Campbell Hausfeld AL2130 Manuel utilisateur

Catégorie
Voitures
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

®
Pistolets Vaporisateurs pour
Pulvérisateurs de Peinture
Sans Air
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Instructions dUtilisation et Liste de Pièces de Rechange
IN193203AV 1/03
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Pour Pièces de Rechange et Accessoires, Contacter Votre Centre de Service ou
Appeler 1-800-626-4401
Liste de Pièces de Rechange
Nº de Numéro
Réf. Description de Pièce Qté.
Nº de Numéro
Réf. Description de Pièce Qté.
BUILT TO LAST
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
- Numéro de modèle
- Numéro de série
- Description et numéro de la pièce
AL2140 - MÉTAL
AL2130 - PLASTIQUE
1 Pistolet (assemblage complet avec
toutes les pièces) AL183000SV 1
2 Trousse, prise gauche du pistolet Pro Gun,
verrou et dispositif de protection AL184400SV 1
3 Garniture, pistolet AL179801AV 1
4 Trousse, tige et diffuseur (inclut #7) AL183400SV 1
5 Ressort, pistolet AL048600AV 1
6 Fixation, ressort de pistolet AL020201AV 1
7 Joint d'étanchéité, pistolet AL020300AV 1
8 Rondelle, joint d'étanchéité AL153801AV 1
9 Rondelle, fixation du siège du pistolet
AL005404AV 1
10 Trousse, joint d'étanchéité du pistolet
(inclut #7, #8, #9) AL183600SV
11 Goupille, activateur de pistolet AL024102AV 2
12 Activateur, pistolet AL182700AV 1
13 Écrou, verrou hex #5-40 ST073804AV 1
14 Trousse, gâchette de pistolet
(pistolet, vis) AL183100SV
15 Filtres de pistolet,
100 mèches ((jaune) AL086101AJ 2 pqt
50 mèches (blanc) AL086100AJ 2 pqt
16 Rondelle, long filtre MJ105402AV 1
17 Adaptateur, long filtre AL072301AV 1
18 Assemblage, pivot Pro Gun
(optionnel) AL1835 1
19 Dispositif de protection, gâchette
Pro Gun AL184600AV 1
20 Joint torique MJ106511AV 1
21 Vis, #5-40 x 5/16 po SHC MJ103804AV 4
22 Prise, droite, Pro Gun AL184300AV 1
Autres articles disponibles :
Trousse, soupape de pistolet -
Inclut #4 - #9, #13 AL183200SV
Trousse, activateur de pistolet -
Inclut #11, #12, #13 AL183700SV
Trousse, garniture Pro Gun -
Inclut #3 - #9, #16 AL184100SV
Trousse, prise complète Pro Gun -
Inclut #2, #19 - #22 AL184500SV
1 Pistolet (assemblage
complet avec toutes
les pièces)
11 (2x)
14
12
13
15
16
17
4
5
6
7
8
9
(2x)
3
11
(2x)
14
(2x)
21 (4x)
12
13
22
16
15
18
14
19
4
5
6
7
8
9
2
20
Correspondance:
The Campbell Group
Attn: Parts Department
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Voir la Garantie à la page 10 pour de linformation importante sur lutilisation commercial de ce produit.
7Fr
Pistolets Vaporisateurs pour Pulvérisateurs de Peinture Sans Air
Description
Les pulvérisateurs de peinture sans air
peuvent pulvériser une variété de pein-
tures latex, à base d’huile et alkyd, ainsi
que les teintures, préservatifs et autres
finis non-abrasifs. Les pulvérisateurs
sont aussi assez puissants et polyvalents
pour utiliser avec un assortiment d’ac-
cessoires (rouleaux, et prolongements
extra de tuyaux, etc.).
Importantes instructions
de sécurité
Conserver ces instructions
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui RÉSULTERA en perte de vie ou
blessures graves.
Avertis-
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en perte
de vie ou blessures graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en blessures.
Avis
indique
l’information importante pour éviter le
dommage de l’équipement.
Déballage
Lors du déballage, l’examiner
soigneusement pour rechercher toute
trace de dommage susceptible de s’être
produit en cours de transport. Serrer
tous raccords, boulons, etc., avant d’u-
tiliser le modèle.
Ne pas
faire
fonctionner un modèle qui a été endom-
magé pendant le transport, la manipula-
tion ou l’utilisation. Le dommage peut
résulter en éclatement et peut causer
des blessures ou dégâts matériels.
Généralités Sur La Sécurité
1. Pour réduire les risques
d'incendie ou d'explo-
sion, de chocs électriques
et de blessures, lire et
comprendre toutes les
instructions incluses avec
ce produit. Se familiariser avec les
contrôles et la bonne utilisation de
l'équipement.
2. Ce produit doit être mis à la terre.
Suivre toutes les instructions de mise
à la terre incluses avec votre pul-
vérisateur (pompe).
!
AVERTISSEMENT
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
Pour réduire les risques
d’incendie ou d’explosion:
1. Ne pas pulvériser de matériaux com-
bustibles ou inflammables près de
flammes nues ou de sources d'in-
cendie telles que cigarettes, moteurs
et équipement électrique.
2. La peinture et les solvants qui circu-
lent dans l'équipement peuvent
créer de l'électricité statique. Cette
électricité crée à son tour un risque
d'incendie ou d'explosion en
présence de fumées de peinture ou
de solvants. Toutes les pièces du sys-
tème de pulvérisation, y compris la
pompe, l'assemblage du boyau, le
pistolet de pulvérisation et les
objets entourant la région de pul-
vérisation doivent être bien mis à la
terre pour se protéger contre les
étincelles et les décharges statiques.
Utiliser seulement des tuyaux de
pulvérisateurs de peinture sans air
haute pression mis à la terre ou con-
ducteurs spécifiés par le fabricant.
3. Vérifier que tous les contenants et
systèmes de cueillette sont mis à la
terre pour éviter toute décharge
statique.
4. Connecter votre pulvérisateur à une
prise mise à la terre et utiliser des ral-
longes mises à la terre. Ne pas utiliser
d'adaptateur à 2 fiches à 3 fiches.
5. Ne pas utiliser de peintures ou de
solvants contenant des hydrocarbu-
res halogénés tels que le brome de
méthyle, le tétrachlorure de car-
bone et l'iode d'éthyle.
6. Garder l'endroit de la pulvérisation
bien ventilé. Faire circuler de l'air
frais dans cet endroit.
7. Ne pas fumer ni manger dans l'en-
droit de pulvérisation.
8. Ne pas faire fonctionner d'interrup-
teurs, de moteurs ou autres produits
produisant des étincelles dans le
secteur de pulvérisation.
9. Garder l'endroit propre et libre de
contenants de peinture ou de
solvants, de chiffons et autres
matériaux inflammables.
10. Il faut connaître le contenu des
peintures et des solvants pulvérisés.
Lire les fiches signalétiques de sécu-
rité des produits (FSSP) et les éti-
quettes des contenants de peintures
et de solvants. Suivre les instructions
de sécurité du fabricant de pein-
tures et de solvants.
11. Ne pas utiliser de matériaux avec un
point d'éclair de moins de 20 °C (70
!
AVERTISSEMENT
°F) dans ou pour nettoyer cet
équipement. (Exemples de solvants
de nettoyage acceptables : eau,
essence minérale, diluant de laque,
xylène et naphte lourd. Voici une liste
PARTIELLE d'exemples de solvants
de nettoyage inacceptables : naphte
à point d'éclair bas, méthyléthylcé-
tone, acétone, alcool, toluène et
carburants de toute sorte.
12. Avoir sur place de l'équipement
d'extinction et en état de fonctionner.
Pour réduire les
risques d’injection
dans la peau.
1. Ne pas pointer le pistolet ou le pul-
vérisateur vers toute personne ou
animal.
2. Garder les mains et autres parties du
corps loin de la décharge. Par exem-
ple, ne pas essayer d'arrêter les
fuites avec toute partie du corps.
3. Toujours utiliser un embout pro-
tecteur de la buse. Ne pas pulvériser
sans avoir l'embout protecteur de
buse en place.
4. Ne pas retirer la buse en nettoyant
la pompe.
5. Utiliser seulement la buse spécifiée
par le fabricant.
6. Prudence pour le nettoyage et le
changement de buses. Avant de
retirer la buse, suivre les instructions
du fabricant pour mettre l'appareil
hors tension et dégager la pression.
7. Ne pas laisser l'appareil sous tension
ou sous pression sans supervision.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé,
le mettre hors tension et retirer la
pression conformément aux instruc-
tions du fabricant.
8. La pression haute pression peut
injecter des toxines dans le corps et
provoquer de graves blessures. S'il y
a injection, consulter immédiate-
ment un médecin.
9. Vérifier les pièces pour tout signe de
dommage. Remplacer toutes les
pièces endommagées.
10. Ce pistolet pulvérisateur est d'une
valeur nominale de 3 000 lb/po_
(205 bar). Ne pas utiliser de systèmes
conçus pour produire plus de 3 000
lb/po_ (205 bar).
11. Toujours engager le verrou de la
gâchette lorsqu'on ne pulvérise pas.
Vérifier que le verrou fonctionne
correctement.
!
AVERTISSEMENT
MANUEL
8Fr
Généralités Sur La Sécurité
(Suite)
• Pour verrouiller (engager) :
tourner les languettes de verrouil-
lage en position horizontale.
•Pour déverrouiller (désengager)
pour pulvériser : tourner les
languettes de verrouillage en posi-
tion verticale.
NOTE: Si le pistolet pulvérise en posi-
tion verrouillée, suivre les instructions
sous la section d'entretien pour le ver-
rouillage de gâchette.
12. Vérifier que toutes les connexions
sont bien en place avant de faire
fonctionner. Ne pas utiliser de
pinces pour resserrer ou desserrer
les connexions à haute pression.
13. Il faut savoir comment arrêter l'ap-
pareil et purger la pression rapide-
ment. Il faut aussi connaître les
commandes.
Pour réduire les risques de
blessures :
1. Ne pas pulvériser d'acides, de
matières corrosives, de produits
chimiques toxiques, de fertilisants
ni de pesticides. Le fait d’utiliser
ces produits pourraient causer la
mort ou de graves blessures.
2. Toujours porter des gants appro-
priés, une protection pour les yeux
et un respirateur ou un masque
pendant la peinture.
3. Toujours travailler dans un environ-
nement propre. Ne pas pointer le
pulvérisateur vers toute poussière
ou débris.
4. Ne pas faire fonctionner près d'en-
fants. Garder les enfants, les ani-
maux domestiques et les visiteurs
loin de l’équipement et du secteur
de travail en tout temps.
5. Ne pas se pencher ou se tenir
debout sur un support instable.
Garder les pieds bien au sol et un
bon équilibre en tout temps.
6. Il faut être vigilant et savoir ce
qu'on fait.
7. Ne pas faire fonctionner
l'équipement fatigué ou sous l’in-
fluence de drogues ou d’alcool.
!
AVERTISSEMENT
Préparation
Les systèmes de peinture sans air exigent
un entretien additionnel par rapport à la
plupart d’outils pour assurer le bon fonc-
tionnement.
CONSULTER LE MANUEL DUTILISA-
TION DU PULVÉRISATEUR DE PEIN-
TURE SANS AIR POUR LES INSTRUC-
TIONS DOPÉRATION.
Instructions de Pulvérisation
Vous pouvez obtenir un résultat
Professionnel en suivant les conseils ci-
dessous.
1. Garder le pistolet perpendiculaire à
la surface.
Toujours tenir le pistolet perpendicu-
laire à la surface avec la buse approx-
imativement 30,48 cm (12 po) de la
surface. Si vous tenez le pistolet à un
angle (du haut en bas ou d’un côté à
l’autre), la peinture s’accumulera de
manière inégale, laissera des taches
et causera la surpulvérisation exces-
sive (Voir Figure 1).
2. Diriger le pistolet avec un coup de
bras régulier
Diriger le pistolet à une allure mod-
érée et égale avec le pistolet perpen-
diculaire à la surface (Voir Figures 1
& 2). Ne pas vanner le pistolet car
ceci causera la surpulvérisation exces-
sive et l’application inégale (Voir
Figure 2).
3. Commencer le déplacement du pisto-
let avant de tirer sur la gâchette
Pour un recouvrement lisse sans
accumulation de peinture, com-
mencer le coup avant de tirer sur la
gâchette. Lâcher la gâchette avant
d’arrêter à la fin du parcours (Voir
Figure 3).
REMARQUE: Pour assurer un recouvre-
ment de peinture uniforme, chevaucher
chaque coup par 20% - 30% et enduire
deux fois avec une configuration de croix
(une horizontale, la deuxième verticale).
COMMENT CHANGER LES BUSES DE
PULVÉRISATION :
Il faudra peut-être changer les buses
durant un travail de peinture. Suivre ces
étapes pour des changements sans dan-
ger et faciles de la buse.
1. Dépressuriser et mettre l'appareil
hors tension selon les instructions du
fabricant.
2. Engager le verrou de la gâchette du
pistolet.
3. Tirer la garniture
de la buse rouge de
la base de pulvéri-
sation et remplacer avec
une buse différente l'in-
sérant complètement
dans la base.
COMMENT FIXER LE ROULEAU
ACCESSOIRE :
1. Dépressuriser et mettre l'appareil
hors tension selon les instructions du
fabricant.
2. Engager le verrou de la gâchette du
pistolet.
3. Retirer la buse de pulvérisation, la
buse, le joint et la rondelle.
4. Fixer le
rouleau
(AL2275 illus-
tré) au pul-
vérisateur sans
air. Au besoin,
utiliser un adaptateur fileté et une
rondelle entre le rouleau et le pisto-
let de pulvérisation tel qu'illustré.
USAGE INTERMITTENT
Si vous arrêtez de pulvériser pendant
plusieurs minutes, verouiller la gâchette
du pistolet et immerger la buse dans une
30,5 cm
Figure 1 - La tenue du Pistolet
Vaporisateur
Approx. 25,4
à 30,5 cm
Commencer
le coup
Tirer la
Gâchette
Lâcher la
Gâchette
Fin du
coup
Figure 3 - La méthode de pulvérisation
correcte
Instructions d’Utilisation et Liste de Pièces de Rechange
Enduit
mince
Enduit
mince
Enduit
épais
Surpul-
vérisation
Surpul-
vérisation
Figure 2 - Résultat dun poignet fléchi
pendant la pulvérisation
INCORRECT
NE PAS SUIVRE CES
INSTRUCTIONS PEUT RÉSUL-
TER EN BLESSURES GRAVES,
Y COMPRIS LA MORT.
9Fr
Pistolets Vaporisateurs pour Pulvérisateurs de Peinture Sans Air
Instructions de Pulvérisation
(Suite)
boîte de dissolvant convenable (Voir
Figure 4). Ceci empêchera que la pein-
ture durçisse dans l’ouverture et bouche
la buse. Sassurer de dissiper la pres-
sion en tournant le bouton de déri-
vation à la position damorçage et
en mettant la pompe hors circuit.
DÉBLOCAGE
BUSE RÉVERSIBLE: (Comprise)
1. Tourner la buse à la position de net-
toyage (Voir Figure 5).
2. Diriger le pistolet dans une direction
sûre et pulvériser. Ceci devrait déblo-
quer la buse.
3. Tourner la buse à la position de pul-
vérisation et continuer la pulvérisa-
tion (Voir Fig. 5).
4. Si le blocage continue, remplacer le
filtre du pistolet et considérer filtrer la
peinture avant de l'utiliser.
N’utilisez
pas une
aiguille ni un objet pointu pour le net-
toyage de la buse. Ceci peut endom-
mager l’équipement. Les buses en car-
bure de tungstène sont fragiles et peu-
vent s’ébrécher.
BUSE FIXE:
1. Dépressuriser et mettre l'appareil
hors tension selon les instructions du
fabricant
2. Verouiller la gâchette du pistolet.
3. Enlever la buse et le protecteur de
buse du pistolet.
4. Faire tremper la buse dans l’eau ou
AVIS
dans un dissolvant convenable et la
brosser avec une brosse à dents afin
d’enlever la peinture ou impuretés
du bout de la buse.
BUSE RÉGLABLE:
1. Tourner le bouton de réglage com-
plètement dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre afin d’ouvrir
la buse à sa configuration la plus
large.
2. Tirer la gâchette et pulvériser dans
un seau ou dans un récipient pour
débloquer la buse.
3. Si le blocage continue, remplacer le
filtre du pistolet et considérer filtrer la
peinture avant de l'utiliser.
NETTOYER LE PISTOLET : Suivre les
instructions de nettoyage, d'utilisation
et d'entretien incluses avec votre pul-
vérisateur. Après avoir vidangé la
pompe et avant de terminer :
1. Tourner la buse en position de net-
toyage.
2. Dégager le verrou de la gâchette.
3. Pointer le pistolet de pulvérisation
vers un seau vide et tirer la gâchette.
Pulvériser au moins 1 gallon de liq-
uide dans un seau. Pour réduire les
éclaboussures, diriger le jet le long
du seau et bien au-dessus du liquide.
CONSULTER LES PROCÉDURES DAR-
RÊT DU PULVÉRISATEUR
4. Dépressuriser et mettre l'appareil
hors tension selon les instructions du
fabricant.
5. Pointer le pistolet dans une direction
sans danger, tirer la gâchette avec
son verrou désengagé pour s'assurer
que le système est dépressurisé.
6. Engager le verrou de la gâchette
7. À ce moment, la pompe et le pistolet
de pulvérisation sont propres, mais
doivent être préparés pour leur
entreposage. L'embout protecteur ou
tout accessoire utilisé doit être nettoyé.
NETTOYAGE DU PROTECTEUR DE
BUSE:
1. Enlever la buse avec une clé de 25,40
mm (1 po) ou une clé à ouverture
variable.
2. Nettoyer le protecteur de buse avec
une brosse.
Entretien
Manque
de suivre
ces instructions peut causer du dom-
mage à la pompe.
AVIS
SOLVENT
Figure 4 - Empêcher une buse obstruée
Dissolvant
NETTOYER
PULVÉRISER
Figure 5 - Position de nettoyage et de
pulvérisation
Avant
tout
entretien s’assurer de dégager la pres-
sion du système et couper le courant
au pulvérisateur..
Ne pas utiliser de dissolvants à base
d’huile pour le nettoyage
d’équipement après l’usage d’enduits
latex. Utilisez l’eau tiède savonneuse
seulement.
Toujours remplacer les filtres de pisto-
let obstrués, ne pas essayer de les net-
toyer.
Suivre attentivement les instructons
de nettoyage et d'entreposage.
N'utilisez pas d'objets en métal ou
durs pour l'enlevage de matériel dans
l'orifice de buse de pulvérisation.
VERROU DE LA GÂCHETTE
En tirant la gâchette
cela ne doit pas
ouvrir la soupape du
pistolet lorsque le
verrou est activé
On devrait pouvoir faire bouger un peu
l'atomisateur avec le doit tout en ten-
ant la gâchette contre le verrou en
position fermé. Si l'on ne peut pas, il
faut ajuster la position de la gâchette
selon ce qui suit :
1. Placer la gâchette en position ver-
rouillée (languettes horizontales).
2. D'une main, tenir la gâchette un
peu contre le verrou et utiliser un
tourne-écrou de 1/4 po pour tourn-
er l'écrou jusqu'à ce que la gâchette
commence à sortir du verrou.
3. Inverser l'écrou d'un demi-tour
(dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre).
JOINT DE BUSE ET RONDELLE
À l'occasion, l'on doit remplacer le joint
d'argent et la rondelle noire à l'in-
térieur de la base de la buse.
1. Pour remplacer le joint et la ron-
delle, desserrer d'abord la base de
la buse avec une clé à ouverture
réglable, puis retirer à la main.
2. Retirer la buse de pulvérisation.
3. Avec un tournevis Phillips, pousser
le joint et la rondelle pour les sortir
de la base de la buse.
4. Avec le côté plat du joint vers le
haut, placer le joint sur la base.
S'assurer que le tout s'aligne avec la
base.
5. Placer la rondelle sur la base.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
10 Fr
Instructions d’Utilisation et Liste de Pièces de Rechange
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Systèmes pour Application de Peinture Service
Standard (Standard Duty) et tous les Accessoires pour Application de Peinture - 1 An, Systèmes pour Application de
Peinture Service Sérieux (Serious Duty) - 3 Ans, Systèmes pour Application de Peinture Service Extrême (Extreme Duty) - 5
Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente ou de location) du produit
Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les systèmes pour application de peinture qui ne sont pas actionnés par
un compresseur d’air, systèmes HVLP (haut volume, basse pression), et accessoires pour application de peinture qui sont
fournis par ou fabriqués par le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de
validité de la garantie. Le garant couvert aussi les articles d’usure normal contre les défauts de matière et de fabricatin
pendant trente jours à partir de la date d’achat. Les articles d’usure normal sont: les filtres HVLP, les balais de moteur, les
garnitures de pistolets, le joint de la boîte du pistolet, le clapet du pistolet, et la bague de circulation d’air du pistolet;
soupape d’arrivée sans air, soupape de sortie, soupape de pistolet, filtres, buses tous les joints et joints toriques.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le produit Service
Standard est utilisé pour une fonction commerciale ou industrielle, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours
à compté de la date d’achat. Si le produit est utilisé pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix jours
(90) à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties
implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAU-
VAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la
limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les
instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la
négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modifi-
cation de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit; filtres HVLP, balais de moteur, joint de boîte de pistolet,
clapet de pistolet et bague de circulation d’air du pistolet; Soupape d’arrivée sans air, soupape de sortie, soupape de pis-
tolet, filtres, buses, tous les joints et les joints toriques, ou n’importe quelle pièce qui n’est pas indispensable et n’est pas
spécifiée seront couverts pendant seulement trente (30) jours à partir de la date d’achat original.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux, qui se sont tombés en panne et/ou qui n’a pas conformé pendant la durée
de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld.
Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou
le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
Entretien (Suite)
S'assurer que le tout s'aligne avec la
base.
6. Remettre la buse de pulvérisation
dans la base de la buse.
7. Rattacher la base à la soupape du
pistolet.
S'assurer que la buse
de pulvérisation et
la base s'installe
bien en place. Un
raccord desserré
peut mener à une mauvaise décharge
et à un danger d'injection dans la peau.
!
AVERTISSEMENT
16
Operating Instructions and Replacement Parts List
Instructions d’Utilisation et Liste de Pièces de Rechange
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
Notes
Notes
Notas
www.chpower.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Campbell Hausfeld AL2130 Manuel utilisateur

Catégorie
Voitures
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à