DeWalt DWMT70779 Manuel utilisateur

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Manuel utilisateur
DWMT70779
Siphon Spray Gun
Pistolet de pulvérisation à siphon
Pistola pulverizadora tipo sifón
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com
13
Français
A. Tête d’air
B. Tubulures de sortie
C. Filtre
D. Languette de dégagement
du récipient
E. Récipient
F. Gâchette
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
DWMT70779
TYPE D'ALIMENTATION
Siphon
DIMENSION DE LA BUSE
1,4 mm
CAPACITÉ DU RÉSERVOIR
1000 ml (32 oz)
PORTÉE DU JET
> 165 mm (6,5 po)
PRESSION D'UTILISATION MINIMALE
206 kPa (30 PSI)
PRESSION D'UTILISATION MAXIMALE
275 kPa (40 PSI)
CONSOMMATION D'AIR MOYENNE
275 KPA (40 PSI)
5,4 l/s (11,5 pieds
cubes standard par
minute)
3,8 l/s (1,8 pieds cubes
standard par minute)
POIDS NET
1,1 kg (2,4 lb)
DIMENSION DE L'ENTRÉE D'AIR
Filetage conique (M)
6,35 mm (1/4 po)
DWMT70779
PISTOLET DE PULVÉRISATION À
SIPHON
G. Entrée d’air 6,4 mm (¼ po)
H. Bouton de commande de la
valve à air
I. Bouton de contrôle du jet
J. Bouton de commande de
fluide
K. Crochet
FIG.1
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
DIMENSION RECOMMANDÉE DU
TUYAU
10 mm (3/8 po)
14
Français
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
la mauvaise utilisation ou maintenance de ce produit
peut causer des blessures graves Et des dommages
sérieux aux biens. Il faut lire et comprendre tous les
avertissements et la. Notice d’emploi avant d’utiliser cet
équipement. Lorsque vous utilisez des outils pneumatiques, il
faut respecter les mesures de sécurité fondamentales pour
réduire leRisque de blessures.
AVERTISSEMENT :
l faut lire et comprendre ce guide d’instructions et les
étiquettesdel’outilavantd’installer,d’utilisercetoutiloud’en
faire l’entretien. Gardez ces instructions dans un lieu sûr à
portée de la main.
Les opérateurs et autres personnes dans la zone de travail
doiventporterdeslunettesdesécuritéavecécranslatéraux
approuvées ANSI Z87.1 CAN/CSA Z94.3.
Les utilisateurs et les gens dans la zone de travail doivent
porter une protection auditive.
Graisseztouslesjourspourunrendementoptimal.
Dénitions : lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour
chaque symbole. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une
attention particulière à ces symboles.
DANGER : Indiqueunesituationdangereuseimminentequi,si
elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Indiqueunesituationpotentiellement
dangereusequi,siellen’estpasévitée,pourrait se solder par un
décès ou des blessures graves.
ATTENTION : Indiqueunesituationpotentiellementdangereuse
qui,siellen’estpasévitéepourrait se solder par des blessures
mineures ou modérées.
ATTENTION : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,
indiqueunesituationpotentiellementdangereusequi,siellen'est
pas évitée pourrait se solder par des dommages à la propriété.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT
THIS OR ANY D
e
WALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT:
1-800-4-D
e
WALT (1-800-433-9258)
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Ceproduitcontientdessubstanceschimiques
reconnues par l’état de Californie pouvant causer le cancer et des
malformations congénitales ou autres dommages reproducteur.
Lavez-vous les mains après manipulation.
15
Français
AVERTISSEMENT: RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Lorsquedespeintures
ou des matériaux sont
pulvérisés, ils sont fracturés
en de très petites particules
et mélangés à de l’air. Cela
rend certaines peintures
et certains matériaux
extrêmement inflammables
et peut causer des
blessures graves ou la mort.
• Nejamaispulvériserprèsde
flammes nues ni de veilleuses
de cuisinières ou d’appareils
de chauffage.
• Nejamaisfumerlorsd’une
pulvérisation.
• Fourniruneventilation
abondante lors d’une
pulvérisation à l’intérieur.
• Le1,1,1-trichloroéthane
et le dichlorométhane
sont des solvants pouvant
réagir chimiquement avec
l’aluminium utilisé dans la
plupart des équipements
de pulvérisation, et dans ce
pistolet et ce récipient, et
représentent donc un risque
d’explosion pouvant causer
des blessures graves ou
la mort.
• Lirel’étiquetteoulafiche
technique du matériau que
vous avez l’intention de
pulvériser.
• Nejamaisutiliseruntype
de matériau de revêtement
à pulvériser contenant ces
solvants.
• Nejamaisutilisercessolvants
pour le nettoyer ou rincer
l’équipement.
• Encasdedouteausujetde
la compatibilité d’un matériau,
communiquer avec le
fournisseur du matériau.
AVERTISSEMENT:
• Toutepersonnesetrouvantdanslazonedetravaildoitporter,
entouttemps,uneprotectionpourlesyeuxetauditive
appropriées,ainsiqu’unmasquedeprotectionapprouvé
lorsquelepistoletdepulvérisationestutilisé.
• Nejamaispointerlepistoletdepulvérisationversquelqu’un.
Nepaspulvériseràproximitéd’étincelles,deflammesnues,de
cigarettes allumées, de veilleuses, d’appareils de chauffage ni
de toute autre source d’allumage potentielle, NE PAS FUMER
DANS LA ZONE DE TRAVAIL.
• Seuleslespersonnesconnaissantparfaitementcesrèglesde
fonctionnementsécuritairedoiventutilisercetoutilpneumatique.
• Suivrelesinstructionsetlesinformationsdesécuritédufab-
ricant afin de s’assurer de bien manipuler les peintures, les
laques,lesdiluants,lescouchesdefond,etc.Nepasutiliserde
peintureaulatexouàtextureplusépaisseEllesnesontpas
recommandées pour ce pistolet de pulvérisation.
• Toujoursgarderlazonedetravaillibred’obstructionsetbien
ventilée.
• Toujoursséparerlepistoletdepulvérisationdelasourced’air
avant de le démonter.
• Pouréviterdecréeruneatmosphèreexplosive,maintenirla
zone de travail bien ventilée en tout temps.
• Toujoursutiliserunmasquedeprotectionafindenepasinhaler
de vapeurs et de substances nocives.
MISE EN GARDE:
• Avantdedémonterouderetirertoutepiècedupistoletoutout
composantfixésurcelui-ci,arrêterlecompresseur,décharger
la pression en maintenant la gâchette enfoncée et séparer la
sourced’alimentation.NeJAMAISprésumerquelapressiondu
systèmeestàzéro!
16
Français
AVERTISSEMENT: RISQUE D’ASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Certainespeintures,
certains revêtements et
solvants peuvent causer des
dommages respiratoires, et
des brûlures s’ils sont inhalés
ou s’ils entrent en contact
avec la peau ou les yeux.
• Utiliserunmasqueouun
appareil respiratoire approuvé
NIOSH et des vêtements
de protection conçus
spécifiquement pour votre
application et les matériaux
pulvérisés. Certains masques
ne fournissent qu’une
protection limitée contre les
substances toxiques et les
solvants nocifs des peintures.
Consultez un expert en
sécurité ou un hygiéniste
industriel si vous êtes incertain
de votre équipement ou de vos
matériaux.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ENVOL DES OBJETS
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Lespistoletsdepulvérisation
fonctionnent à des pressions
et des vitesses suffisamment
élevées pour pénétrer la
peau d’un humain et la chair
des animaux, ce qui pourrait
entraîner une amputation ou
des blessures graves.
!Consulter un médecin
immédiatement!
• Nejamaisplacerlesmains
devant la buse.
• Nejamaisdirigerlejetvers
vous ou vers quelqu’un d’autre.
• Appeleruneassistance
médicale immédiate si un jet
direct entre en contact avec
une partie du corps non
protégée.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ENVOL DES OBJETS
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Certainespiècessontsous
pression lorsque le pistolet
est raccordé sur une conduite
d’air sous pression. Ces
pièces peuvent être projetées
si le pistolet est démonté.
• Séparerlepistoletdela
conduite d’air ou dépressuriser
complètement la conduite d’air
chaque fois que le pistolet doit
être démonté.
• L’air sous pression peut
projeter des poussières, des
copeaux de métal, etc. et
causer des blessures.
• Nejamaispointerunebuse
ou un pistolet de pulvérisation
vers une personne ou une
partie du corps.
• Toujoursporterdeslunettesde
sécurité avec écrans latéraux
approuvées ANSI Z87.1 CAN/
CSA Z94.3.
• Uneexpositionprolongée
au jet d’air peut causer des
dommages permanents à
l’ouïe.
• Toujoursporteruneprotection
auditive lors du fonctionnement
de l’équipement de
pulvérisation.
17
Français
CARACTÉRISTIQUES
CORPS DU PISTOLET DE
PULVÉRISATION
Le corps polyvalent du pistolet de
pulvérisation comporte un modèle de
siphon classique.
RÉCIPIENT
La capacité du récipient de style
cam (E) du pistolet de pulvérisation
est de 1000 cc (32 oz). Le récipient
s’enlève facilement du corps du
pistolet de pulvérisation en
appuyant sur la languette de
dégagement du récipient (D).
FILTRE
Le filtre (C) est utilisé pour
protéger des contaminants
et des petites particules. Il est
situé à l’intérieur du pistolet
de pulvérisation, entre le
récipient (E) et la
tête d’air (A).
TUBULURES DE SORTIE
DE LA TÊTE D’AIR
La position des tubulures de
sortie (B) de la tête d’air (A)
permet d’obtenir deux formes
de jet.
BOUTON DE COMMANDE
DE FLUIDE
Le bouton de commande de
fluide (J) permet de contrôler
la quantité matérielle dégagée (la densité de « l’éventail du jet »).
BOUTON DE COMMANDE DE LA VALVE À AIR
Le bouton de commande de la valve à air (H) contrôle le débit d’air
et permet un MAXIMUM de 2,8 bars (40 PSI) afin de réduire la
surpulvérisation et d’assurer une consommation d’air efficace.
BOUTON DE CONTRÔLE DU JET
Le bouton de contrôle du
jet (I) permet d’ajuster la
largeur de « l’éventail du jet ».
CROCHE T FIXE
Le pistolet de pulvérisation
comprend un crochet fixe
(K) sur le corps, très pratique
pour suspendre l’appareil au
moment de le ranger.
ENTRÉE D’AIR
L’entrée d’air de l’outil (G),
située tout en bas de la poignée, est utilisée pour raccorder
l’alimentation en air ayant un filetage conique NPT classique de
6,4 mm (1/4 po).
Position horizontale
Position verticale
D
E
A
B
K
J
H
I
G
18
Français
INSTALLATION
Alimentation d’air
AVERTISSEMENT :
Le branchement recommandé est illustré dans la
figure A
. Les
outils pneumatiques fonctionnent selon une grande plage de
pression d’air. Pour une efficacité maximale et une longue vie de
l’outil, la pression de l’air fourni à ces outils NE DOIT PAS dépasser
la pression nominale de l’outil lorsque l’outil fonctionne.L’utilisation
d’une pression plus élevée que la pression nominale peut pro-
voquer l’usure plus rapide de l’outil et en écourter la durée. Une
pressiond’air plus élevée peut aussi provoquer des conditions dan-
gereuses et une explosion. Il faut augmenter le diamètre intérieur
du boyau comme compensation lorsqu’il est très long (plus de 25
pieds).
Le diamètre intérieur minimum
du boyau est être de 3/8 po et
les raccords doivent avoir les
mêmes dimensions intérieures.
Il est recommandé d’utiliser des
lubrificateurs et des filtres à air dans
les conduits d’air pour empêcher
l’eau de pénétrer dans le conduit et
endommager l’outil. Vider le réservoir
d’air tous les jours. Nettoyer le grillage
du filtre du conduit d’air au moins une
fois par semaine pour supprimer la
saleté accumulée ou autre débris qui
peutrestreindre le débit d’air.
L’entrée d’air de l’outil utilisée
pour raccorder l’alimentation d’air
comporte un fil standard américain
de 1/4 po NPT.
FIGURE A
Règles de sécurité pour les Outils
pneumatiques
1) Inspecter le boyau d’air pour noter les fêlures ou
autres problèmes. Remplacer le boyau s’il est usé.
2) Ne jamais pointer le boyau d’air en direction d’une personne.
3) Débrancher l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé ou avant
d’en effectuer l’entretien ou de changer les accessoires.
4) Utiliser les boyaux et raccords appropriés.
Ne jamais utiliser de manchons de conversion
rapide fixés directement sur l’outil. Ajoutez plutôt
un boyau et un raccord entre l’outil et l’alimentation d’air.
Outil
Boyau récepteur
Connecteur
Boyau
d'air
Lubrificateur
Mamelon
Filtre
Vidanger tous les jours
19
Français
PROCÉDURES DE FONCTIONNE MENT
AVERTISSEMENT :
Nepastenterdedéboucher(par
rétrobalayage)lepistoletdepulvérisationenappuyantsurl
a gâchette tout en maintenant votre doigt sur l’avant de la buse
de fluide.
MISE EN GARDE :
La pression peut différer selon la viscosité de
lasubstanceutilisée.Lapressionmaximaledeservicedupistoletest
de2,1bars(30PSI).Nepasexcéderlalimitedepressiondupistolet
oudetoutautrecomposantutilisédanslesystème!
MISE EN GARDE :
Avantl’utilisationquotidienne,s’assurerque
touteslesconnexionsetlesraccordssontbienserrés.Vérifierle
boyauettouteslesconnexionsafindevousassurerqu’ellesnesont
pasfaiblesouusées,cequirendraitlesystèmedangereux.Toutes
lespiècesderechange,tellesqueleboyauetlesraccords,doivent
avoir une pression de service égale ou supérieure à la pression du
système.
UTILISATION DU SIPHON :
1. Mélanger la substance selon les recommandations du fabricant.
Le mélange doit être lisse et doit pouvoir être versé facilement.
Les grumeaux et les particules étrangères doivent être éliminés
par filtrage à travers un filtre à peinture adéquat.
REMARQUE: Lors de l’application de peintures épaisses, il est
recommandé d’utiliser la tête d’air pour mélange interne.
REMARQUE: Si le réglage d’alimentation de siphon n’est pas
utilisé, voir les paragraphes « Alimentation de pression interne » ou
« Alimentation de pression à distance ».
2. Remplir le récipient (E) au ¾.
3. Bien fixer le récipient (E) au pistolet.
4. Fixer le tuyau d’alimentation d’air à l’entrée d’air de 6,4 mm
(¼ po)(G).
5. Pour ajuster la forme du jet, dévisser la tête d’air (A) et faire
tourner les tubulures de sortie (B) afin d’obtenir la forme de jet
désirée. Puis visser la tête d’air (A).
6. Tourner le bouton de commande de fluide (J) dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il arrête, sans le forcer.
Cela arrêtera le débit de fluide.
7. Régler la pression d’air du compresseur à air à 2,8 bars
(40 PSI).
AVERTISSEMENT :
NE PASexcéder2,1bars(100PSI).
8. Tourner le bouton de la valve à air (H) dans le sens inverse
desaiguillesd’unemontrejusqu’àcequelepremierfiletsoit
affleurant avec le corps du pistolet.
AVERTISSEMENT :
NE PAS faire tourner la manette de
commande du robinet d’air ni le bouton de commande de fluide
jusqu’àcequelepremierfiletsoitsortiducorpsdupistolet.Ces
boutonssontsouspressionlorsquelepistoletestenmarche,et
celui-cipourraittoujoursavoirunecertainepressionàl’intérieur.
REMARQUE : Il est important de manipuler le pistolet de
pulvérisation avec soin afin de ne pas endommager la tête d’air
ainsi que l’extrémité de la buse. L’endommagement de ces pièces
peut causer une forme de jet irrégulière.
9. Maintenir la gâchette (F) du pistolet de pulvérisation enfoncée
et tourner graduellement le bouton de commande de fluide (J)
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
le débit de fluide désiré ait été obtenu. Appuyer rapidement sur
la gâchette de pistolet, une seule seconde, afin de vérifier que
le jet fonctionne.
AVERTISSEMENT: Ne JAMAIS pointer le pistolet de pulvérisa-
tion versvousouversquelqu’und’autre.Unedéchargeacciden-
telle de la substance peut entraîner des blessures graves.
REMARQUE: Si la pulvérisation du pistolet est trop rapide, réduire
la pression d’air et la pression du fluide. Si la pulvérisation est trop
lente, augmenter la pression. Tourner le bouton de commande
de fluide (J) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour augmenter, ou dans le sens des aiguilles d’une montre pour
réduire, le débit de fluide. Tourner le bouton de commande de la
valve à air (H) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour augmenter, ou dans le sens des aiguilles d’une montre pour
réduire, le débit d’air.
REMARQUE : Lorsque la tête d’air pour mélange interne est
utilisée, commencer le travail avec une pression d’air et de fluide
identiques.
20
Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Fermerlecompresseuràair,décharger
toute la pression en enfonçant la gâchette et séparer la source
d’alimentation avant de démonter le pistolet ou d’en retirer toute
pièce,oudescomposantsquiysontfixés.
MISE EN GARDE :Toujoursfairepreuved’uneprudenceextrême
avantd’utilisertoutsolvantoudiluant.Nejamaisnettoyerlepistolet
près d’un feu, d’une flamme ou de toute source de chaleur ou
d’étincelles.Disposeradéquatementdesmatériauxde
nettoyage utilisés.
MISE EN GARDE : NE PAS faire tremper le pistolet de
pulvérisation au complet dans du solvant ou du diluant pendant une
longue période de temps, car cela détruira les lubrifiants et pourrait
affecterlefonctionnement.NeJAMAISutiliserdesolutiondelessive
desoudeoudedétergentcaustiquealcalinpournettoyerlepistolet.
Detellessolutionsrisquentd’endommagerlespiècesenalliage
du pistolet.
Ilestimportantquelepistoletdepulvérisationsoitnettoyéaprès
chaqueutilisation.
Nettoyage
1. Vider le récipient alimenté par gravité de toute substance et le
remplacer par un solvant ou un diluant approprié.
2. Actionner la gâchette jusqu’à ce que toute trace de matériau ait
disparu et que le pistolet soit complètement propre.
3. Nettoyer la tête d’air à l’aide d’une brosse.
4. Essuyer l’intérieur du pistolet de pulvérisation à l’aide d’un
chiffon imbibé de solvant ou utiliser une ou des brosses propres
fournies afin d’éliminer toute accumulation de matériau.
IMPORTANT: S’assurer que la tête d’air et la buse soient propres
en tout temps. Si nécessaire, retirer ces deux composantes et
les tremper dans le solvant. NE PAS utiliser d’objets rigides pour
nettoyer les trous bouchés. Même le plus petit dommage peut
produire une forme de jet irrégulière.irregular
REMARQUE : lorsque la buse doit être retirée pour effectuer
un nettoyage complet, presser la gâchette afin de prévenir tout
dommage pouvant être causé à la pointe de l’aiguille lors du
dévissage de la buse.
Lubrification
Les procédures de lubrification doivent être effectuées après chaque
nettoyage du pistolet afin d’assurer l’efficacité et une performance
optimale du pistolet de pulvérisation.
1. Lubrifier les points de fonctionnement à l’aide d’huile minérale raffinée
pure ou d’huile de ricin.
2. Placer périodiquement quelques gouttes d’huile sur les sections
coniques de la buse de fluide pour assurer un bon fonctionnement
de la tête d’air. Si des matériaux à base d’eau sont pulvérisés,
enduire la buse de fluide d’huile minérale raffinée pure à l’intérieur
et à l’extérieur, après chaque utilisation.
3. Le diamètre extérieur du manchon d’aiguille dans l’ensemble d’aiguille
de fluide doit être lubrifié de temps à autre avec de l’huile minérale
raffinée pure.
21
Français
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Veuillez recueillir les informations suivantes pour tous les appels au
Service à la clientèle :
Numéro du modèle _______________________________________
Date et lieu de l’achat _____________________________________
GARANTIE COMPLÈTE D’UN (3) AN
Les outils industriels de service intensif de DeWALT sont garantis
pour une période de un (3) an à partir de la date d’achat. D
eWALT
réparera gratuitement toutes défectuosités provoquées par un défaut
de matériel ou de fabrication. Pour des renseignements relatifs aux
réparations sous garantie, composer le 1-800-4-D
eWALT. Cette
garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages
causés par des réparations réalisées ou tentées par des tiers.
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est
possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits
vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les
informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web
pour les informations relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D
e
WALT pour en
obtenir le remplacement gratuit.
22
Français
Forme de jet
défectueux
Causes possibles Solution proposée
1. Tête d’air sale ou
endommagée
2. Extrémité de la buse
sale ou
endommagée
1. Tourner la tête d’air de 180°. Si la
forme du jet suit la tête d’air, le
problème se trouve dans la tête
d’air. Nettoyer et inspecter la tête
d’air. Si cela ne corrige pas
la forme du jet, remplacer le
composant.
2. Si la forme du jet ne suit pas la
tête d’air, le problème se trouve
dans l’extrémité de la buse.
Nettoyer et inspecter l’extrémité
de la buse pour s’assurer qu’il n’y
a pas de peinture sèche, de saleté
et qu’elle n’est pas endommagée.
Si cela ne corrige pas la forme du
jet, remplacer le composant.
Pression d’air trop
élevée pour la viscosité
du matériau pulvérisé..
1. Réduire la pression d’air.
2. Tourner le bouton de contrôle du
jet dans le sens horaire pour
réduire la largeur de l’éventail
du jet. Tourner l’écrou de réglage
de l’aiguille de fluide dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
pour augmenter le débit de fluide.
1. Trous des tubulures
de sortie sales ou
déformées.
2. Trou de l’une des
tubulures de sortie
complètement
obstrué.
1. Vérifier et visser l’écrou de
presse-garniture de l’aiguille
de fluide.
2. Visser l’extrémité de la buse.
3. Vérifier que le siège de l’extrémité
de la buse n’est pas endommagé.
4. Vérifier que le récipient a été bien
inséré dans le pistolet.
5. Vérifier que le récipient est bien
fixé sur le pistolet.
Forme de jet plus
importante dans
le haut ou dans
le bas
Forme
de jet
fendue
Pistolet fendu
Forme de jet
défectueux
Causes possibles Solution proposée
De l’air pénètre quelque
part dans le flux de
peinture.
Exemple : Mêmes
symptômes que si le
récipient ne contenait
plus de peinture.
1. Check and tighten fluid needle
packing nut.
2. Tighten fluid tip.
3. Check fluid tip seat for damage.
4. Check for poor gun to cup seating.
5. Check that cup is correctly
fastened on the gun.
1. Buse fissurée ou usée
2. Fuite de la buse
3. Fuite de l’aiguille de
liquide
4. Presse-garniture de
l’aiguille complètement
usé
5. Quantité insuffisante de
fluide dans le récipient
6. Le trou d’aération du
couvercle du récipient
est bouché
1. Resserrer ou remplacer
2. Resserrer la buse
3. Resserrer l’assemblage de l’écrou
de serrage ou remplacer l’ensemble
d’aiguille
4. Remplacer l’ensemble d’aiguille
5. Remplir le récipient de la substance
6. Nettoyer
Contre-pression
d’air dans le
récipient.
Refoulement d’air
excessif dans le
récipient.
1. Visser l’extrémité de la buse.
2. Vérifier le siège de l’extrémité de
la buse.
3. Vérifier que le siège de la buse sur
l’extrémité ou le siège de la
tête d’air du pistolet n’est pas
endommagé.
Jet non atomisé
ou moucheté
1. La substance est trop
épaisse
2. La pression d’air est
insuffisante
3. La pression du fluide
est trop élevée
4. Substance séchée à
l’extrémité de la buse
ou des jets d’air de la
tête d’air
1. Délayer la substance ou utiliser
un jeu de buses de fluide à orifices
plus grands
2. Augmenter la pression jusqu’à
la limite autorisée
3. Réduire la pression
4. Nettoyer
GUIDE DE DÉPANNAGE
Ce chapitre offre une liste des défectuosités les plus fréquentes, leurs causes et les mesures correctives. L’opérateur ou le personnel d’entretien peuvent
effectuer quelques mesures correctives alors que d’autres peuvent demander l’aide d’un technicien qualifié de
DeWALT ou du détaillant.
Jet qui crache,
irrégulier ou
intermittent
23
Français
Forme de jet
défectueux
Causes possibles Solution proposée
Mauvais débit d’air
comprimé
1. L’aiguille d’air est
partiellement bouchée
2. Substance séchée dans les
jets d’air ou dans la tête d’air
3. Obstruction de la conduite d’air
1. Ouvrir le bouton de
commande
2. Nettoyer
3. Retirer l’obstruction
Effet de brume
excessif
1. La pression d’air est trop
élevée pour la viscosité
du fluide
1. Réduire la pression d’air
ou ouvrir le bouton de
commande de fluide
La substance fuit du
récipient.
1. Récipient desserré ou
substances étrangères sur/
entre le filetage du récipient et
l’entrée de fluide
1. Visser et nettoyer
le composant, ou le
remplacer
La substance fuit de
la buse lorsque la
gâchette est relâchée.
1. Aiguille de fluide usée
2. Substance séchée à l’intérieur
de l’extrémité de la buse
3. Écrou de presse-garniture
desserré
1. Remplacer
2. Nettoyer
3. Visser l’écrou de
presse-garniture de
l’aiguille en tournant
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre
A.
Des substances
séchées bouchent
le côté latéral « A »,
faisant en sorte que
le côté latéral « B »
pulvérise la substance
vers le côté bouché.
Tremper les côtés latéraux
dans le diluant pour
déboucher les trous.
NE PAS débloquer les
ouvertures à l’aide
d’objets rigides.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Ce chapitre offre une liste des défectuosités les plus fréquentes, leurs causes et les mesures correctives. L’opérateur ou le personnel d’entretien peuvent
effectuer quelques mesures correctives alors que d’autres peuvent demander l’aide d’un technicien qualifié de
DeWALT ou du détaillant.
A
B
C
Forme de jet
défectueux
Causes possibles Solution proposée
B.
1. Des substances
séchées dans la buse
« C » restreignent le
débit d’air
2. Buse desserrée
3. La pression d’air est
trop élevée
1. Retirer la buse. Essuyer
l’extrémité de la buse à
l’aide d’un tissu imbibé de
diluant ou à l’aide d’une
brosse douce.
2. Fixer la buse
adéquatement
3. Réduire la pression d’air
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

DeWalt DWMT70779 Manuel utilisateur

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues