Peg-Perego VIAGGIO1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

3
IT• Il seggiolino auto "Viaggio1 Duo-Fix" si aggancia in auto con il
sistema ISOFIX. Consultare il manuale istruzioni di "Isofix Base
0+1" per le istruzioni di fissaggio in auto.
EN• The “Viaggio1 Duo-Fix” car seat is secured in vehicles with the
ISOFIX system. See the “Isofix Base 0+1” instruction manual for
the vehicle installation procedure.
FR• Le siège-auto «Viaggio1 Duo-Fix» se fixe dans le véhicule
grâce au système ISOFIX. Consulter le manuel d’instructions d’
« Isofix Base 0+1 » pour prendre connaissance des instructions
de fixation dans le véhicule.
DE• Autokindersitz „Viaggio1 Duo-Fix“ wird mit dem ISOFIX-System
auf dem Autositz befestigt. Die Anleitung zur Befestigung im
Auto entnehmen Sie bitte dem Handbuch „Isofix Base 0+1“
ES• La silla de auto Viaggio1 Duo-Fix” se engancha en el
automóvil con el sistema ISOFIX. Consultar el manual de
instrucciones de “Isofix Base 0+1” para seguir las instrucciones
de fijación en el automóvil.
PT• A cadeira auto "Viaggio1 Duo-Fix" acopla-se ao automóvel
com o sistema ISOFIX. Consulte o manual de instruções de
"Isofix Base 0+1" para as instruções de fixação ao automóvel.
NL• Het autozitje "Viaggio1 Duo-Fix" wordt in de auto met het ISOFIX-
systeem bevestigd. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van "Isofix
Base 0+1" voor de aanwijzingen voor bevestiging in de auto.
DK• Autostolen "Viaggio1 Duo-Fix" monteres i bilen ved hjælp af
systemet ISOFIX . Se brugsanvisningen for "Isofix Base 0+1" for
anvisninger på, hvordan den spændes fast i bilen.
FI• “Viaggio1 Duo-Fix” turvaistuin kiinnitetään autoihin joissa
ISOFIX järjestelmä. Katso “Isofix Base 0+1” ajoneuvoon
asennuksen toimenpiteet käyttöohjekirjasta.
CZ• Autosedačka "Viaggio1 Duo-Fix" se připevňuje do auta k
systému ISOFIX. Pokyny k připevnění do auta najdete v
návodu k použití pro podstavec "Isofix Base 0+1".
SK• Autosedačka "Viaggio1 Duo-Fix" sa vo vozidle upína pomocou
systému ISOFIX . Pokyny na upevnenie vo vozidle nájdete v
návode na použitie pre "Isofix Base 0+1".
HU•A "Viaggio1 Duo-Fix" autós ülés az ISOFIX rendszerrel
rögzíthető az autóba. Az autóban történő rögzítésre
vonatkozóan olvassa el az "Isofix Base 0+1" használati
utasítását.
SL• Avtosedež "Viaggio1 Duo-Fix" v avtomobil pripnemo s
sistemom ISOFIX. Upoštevajte navodilo za uporabo »Isofix
base 0+1«, v katerem so navodila za pritrditev v avtomobil.
RU• Детское автокресло "Viaggio1 Duo-Fix" крепится к
автомобилю с помощью системы ISOFIX . Для правильного
крепления системы к автомобилю внимательно
ознакомьтесь с инструкцией к "Isofix Base 0+1".
TR• Oto bebe koltuğu "Viaggio1 Duo-Fix" otomobile ISOFIX sistemi
ile takılır. Otomobile sabitleme talimatları için "Isofix Base 0+1"
talimat kitapçığına bakınız.
EL• To κάθισμα αυτοκινήτου "Viaggio1 Duo-Fix" συνδέεται
στο αυτοκίνητο με το σύστημα ISOFIX .Συμβουλευτείτε
το εγχειρίδιο οδηγιών της "Isofix Base 0+1" για τις οδηγίες
στερέωσης στο αυτοκίνητο.
AR
¢Vf¨ lŒu¬ Hgs¢hVM HglOwW g©¨…hG "xiF-ouD 1oiggaiV" ¬HOG
Hgs¢hVM f‘Hs¨m Hgk±hL ›¢«‘t¢”S.
gŒVHxM jug¢lhJ jef¢J HglŒu¬ ¬HOG Hgs¢hVM’ îV¥v g”j¢F Hgjug¢lhJ
HgOhW fhglŒu¬ ƒ‘ rhU¬M "›¢«‘t¢”S 0+1"
SEMI-UNIVERSAL Classe A CATEGORY 9-18 Kg Y
Viaggio1 Duo-Fix
+
Isofix Base 0+1
17
4
5
31
2
1) BMADUO00•
2) BRIDUO00•
3) MUCI0082N
4) BSPDUO00•
5) SPST6757NF
IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta.
EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering.
FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen.
ES• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.
PT• Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido.
NL• Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren.
DK• Reservedele kan leveres i flere farver som bør specificeres ved bestillingen.
FI• Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita väri tilauksessa.
CZ• U náhradních dílů, které jsou k dispozici ve více barvách, je nutné na objednávce specifikovat příslušnou barvu.
SK• Pri náhradných dieloch, ktoré sú k dispozícii vo viacerých farbách, je potrebné pri objednávke špecifikovať želanú farbu.
HU• A tartalék alkatrészek különböző színekben elérhetők, melyeket rendeléskor kell kiválasztani.
SL• Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih je treba navesti pri naročilu.
RU• Запчасти имеются различных цветов, необходимый указать в запросе.
TR• Siparişte belirtilen değişik renklerdeki yedek parçalari mevcuttur.
EL• Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάψορα χρώματα. Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε.
RA r¨v Hgy¢hV lj‘tVM td •g‘HK lOjg…m ¢¥F jP¬¢¬£h Uk¬ Hg¨gF.
Viaggio1 Duo-Fix
27
manufacturing company and the name of the product.
The letter E in a circle indicates the European approval
mark and the number indicates the country that issued the
approval (1: Germany, 2: France, 3: Italy, 4: Netherlands, 11:
Great Britain, 24: Republic of Ireland).
Approval number: if it starts with 04, this indicates the fourth
amendment (the one currently in force) of Regulation R44.
Reference standard: UN/ECE R44/04.
Production serial number: on issue of approval, each car
seat is personalized with its own number.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-rego S.p.A. is an ISO 9001 certified
company. This certification is a guarantee for
customers and consumers of the transparency
and trustworthiness of the company's
procedures and working methods. Peg Pérego
can make changes at any time to the models
described in this publication for technical or commercial reasons.
Peg Pérego is at the disposal of its customers and consumers to
ensure that all their demands and queries are fully satisfied. It is a
key part of our policy to ensure we are always aware of our
customers' views and requirements. We would therefore be very
grateful if, after using a Pegrego product, you take the time to
fill in our CUSTOMER SATISFACTION QUESTIONNAIRE, making a
note of any comments or suggestions you might have. You can
find the questionnaire on the Peg Pérego website: www.
pegperego.com
Peg-Pérego after-sales service
If any parts of the item get lost or damaged, only
use genuine Peg Pérego spare parts. For any repairs,
replacements, information on the products and sales of
genuine spare parts and accessories, contact the Peg
Pérego Assistance Service and state the serial number of
the product, if present.
tel. 0039/039/60.88.213
fax 0039/039/33.09.992
website www.pegperego.com
Merci d’avoir choisi un produit
Peg-Pérego.
Caractéristiques du produit
Siège-auto, Groupe 1, catégorie « Universel »
Homologué conformément à la norme européenne UN/
ECE R44/04 pour des enfants de 9 à 18 kg (de 1 à 4 ans
environ).
Adapté à la plupart des sièges d’automobiles, mais pas à tous.
Le siège-auto peut être correctement installé si le manuel
d’utilisation et d’entretien du véhicule indique que ce
dernier est compatible avec des systèmes de retenue «
Universels » du Groupe 1.
Ce siège-auto a été classé dans la catégorie « Universel »
selon des critères d’homologation plus sévères que ceux
utilisés pour les modèles antérieurs, qui ne disposent pas
de l’étiquette d’homologation.
Le siège-auto ne doit être utilisé que sur des véhicules
approuvés, équipés d’une ceinture de sécurité à
trois points statique ou avec enrouleur, homologués
conformément au règlement UN/ECE n°16 ou toute norme
équivalente.
L’utilisation de la ceinture de sécurité à deux points ou
ventrale n’est pas autorisée.
Siège-auto, Groupe 1, avec base Isofix 0+1,
catégorie « Semi-universel », classe A
Homologué conformément à la norme européenne UN/
ECE R44/04 pour des enfants de 9 à 18 kg (de 1 à 4 ans
environ).
L’utilisation de la base Isofix 0+1 en voiture garantit une
plus grande sécurité.
S’assurer que l’utilisation du système Isofix a été prévue
dans le véhicule. Consulter également la liste des modèles
d’automobiles fournie avec le produit.
FR_Français
28
IMPORTANT
« Viaggio 1 Duo-Fix », Groupe 1, doit être installé dans
le sens de la marche.
Ne pas installer « Viaggio 1 Duo-Fix » sur un siège tourné
dans la direction opposée au sens de la marche ou
transversalement au sens de marche normal du véhicule.
Il est conseillé de toujours utiliser le siège arrière du
côté opposé au conducteur.
En cas d’installation du siège-auto sur le siège avant
du véhicule, veiller à le positionner le plus loin possible
du tableau de bord.
Cet article fait l’objet d’une numérotation progressive.
En cas de difficulté lors du montage de Viaggio1 Duo-
Fix dans le véhicule, soulever ou enlever l’appui-tête
du véhicule.
Si un compartiment porte-objets est installé sur le
plancher du véhicule, dans la zone de contact avec le
pied de la base, ouvrir le couvercle du compartiment
et faire reposer le pied sur le plancher.
AVERTISSEMENT
Avant l’utilisation, lire les instructions attentivement
et les conserver dans l’emplacement prévu à cet effet
pour toute référence ultérieure. Le non respect des
instructions d’installation du siège-auto peut faire
courir des risques à l’enfant.
Les opérations de montage et d’installation de Viaggio1
Duo-Fix doivent être effectuées par des adultes.
Lenfant ne doit pas être installé dans le siège-auto
pendant les opérations de montage et dinstallation.
Pendant les trajets en voiture, ne jamais garder l’enfant
dans ses bras et ne jamais l’installer hors du siège-auto.
En cas de freinage soudain, même à faible vitesse, lenfant
pourrait facilement être projeté en avant.
Éviter d’introduire les doigts dans les mécanismes.
Prêter une attention particulière aux bagages ou autres objets
présents dans l’habitacle. En cas d’accident, ils peuvent causer
des lésions à l’enfant installé dans le siège-auto.
Ne pas utiliser de procédures d’installation différentes de
celle indiquée : le siège-auto pourrait se décrocher du
siège du véhicule.
S’assurer que la ceinture à trois points du véhicule utilisée
pour fixer le siège-auto est toujours tendue et non vrillée.
La remplacer en cas de sollicitations excessives suite à un
accident.
Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance dans le siège-
auto : le surveiller même quand il dort.
Ne jamais faire sortir l’enfant du siège-auto tant que le
véhicule n’est pas arrêté.
Veiller à ce que le siège-auto ne soit pas coincé dans une
partie mobile du siège ou dans la portière.
Régler la hauteur et la tension des ceintures et vérifier
qu’elles adhèrent au corps de l’enfant sans trop le serrer ;
s’assurer que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée et que
l’enfant ne la détache pas tout seul.
Ce siège-auto n’a pas été conçu pour un sommeil prolongé.
Ne pas laisser le siège-auto dans le véhicule exposé au
soleil ; certaines parties pourraient chauffer et brûler la
peau délicate de l’enfant. Vérifier la température du siège-
auto avant d’y installer l’enfant.
Ne pas utiliser le siège-auto sans sa housse en tissu. Cette
housse fait partie intégrante du siège-auto et constitue
une garantie de sécurité. Elle ne peut être remplacée par
une autre housse non approuvée par le fabricant.
Ne pas utiliser le siège-auto sans les rembourrages de
protection des ceintures (épaulières), qui font partie intégrante
du siège-auto et garantissent une sécurité optimale.
En cas de doute, s’adresser au fabricant ou au revendeur de
ce siège-auto.
Ne pas détacher les étiquettes adhésives ou cousues. Le
produit pourrait ne plus être conforme aux normes en
vigueur.
Ne pas utiliser le siège-auto si des pièces sont cassées
ou manquantes, s’il a été acheté d’occasion ou s’il a été
soumis à de violentes sollicitations lors d’un accident : des
dommages structurels extrêmement dangereux pourraient
avoir été occasionnés.
Ne pas apporter de modifications au produit.
Pour toute réparation, demande de pièces de rechange
et d’information relative au produit, contacter le service
d’assistance après-vente. Les informations à ce sujet
figurent à la dernière page de ce manuel.
29
Le siège-auto doit toujours être fixé dans le véhicule,
même lorsqu’il nest pas occupé par l’enfant. En cas de
freinage soudain, il pourrait blesser les personnes présentes
dans le véhicule.
Ne plus utiliser ce siège-auto cinq ans après la date de
fabrication indiquée sur la coque ; du fait du vieillissement
naturel des matériaux, il pourrait ne plus être conforme aux
normes en vigueur.
Ne pas utiliser d’accessoires non approuvés par le fabricant
ou les autorités compétentes.
Instructions d’utilisation
CATÉGORIE « UNIVERSEL »
Fixation avec les ceintures de sécurité du
véhicule
1• Placer le siège-auto Viaggio1 Duo-Fix sur le siège du
véhicule dans le sens de marche du véhicule, comme
indiqué sur la figure. Le siège-auto est équipé d’une base
de protection.
Ne pas l’enlever lors de l’installation avec les ceintures.
2• Pour faire passer plus facilement les ceintures de sécurité
du véhicule à l’arrière du siège-auto, incliner l’assise du
siège-auto dans la position la plus basse à l’aide du levier,
comme indiqué sur la figure.
3• Faire passer la ceinture de sécurité du véhicule entre la
base et la coque du siège-auto.
4• La ceinture ventrale doit être glissée dans les passants
inférieurs mis en évidence en rouge. Accrocher la ceinture
au siège en veillant à entendre le déclic.
5• Viaggio1 Duo-Fix est accroché dans le véhicule.
6• La ceinture ventrale doit être glissée dans les passants
inférieurs mis en évidence en rouge (fig. a).
7• Pour terminer l'installation du siège-auto dans le véhicule,
utiliser le dispositif « Steady fix » : ouvrir le crochet et faire
passer la ceinture diagonale en vérifiant qu’elle est tendue
et non vrillée (fig. b).
Fermer la languette de sécurité (fig. c).
8• IMPORTANT : se saisir de la ceinture et la tirer avec
force vers le haut pour bien plaquer Viaggio 1 Duo-Fix
au siège du véhicule (fig. d).
Une fois l’opération terminée, le siège-auto peut être
incliné dans la position souhaitée (point 2).
Instructions d’utilisation
CATÉGORIE « SEMI-UNIVERSEL »
Fixation dans le véhicule avec la base
Isofix 0+1
Avant d’accrocher Viaggio1 Duo-Fix à la base Isofix, installer
cette dernière sur le siège du véhicule en suivant les
instructions fournies avec la base.
9• Si la base est déjà accrochée dans le véhicule, s’assurer que
les crochets Isofix de la base sont allongés au maximum.
10• Enlever la base de protection accrochée au siège-auto en
actionnant les leviers de décrochage prévus à cet effet
(flèche a et b).
11• Positionner le siège-auto sur la base Isofix 0+1 et accrocher
les fixations arrière du siège-auto aux crochets de la base
les plus proches du siège (flèche a).
Appuyer sur la partie avant du siège-auto jusqu’au déclic
(flèche b).
12• IMPORTANT: le passage du rouge au vert des deux
témoins situés à l’arrière de la base Isofix indique que le
siège-auto a été correctement accroché à la base.
13• Tirer la poignée située sur la base (flèche a) et pousser la
base et le siège-auto au fond du siège (flèche b).
IMPORTANT: le témoin placé sur la poignée permet
de s’assurer du bon positionnement de la base Isofix : «
OK » (vert) indique que la position est correcte, « NO »
(rouge) que lopération n’a pas été réalisée correctement et
qu’elle doit être répétée jusqu’à ce que l’inscription « OK »
apparaisse sur la poignée.
IMPORTANT: une fois l’opération terminée, déplacer la
base pour vérifier que les deux crochets Isofix sont bien
accrochés.
Comment installer l’enfant dans le
siège-auto Viaggio 1 Duo-Fix
14• Avant d'installer l'enfant sur le siège-auto décrocher les
ceintures de sécurité en appuyant sur le bouton rouge
30
situé sur la boucle de la sangle d’entrejambes
15• Soulever les ceintures de sécurité en accrochant les
boucles aux élastiques sur les côtés.
16• Installer l'enfant et placer les ceintures de sécurité au
niveau des épaules et à la taille, comme le montre la figure.
17• Fixer les ceintures de sécurité en superposant les
deux sangles et en introduisant la boucle de la sangle
entrejambes, jusqu'au déclic.
18• L'enfant correctement placé avec les ceintures de sécurité
bien attachées
19• Pour terminer, faire adhérer les ceintures de sécurité à
l'enfant en tirant vers soi la sangle de réglage centrale
comme le montre la figure, en prenant soin de ne pas trop
serrer ;
IMPORTANT : Laisser un minimum d'espace (un
doigt d'épaisseur entre la ceinture et le thorax de
l'enfant).
20• Pour desserrer les bretelles des ceintures de sécurité,
appuyer sur le bouton situé au centre du siège-auto tout
en tirant vers soi les bretelles de la ceinture de sécurité.
IMPORTANT : Saisir et tirer les ceintures de sécurité
sous les épaules, comme le montre la figure
Le siège-auto est équipe d’un coussin réducteur, à utiliser
uniquement pour un enfant en bas-âge et lorsque les
ceintures de sécurité sont réglées au premier niveau. Il doit
être enlevé une fois que l'enfant a grandi.
21• Pour enlever le coussin réducteur, le faire ressortir par les
ceintures et sur les côtés.
Comment régler la hauteur de l’appuie-tête
Pour suivre la croissance de l'enfant, il faut régler la hauteur
de l’appuie-tête par rapport à la taille de l’enfant. Il peut
être réglé sur 7 positions.
22• Pour passer d’une position basse vers une position plus
haute :
tirer la languette située en haut et au centre de
l’appuie-tête vers le haut; l’appuie-tête doit être soulevé
simultanément.
Pour passer d’une position haute vers une position plus
basse :
tirer la languette située en haut et au centre de l’appuie-
tête vers le haut et simultanément, pousser l’appuie-tête
vers le bas, jusqu’à la position désirée.
Une fois l’opération effectuée, tenter de faire bouger
l’appuie-tête pour vérifier qu’il est bien fixé.
23• Lorsque les épaules de l’enfant sont juste en dessous du
point de passage des ceintures, la position des ceintures
est correcte.
24•
IMPORTANT: les ceintures ne doivent être ni trop
hautes ni trop basses par rapport aux épaules de lenfant ;
25• Le siège-auto Viaggio1 Duo-Fix peut être incliné en 4
positions différentes lorsqu’il est fixé sur sa base ou sur la
base Isofix 0+1.
Pour incliner le siège-auto, appuyer sur le levier situé
sous l’assise (fig. a) et le tirer vers soi jusqu’à la position
souhaitée (fig. b).
Pour décrocher le siège-auto Viaggio1 Duo-Fix de la base
de protection Isofix 0+1, utiliser le levier de la même façon
(point 10).
Comment enlever la housse du siège-auto
Pour enlever la housse du siège-auto Viaggio1 Duo-Fix:
enlever, le cas échéant, le réducteur (point 21) ;
décrocher les ceintures de sécurité (point 14) ;
26• décrocher les ceintures de l’étrier arrière ;
27• décrocher par l’arrière les ceintures de sécurité et ensuite
les enlever par devant;
28• décrocher par l’arrière les épaulières et ensuite les enlever
par devant des ceintures de sécurité ;
29• enlever l’appuie-tête par le haut ;
30• décrocher par le dessous de la coque, le crochet de l'entre-
jambes (fig. a) et extraire la ceinture du tissu de l’entre-
jambes (fig. b) ;
31• enlever la housse par le haut, en veillant à faire passer la
ceinture par la boutonnière.
Entretien des parties en tissu
brosser les éléments en tissu pour éliminer la poussière.
laver en machine à la température maximale de 30° C avec
action mécanique et essorage réduit ;
ne pas blanchir au chlore ;
ne pas repasser ;
31
ne pas laver à sec ;
ne pas utiliser de solvants pour enlever les taches ;
ne pas sécher dans un sèche-linge à tambour rotatif.
30
°
Comment remettre la housse sur
Viaggio1 Duo-Fix
Pour remettre la housse du siège-auto Viaggio1 Duo-Fix:
32• introduire par le dessous de la coque les ceintures de
sécurité, dans les passants sur les côtés à la base du siège-
auto et introduire la ceinture de sécurité dans le tissu de
l'entre-jambes et ;
33• l’accrocher ensuite dans le passant de la coque
34• accrocher la languette dans le site de l’entre-jambes
35• enfiler la housse en partant d'abord de l’assise et passer
ensuite à la partie haute, en faisant attention aux revers du
dossier.
36• Enfiler l’appuie-tête en faisant attention à la languette
rouge qui doit passer par la boutonnière du tissu.
enfiler les épaulières dans les ceintures de sécurité.
37• Introduire les ceintures de sécurité dans la boutonnière du
siège-auto dans lordre, d’abord le crochet des épaulières,
ensuite les ceintures.
38• rallonger les ceintures et les introduire dans la coque du
siège-auto, les ceintures dans l’ouverture en haut, la boucle
dans l’ouverture en bas,
39• en les accrochant correctement sur l’arrière, comme le
montre la figure.
accrocher les ceintures de sécurité (point 17)
IMPORTANT : Les ceintures, ne doivent pas être vrillées.
40• les accrocher à l’étrier situé à l’arrière, en les faisant passer
derrière le porte-instructions.
appliquer le coussin réducteur si l’enfant est encore petit.
Numéros de série
41• Les informations suivantes sont inscrites sous l’assise de
Viaggio1 Duo-Fix : nom du produit, date de production et
numéro de série du produit.
42• Létiquette d’homologation se trouve derrière le dossier de
Viaggio1 Duo-Fix
43• Date de production de la ceinture.
Ces informations sont indispensables en cas de réclamation.
Nettoyage du produit
Ce produit requiert un entretien minimum. Les opérations
de nettoyage et d’entretien doivent être effectuées
uniquement par des adultes.
Il est recommandé de nettoyer régulièrement les parties
mobiles et, si nécessaire, de les lubrifier avec de l’huile légère.
Nettoyer périodiquement les parties en plastique avec un linge
humide ; ne pas utiliser de solvants ou tout produit similaire.
Épousseter les éléments en tissu pour chasser la poussière.
Ne pas nettoyer le dispositif d’absorption des chocs en
polystyrène avec des solvants ou autres produits similaires.
Protéger le produit des agents atmosphériques (eau, pluie
ou neige) ; une exposition continue et prolongée au soleil
peut provoquer la décoloration de nombreux matériaux.
Conserver le produit dans un endroit sec.
Comment lire l’étiquette d’homologation
Cette section explique comment lire l’étiquette
d’homologation (étiquette orange).
Létiquette est fournie en double, ce siège-auto ayant été
homologué pour être fixé de deux façons différentes dans
le véhicule :
Système de fixation ISOFIX (la mention « SEMI-
UNIVERSAL classe A » indique que le siège-auto est
compatible avec les véhicules équipés de ce système).
Système de fixation avec ceinture à trois points
statique ou avec enrouleur (la mention « UNIVERSAL
» indique que le siège-auto est compatible avec des
véhicules équipés de ce type de ceinture).
Dans la partie supérieure de létiquette figurent la marque
du fabricant et la dénomination du produit.
La lettre E entourée d’un cercle indique la marque
d’homologation européenne et le numéro représente le
pays qui a délivré l’homologation (1 : Allemagne ; 2 : France;
3 : Italie, 4 : Pays-Bas ; 11 : Grande-Bretagne ; 24 : Irlande).
Numéro d’homologation : s’il commence par 04, cela
signifie qu’il est fait référence au quatrième amendement
32
(celui actuellement en vigueur) du règlement R44.
Norme de référence : UN/ECE R44/04.
Numéro progressif de production : il est propre à chaque
siège-auto ; lorsque l’homologation est délivrée, chaque
produit est caractérisé par un numéro différent.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego S.p.A. est certifiée ISO 9001. La
certification offre à la clientèle une garantie
de transparence et représente un gage de
confiance dans la façon de travailler de
l’entreprise. Peg-Pérego se réserve le droit de
procéder à tout moment à des modifications
sur les modèles décrits dans cet ouvrage, pour des raisons
de nature technique ou commerciale. Peg-Pérego est à la
disposition de sa clientèle pour satisfaire au mieux chacune
de ses exigences. En cela, il est très important et précieux
pour nous de connaître l’opinion de notre clientèle. Nous
vous saurions donc gré, après avoir utilisé un de nos
produits, de remplir le QUESTIONNAIRE DE SATISFACTION
CLIENT, en nous faisant part de toute observation ou
suggestion éventuelle. Vous trouverez ce questionnaire sur
notre site Internet, à l'adresse www.pegperego.com
Service d’assistance Peg-Pérego
En cas de perte de pièces ou de rupture de l'une d'elles,
utiliser exclusivement des pièces de rechange originales
Peg-Pérego. Pour toute réparation, remplacement,
informations sur les produits, vente de pièces détachées
d’origine et accessoires, contactez le service après-vente
Peg Pérego en indiquant, si présent, le numéro de série du
produit.
tél. 0039/039/60.88.213
fax 0039/039/33.09.992
site Internet www.pegperego.com
Vielen Dank, dass Sie sich für ein
Produkt Peg-Pérego entschieden haben.
Produkteigenschaften
Autokindersitz, Gruppe 1, „Universal“
Gemäß europäischer Prüfnorm UN/ECE R44/04 für Kinder
mit einem Gewicht von 9 bis 18 kg (von ca. 1 bis 4 Jahren)
zugelassen.
Geeignet für die meisten Autositze, jedoch nicht für alle.
Der Autokindersitz kann in allen Fahrzeugen
korrekt befestigt werden, in deren Beschreibungs-
bzw. Wartungshandbuch die Kompatibilität mit
Rückhaltesystemen der Kategorie „Universal“ der Gruppe 1
angegeben wird.
Die Einstufung in die Kategorie „Universal“ erfolgte auf
der Grundlage strengerer Zulassungskriterien als bei
den Vorgängermodellen, die nicht über diese Zulassung
verfügen.
Der Autokindersitz darf nur in Fahrzeugen verwendet
werden, die über einen statischen oder automatischen
Drei-Punkt-Sicherheitsgurt verfügen und gemäß UN/ECE
R°16 oder entsprechenden Normen zugelassen sind.
Ein Zweipunkt- oder Beckengurt darf nicht verwendet
werden.
Autokindersitz, Gruppe 1, mit Isofix-Basis
0+1, Kategorie „semi-universal“, Klasse A
Gemäß europäischer Prüfnorm UN/ECE R44/04 für Kinder
mit einem Gewicht von 9 bis 18 kg (von ca. 1 bis 4 Jahren)
zugelassen.
Die Verwendung der Isofix-Basis 0+1 im Fahrzeug
garantiert eine größere Sicherheit.
Vergewissern Sie sich, ob das Fahrzeug mit dem Isofix-
System ausgestattet ist. Eine Liste der Fahrzeugmodelle ist
auch dieser Produktbeschreibung beigelegt.
DE_Deutsch
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Peg-Perego VIAGGIO1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à