétrobalayage)lepistoletdepulvérisationenappuyantsurl
a gâchette tout en maintenant votre doigt sur l’avant de la buse
de fluide.
MISE EN GARDE :
La pression peut différer selon la viscosité de
lasubstanceutilisée.Lapressionmaximaledeservicedupistoletest
de2,1bars(30PSI).Nepasexcéderlalimitedepressiondupistolet
ou de tout autre composant utilisé dans le système!
MISE EN GARDE :
Avantl’utilisationquotidienne,s’assurerque
touteslesconnexionsetlesraccordssontbienserrés.Vérifierle
boyauettouteslesconnexionsafindevousassurerqu’ellesnesont
pasfaiblesouusées,cequirendraitlesystèmedangereux.Toutes
lespiècesderechange,tellesqueleboyauetlesraccords,doivent
avoir une pression de service égale ou supérieure à la pression du
système.
Avant l’expédition, ce pistolet de pulvérisation a été traité avec un
agent anticorrosion. Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer que celui-ci
a été bien nettoyé avec du diluant.
1.Dévisser la tête d’air (C) et faire tourner les tubulures de
sortie (D) afin d’obtenir la forme de jet désirée. Visser la
tête d’air.
2.Fixer le récipient du pistolet de pulvérisation (A) sur la poignée
du pistolet.
REMARQUE : Le filtre (B) fourni est facultatif et est utilisé pour
protéger des contaminants et des petites particules. Voir la liste
des pièces pour connaître l’orientation du filtre.
MISE EN GARDE :
Nepasutiliserdepeintureaulatexouàtex-
ture plus épaisse.
3. Fixer le tuyau d’alimentation d’air au raccord d’entrée d’air à DN
6,4 mm (1/4 po).
MISE EN GARDE :
Ne JAMAIS pointer le pistolet de
pulvérisation versvousouversquelqu’und’autre.Unedécharge
accidentelle de la substance peut entraîner des blessures graves.
4. Régler la pression d’air du compresseur à air.
MISE EN GARDE :
NE PASexcéder2,1bars(30PSI).
5. Maintenir la gâchette complètement (E) enfoncée pour
pulvériser la substance.
REMARQUE : Enfoncer la gâchette partiellement ne produira
qu’un dégagement d’air.
RÉGLER LE PISTOLET DE
PULVÉRISATION :
1. Tourner le bouton de commande de fluide (I) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour augmenter la quantité de
matériau dégagée, ou dans le sens des aiguilles d’une montre
pour la réduire.
2. Tourner le bouton de contrôle du jet (H) dans le sens inverse
desaiguilles d’une montre pour augmenter la largeur de «
l’éventail du jet », ou dans le sens des aiguilles d’une montre
pour réduire la largeur du jet.
3. Tourner le bouton de commande de la valve à air (F) dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour augmenter la
quantité d’air, ou dans le sens des aiguilles d’une montre pour
réduire le débit d’air.
MISE EN GARDE :Il est important de manipuler le pistolet de
pulvérisationavecsoinafindenepasendommagerlatêted’airains
que l’extrémitéde la buse. L’endommagement deces piècespeut
causeruneformedejetirrégulière.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Fermerlecompresseuràair,décharger
toute la pression en enfonçant la gâchette et séparer la source
d’alimentation avant de démonter le pistolet ou d’en retirer toute
pièce,oudescomposantsquiysontfixés.
20
Français
ENTRETIEN (SUITE)
MISE EN GARDE :Toujoursfairepreuved’uneprudenceextrême
avantd’utilisertoutsolvantoudiluant.Nejamaisnettoyerlepistolet
près d’un feu, d’une flamme ou de toute source de chaleur ou
d’étincelles.Disposeradéquatementdesmatériauxde
nettoyage utilisés.
MISE EN GARDE : NE PAS faire tremper le pistolet de
pulvérisation au complet dans du solvant ou du diluant pendant une
longue période de temps, car cela détruira les lubrifiants et pourrait
affecterlefonctionnement.NeJAMAISutiliserdesolutiondelessive
desoudeoudedétergentcaustiquealcalinpournettoyerlepistolet.
Detellessolutionsrisquentd’endommagerlespiècesenalliage
du pistolet.
Ilestimportantquelepistoletdepulvérisationsoitnettoyéaprès
chaqueutilisation.
Nettoyage
1. Vider le récipient alimenté par gravité de toute substance et le
remplacer par un solvant ou un diluant approprié.
2. Actionner la gâchette jusqu’à ce que toute trace de matériau ait
disparu et que le pistolet soit complètement propre.
3. Nettoyer la tête d’air à l’aide d’une brosse.
4. Essuyer l’intérieur du pistolet de pulvérisation à l’aide d’un
chiffon imbibé de solvant ou utiliser une ou des brosses propres
fournies afin d’éliminer toute accumulation de matériau.
IMPORTANT: S’assurer que la tête d’air et la buse soient propres
en tout temps. Si nécessaire, retirer ces deux composantes et
les tremper dans le solvant. NE PAS utiliser d’objets rigides pour
nettoyer les trous bouchés. Même le plus petit dommage peut
produire une forme de jet irrégulière.irregular
REMARQUE : lorsque la buse doit être retirée pour effectuer
un nettoyage complet, presser la gâchette afin de prévenir tout
dommage pouvant être causé à la pointe de l’aiguille lors du
dévissage de la buse.
Lubrification
Les procédures de lubrification doivent être effectuées après chaque
nettoyage du pistolet afin d’assurer l’efficacité et une performance
optimale du pistolet de pulvérisation.
1. Lubrifier les points de fonctionnement à l’aide d’huile minérale raffinée
pure ou d’huile de ricin.
2. Placer périodiquement quelques gouttes d’huile sur les sections
coniques de la buse de fluide pour assurer un bon fonctionnement
de la tête d’air. Si des matériaux à base d’eau sont pulvérisés,
enduire la buse de fluide d’huile minérale raffinée pure à l’intérieur
et à l’extérieur, après chaque utilisation.
3. Le diamètre extérieur du manchon d’aiguille dans l’ensemble d’aiguille
de fluide doit être lubrifié de temps à autre avec de l’huile minérale
raffinée pure.
21
Français
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Veuillez recueillir les informations suivantes pour tous les appels au
Service à la clientèle :
Numéro du modèle _______________________________________
Date et lieu de l’achat _____________________________________
GARANTIE COMPLÈTE D’UN (3) AN
Les outils industriels de service intensif de DeWALT sont garantis
pour une période de un (3) an à partir de la date d’achat. D
eWALT
réparera gratuitement toutes défectuosités provoquées par un défaut
de matériel ou de fabrication. Pour des renseignements relatifs aux
réparations sous garantie, composer le 1-800-4-D
eWALT. Cette
garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages
causés par des réparations réalisées ou tentées par des tiers.
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est
possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits
vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les
informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web
pour les informations relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D
e
WALT pour en
obtenir le remplacement gratuit.
22
Français
Forme de jet
défectueux
Causes possibles Solution proposée
De l’air pénètre quelque
part dans le flux de
peinture.
Exemple : Mêmes
symptômes que si le
récipient ne contenait
plus de peinture.
1. Check and tighten fluid needle
packing nut.
2. Tighten fluid tip.
3. Check fluid tip seat for damage.
4. Check for poor gun to cup seating.
5. Check that cup is correctly
fastened on the gun.
1. Buse fissurée ou usée
2. Fuite de la buse
3. Fuite de l’aiguille de
liquide
4. Presse-garniture de
l’aiguille complètement
usé
5. Quantité insuffisante de
fluide dans le récipient
6. Le trou d’aération du
couvercle du récipient
est bouché
1. Resserrer ou remplacer
2. Resserrer la buse
3. Resserrer l’assemblage de l’écrou
de serrage ou remplacer l’ensemble
d’aiguille
4. Remplacer l’ensemble d’aiguille
5. Remplir le récipient de la substance
6. Nettoyer
Contre-pression
d’air dans le
récipient.
Refoulement d’air
excessif dans le
récipient.
1. Visser l’extrémité de la buse.
2. Vérifier le siège de l’extrémité de
la buse.
3. Vérifier que le siège de la buse sur
l’extrémité ou le siège de la tête d’air
du pistolet n’est pas endommagé.
Jet non atomisé
ou moucheté
1. La substance est trop
épaisse
2. La pression d’air est
insuffisante
3. La pression du fluide
est trop élevée
4. Substance séchée à
l’extrémité de la buse
ou des jets d’air de la
tête d’air
1. Délayer la substance ou utiliser
un jeu de buses de fluide à orifices
plus grands
2. Augmenter la pression jusqu’à
la limite autorisée
3. Réduire la pression
4. Nettoyer
Forme de jet
défectueux
Causes possibles Solution proposée
1. Tête d’air sale ou
endommagée
2. Extrémité de la buse
sale ou
endommagée
1. Tourner la tête d’air de 180°. Si la
forme du jet suit la tête d’air, le
problème se trouve dans la tête
d’air. Nettoyer et inspecter la tête
d’air. Si cela ne corrige pas
la forme du jet, remplacer le
composant.
2. Si la forme du jet ne suit pas la
tête d’air, le problème se trouve
dans l’extrémité de la buse.
Nettoyer et inspecter l’extrémité
de la buse pour s’assurer qu’il n’y
a pas de peinture sèche, de saleté
et qu’elle n’est pas endommagée.
Si cela ne corrige pas la forme du
jet, remplacer le composant.
Pression d’air trop
élevée pour la viscosité
du matériau pulvérisé..
1. Réduire la pression d’air.
2. Tourner le bouton de contrôle du
jet dans le sens horaire pour
réduire la largeur de l’éventail
du jet. Tourner l’écrou de réglage
de l’aiguille de fluide dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
pour augmenter le débit de fluide.
1. Trous des tubulures
de sortie sales ou
déformées.
2. Trou de l’une des
tubulures de sortie
complètement
obstrué.
1. Vérifier et visser l’écrou de
presse-garniture de l’aiguille
de fluide.
2. Visser l’extrémité de la buse.
3. Vérifier que le siège de l’extrémité
de la buse n’est pas endommagé.
4. Vérifier que le récipient a été bien
inséré dans le pistolet.
5. Vérifier que le récipient est bien
fixé sur le pistolet.
Forme de jet plus
importante dans
le haut ou dans
le bas
Forme
de jet
fendue
Pistolet fendu
GUIDE DE DÉPANNAGE
Ce chapitre offre une liste des défectuosités les plus fréquentes, leurs causes et les mesures correctives. L’opérateur ou le personnel d’entretien peuvent
effectuer quelques mesures correctives alors que d’autres peuvent demander l’aide d’un technicien qualifié de
DeWALT ou du détaillant.
Jet qui crache,
irrégulier ou
intermittent
23
Français
Forme de jet
défectueux
Causes possibles Solution proposée
B.
1. Des substances
séchées dans la buse
« C » restreignent le
débit d’air
2. Buse desserrée
3. La pression d’air est
trop élevée
1. Retirer la buse. Essuyer
l’extrémité de la buse à
l’aide d’un tissu imbibé de
diluant ou à l’aide d’une
brosse douce.
2. Fixer la buse
adéquatement
3. Réduire la pression d’air
Forme de jet
défectueux
Causes possibles Solution proposée
Mauvais débit d’air
comprimé
1. L’aiguille d’air est
partiellement bouchée
2. Substance séchée dans les
jets d’air ou dans la tête d’air
3. Obstruction de la conduite d’air
1. Ouvrir le bouton de
commande
2. Nettoyer
3. Retirer l’obstruction
Effet de brume
excessif
1. La pression d’air est trop
élevée pour la viscosité
du fluide
1. Réduire la pression d’air
ou ouvrir le bouton de
commande de fluide
La substance fuit du
récipient.
1. Récipient desserré ou
substances étrangères sur/
entre le filetage du récipient et
l’entrée de fluide
1. Visser et nettoyer
le composant, ou le
remplacer
La substance fuit de
la buse lorsque la
gâchette est relâchée.
1. Aiguille de fluide usée
2. Substance séchée à l’intérieur
de l’extrémité de la buse
3. Écrou de presse-garniture
desserré
1. Remplacer
2. Nettoyer
3. Visser l’écrou de
presse-garniture de
l’aiguille en tournant
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre
A.
Des substances
séchées bouchent
le côté latéral « A »,
faisant en sorte que
le côté latéral « B »
pulvérise la substance
vers le côté bouché.
Tremper les côtés latéraux
dans le diluant pour
déboucher les trous.
NE PAS débloquer les
ouvertures à l’aide
d’objets rigides.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Ce chapitre offre une liste des défectuosités les plus fréquentes, leurs causes et les mesures correctives. L’opérateur ou le personnel d’entretien peuvent
effectuer quelques mesures correctives alors que d’autres peuvent demander l’aide d’un technicien qualifié de DeWALT ou du détaillant.
A
B
C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

DeWalt DWMT70777 Manuel utilisateur

Catégorie
Systèmes de pulvérisation fine Power
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues