Peg Perego Primo Viaggio SL Manuel utilisateur

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Manuel utilisateur
21
Primo Viaggio SL
Primo Viaggio SL
+
Belted Base
Primo Viaggio SL
+
Isofix Base
Catégorie « Universel ».
Le siège-auto "Primo Viaggio SL" se fixe dans la voiture
à l’aide de la ceinture de sécurité à trois points.
Catégorie « Universel ».
La base réglable Belted Base se fixe dans la voiture à
l’aide de la ceinture de sécurité à trois points. Elle reste
installée dans la voiture, prête à l’emploi.
Le siège-auto "Primo Viaggio SL" se fixe à la base Belted
Base à l’aide des ceintures de sécurité.
Consulter le manuel d’instructions de Belted Base pour
prendre connaissance des instructions de montage
dans la voiture.
Catégorie « Semi-Universel », classe E.
La base "Isofix Base", dotée du système de fixation
Isofix, est fixée aux points d’ancrage Isofix de la voiture,
situés entre l’assise et le dossier.
La siège-auto "Primo Viaggio SL" se fixe sur base.
Consulter le manuel d’instructions de "Isofix Base" pour
prendre connaissance des instructions de montage
dans la voiture.
FR_Français
22
Merci davoir choisi un produit Peg-Pérego.
Caractéristiques du produit
"Primo Viaggio SL", siège-auto de sécurité, Groupe 0+,
a été soumis à l’ensemble des tests de sécurité et a été
homologué conformément à la norme européenne
en vigueur ECE R44/04, pour des enfants de 0 à 13 kg
(0-12/14 mois).
IMPORTANT : Primo Viaggio SL doit être installé
dans le sens contraire de la marche sur des sièges
passagers non équipés d’airbag. Ne pas installer
sur des sièges tournés dans la direction opposée
ou placés transversalement par rapport au sens de
marche habituel de la voiture.
Équipé de “Adjustable Side Impact Protection System”:
protection accrue contre les impacts latéraux avec le
“système simultané” de réglage de l'appuie-tête et des
ceintures.
Homologué pour être monté dans la voiture sans base
et, au choix, avec deux types de base (l’utilisation de la
base dans la voiture garantit un niveau de sécurité accru)
: "Belted Base" ou "Isofix Base" (s’assurer que la voiture
puisse accueillir le système Isofix ; consulter également la
liste des modèles de voitures prédisposées).
AVERTISSEMENT
Avant l’utilisation, lire les instructions
attentivement et les conserver dans l’emplacement
prévu à cet effet pour toute référence ultérieure. Le
non respect des instructions d’installation du siège-
auto peut faire courir des risques à l’enfant.
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
Toujours utiliser le système de retenue.
Les opérations de montage et d’installation de la
voiture doivent être effectuées par des adultes.
Éviter de mettre les doigts dans les mécanismes.
Installer ce siège-auto du groupe 0+ dans la voiture
dans le sens contraire de la marche.
Ne pas installer ce siège-auto sur des sièges passagers
équipés d’airbag, en raison d’un danger de mort ou
d’un risque de blessures graves.
Dans le cas de sièges pivotants ou repositionnables,
installer ce siège-auto dans le sens opposé au sens de la
marche.
Prêter une attention particulière aux bagages ou autres
objets présents dans l’habitacle. En cas d’accident, ils
peuvent blesser à l’enfant installé dans le siège-auto.
Ne pas utiliser de systèmes d’installation différents de ceux
indiqués ; le sge-auto pourrait se décrocher du siège.
Siège-auto du groupe 0+, catégorie « semi-universel
», classe e, homologué conformément à la norme
européenne ece r44/04 pour les enfants de 0 à 13 kg
(0-12/14 mois). Adapté à la majeure partie des sièges de
voitures, mais pas à tous.
Siège-auto, groupe 0+, avec base isofix catégorie
« semi-universel », classe e.
Le siège-auto peut être installé correctement si le
manuel d’utilisation et d’entretien de la voiture indique
que ce dernier est compatible avec des systèmes de
23
retenue « universels » du groupe 0+.
Ce siège-auto a été classé dans la catégorie « universel
» selon des critères d’homologation plus sévères que
ceux utilisés pour des modèles précédents, qui ne
disposent pas de l’étiquette d’homologation.
Le siège-auto ne doit être utilisé que sur des véhicules
approuvés, équipés de ceintures de sécurité à trois
points, statiques ou avec enrouleur, homologués
conformément au règlement un/ece n°16 ou toute
norme équivalente. L’utilisation de la ceinture de
sécurité à deux points ou ventrale n’est pas autorisée.
Lors de l’installation du siège-auto, faire passer la ceinture
à trois points de la voiture dans les passants du siège-
auto prévus à cet effet, marqués en bleu. Ne pas utiliser
de systèmes d’installation différents de ceux indiqués ; le
siège-auto pourrait se décrocher du siège de la voiture.
S’assurer que la ceinture à trois points de la voiture
utilisée pour fixer le siège-auto est toujours tendue
et non vrillée. La remplacer en cas de sollicitations
excessives suite à un accident.
Ne jamais sortir l’enfant du siège-auto lorsque le
véhicule est en mouvement.
Veiller à ce que le siège-auto ne soit pas bloqué par une
partie mobile du siège ou par une portière.
Pour éviter le risque de chute, toujours utiliser le harnais
du siège-auto, même lors du transport à l’extérieur de
la voiture. Régler la hauteur et la tension des sangles et
vérifier qu’elles adhèrent au corps de l’enfant sans trop
le serrer ; s’assurer que le harnais n’est pas vrillé et que
l’enfant ne le détache pas tout seul.
Le siège-auto ne remplace pas un lit pour enfant. Si
l’enfant a besoin de dormir, il est important de le coucher.
Ne pas laisser le siège-auto dans le véhicule exposé au soleil ;
certaines parties pourraient chauffer et brûler la peau délicate
de l’enfant. Vérifier le siège-auto avant d’y installer l’enfant.
Ne pas utiliser le siège-auto sans sa housse en tissu. Cette
housse ne peut être remplacée par une autre housse
non approuvée par le fabricant. Elle fait partie intégrante
du siège-auto et constitue une garantie de sécurité.
En cas de doute, s’adresser au fabricant ou au
revendeur du siège-auto.
Ne pas détacher les étiquettes adhésives et cousues. Le
produit pourrait ne plus être conforme aux normes en
vigueur.
Ne pas utiliser ce siège-auto si des pièces sont cassées ou
manquantes. Ne pas l’utiliser s’il a été acheté d’occasion
ou s’il a été soumis à des sollicitations violentes lors
d’un accident : des dommages structurels extrêmement
dangereux pourraient avoir été occasionnés.
Ne pas apporter de modifications au produit.
Pour toute réparation, remplacement de pièces et
demande d’information sur le produit, contacter le
service d’assistance après-vente. Toutes les informations
à ce sujet figurent à la dernière page de ce manuel.
Ne plus utiliser ce siège-auto cinq ans après sa date
de fabrication indiquée sur la coque : du fait de
l’usure naturelle des matériaux, il pourrait ne plus être
conforme aux normes en vigueur.
L’utilisation du siège-auto pour des nouveau-nés
prématurés de moins de 37 semaines de gestation pourrait
24
entraîner, du fait de la position assise dans le siège-auto, des
problèmes de respiration pour le nouveau-né. Il convient de
consulter un médecin avant de quitter l’hôpital.
Ne pas utiliser d’accessoires n’ayant pas été approuvés
par le fabricant ou les autorités compétentes.
AVERTISSEMENT:
UTILISER COMME TRANSAT
À la maison, ne plus utiliser le transat dés lors que
l'enfant tient assis tout seul.
Ce transat n’est pas prévu pour de longues
périodes de sommeil.
Il est dangereux de poser ce transat sur une surface
en hauteur, par exemple une table.
Instructions d’utilisation
1• "Primo Viaggio SL" est équipé de Système Ganciomatic,
pour être monté et démonté de "Isofix Base" ou "Belted
Base" et, en dehors de la voiture sur les poussettes et les
châssis de Peg-Pérego.
Pour monter "Primo Viaggio SL" (à "Isofix Base" ou
"Belted Base", sur les poussettes ou châssis Peg-Pérego),
le positionner en correspondance des points d’ancrage
et le pousser vers le bas, jusqu’au déclic.
2• Pour démonter "Primo Viaggio SL" (d’"Isofix Base" ou
"Belted Base", des poussettes ou des châssis Peg-
Pérego), placer l'anse dans la position de transport et
pousser le levier situé sur le dossier vers le haut, tout en
soulevant le siège-auto.
3• Pour attacher le harnais, superposer les deux passants
et les faire passer dans la boucle de la sangle
d’entrejambe, jusqu’au déclic (fig. a). Pour détacher le
harnais, appuyer sur le bouton rouge situé sur la boucle
de la sangle d’entrejambe (fig. b) et extraire les sangles.
4• Pour desserrer le harnais, passer le doigt dans
l’ouverture de l’assise (fig. a), appuyer sur le bouton
métallique et de l'autre main tirer sur les sangles (fig. b).
Pour faire adhérer le harnais au corps de l’enfant, tirer
vers soi la sangle de réglage centrale (fig. c).
ATTENTION : ne pas trop serrer le harnais, laisser un
minimum de jeu.
5• La hauteur du harnais de sécurité et de l’appuie-tête (Side
Impact Protection) peut être réglée simultanément suivant
5 positions pour s’adapter à la croissance de l’enfant.
Pour régler la hauteur, appuyer sur le bouton situé à
l’arrière du dispositif de réglage (situé sur le dossier du
siège-auto) et, simultanément, relever ou abaisser la
ceinture de sécurité et l’appuie-tête dans la position
souhaitée. Le déclic indique un positionnement correct.
Avant de régler la hauteur du harnais de sécurité et de
l’appuie-tête, desserrer les sangles.
6•
Régler la hauteur de l’appuie-tête de manière à ce que le
harnais se trouve juste en dessous des épaules de l’enfant.
7• Le siège-auto est fourni avec un coussin réducteur
anatomique pour le nouveau-né, qui doit être supprimé
lorsque le bébé est plus grand.
8• L'anse du siège-auto est dotée de quatre positions de
réglage ; pour la déplacer, appuyer sur les deux boutons
ronds situés sur l'anse et la mettre dans la position
25
souhaitée jusqu’au déclic.
Position A : position de l'anse lorsque le siège-auto est
installé dans la voiture ;
Position B : position de l'anse pour le transport à la main et
pour l’accrocher à la base, aux poussettes et aux châssis;
Position C : position qui permet de bercer l’enfant dans
le siège-auto;
Position D : position qui empêche le balancement du
siège-auto.
9• Pour monter la capote, introduire ses attaches dans les
logements du siège-auto prévus à cet effet et placer
l’arrière de la capote derrière le dossier.
Accrocher enfin les élastiques derrière l’anse.
10• La capote peut être réglée sur deux positions : tendue
vers l’avant ou fermée.
Pour enlever la capote : décrocher les élastiques derrière
la poignée, la soulever et la décrocher vers le haut.
IMPORTANT : Ne pas soulever le siège-auto en le
saisissant par la capote ; celle-ci pourrait se décrocher.
Instructions d’utilisation dans le
véhicule
11• Installer le siège-auto avec l’enfant sur le siège de la
voiture, en veillant à l’attacher avec le harnais.
12• Placer l’anse du siège-auto tout en avant, (point 8
-position A).
Faire passer la ceinture de sécurité de la voiture dans
les deux passants de l’anse du siège-auto et attacher la
ceinture se sécurité en vérifiant qu’elle est bien tendue,
comme le montre la figure.
13•
Saisir à nouveau la ceinture de sécurité de la voiture et la
faire passer derrière le dossier du siège-auto, en l’introduisant
dans le passant arrière, comme indiqué sur la figure.
Tendre la ceinture de sécurité de la voiture.
Déhoussage
Pour enlever la housse du siège-auto :
enlever la capote.
appuyer sur le bouton rouge situé sur la boucle de la
sangle d’entrejambe pour détacher le harnais.
14• Enlever, le cas échéant, le réducteur (Fig. a), décrocher
les élastiques en passant par-dessous l’anse (Fig. b).
15• Enlever les épaulières (Fig. a) ;
enlever les sangles par le dossier (Fig. b) ;
Pour extraire la sangle d’entrejambe, la faire passer par
la fente de la housse, en la soulevant comme indiqué
sur la figure (Fig. c).
16• Enlever la housse de l’appuie-tête, d’abord par le bas,
puis en faisant attention, par les deux ailettes latérales ;
ATTENTION À NE PAS CASSER LES PARTIES EN
POLYSTYRÈNE (EPS).
Enlever le rembourrage dans l’ordre indiqué sur la figure.
Entretien des parties en tissu
brosser les éléments en tissu pour éliminer la poussière.
laver en machine à la température maximale de 30° C
avec action mécanique et essorage réduit ;
ne pas blanchir au chlore ;
26
ne pas repasser ;
ne pas laver à sec ;
ne pas utiliser de solvants pour enlever les taches ;
ne pas sécher dans un sèche-linge à tambour rotatif.
30
°
Habillage
Pour remettre la housse du siège-auto :
17• enfiler le rembourrage dans l’ordre indiqué sur la figure.
- enfiler le sac par le haut
- mettre d’abord les ailettes latérales de l’appuie-tête en
faisant bien attention
- puis le faire passe dans la partie basse de l’appuie-tête.
Pour enfiler la housse de l’appuie-tête partir des deux
ailettes latérales et enfiler enfin la partie basse (Fig. a) ;
Faire passer la sangle dans la fente du sac (Fig. b) et
l’introduire dans la sangle entrejambes (Fig. c).
18• Replacer le réducteur (Fig. a) et accrocher les élastiques
de la capote derrière l’anse (Fig. b).
Introduire les sangles dans le dossier, comme sur la figure (Fig. c).
Enfiler les protège-bretelle (Fig. d).
Attacher le harnais de sécurité (point 3a).
IMPORTANT : le harnais ne doit pas être tordu.
Numéros de série
19• Dans la partie devant, sur le côté, sous le tissu, se trouve
une étiquette où figurent les informations suivantes :
nom du produit, date de fabrication et numéro de série
du produit (Fig. a).
Derrière le dossier, en haut, se trouve l’étiquette
d’homologation (Fig. b).
Date de fabrication du harnais (Fig. c).
Ces informations sont indispensables en cas de réclamation.
Nettoyage du produit
Ce produit requiert un entretien minimum. Les
opérations de nettoyage et d’entretien doivent être
effectuées uniquement par des adultes.
Il est recommandé de garder bien propres toutes les
parties en mouvement.
Nettoyer périodiquement les parties en plastique avec
un linge humide ; ne pas utiliser de solvants ou tout
produit similaire.
Brosser les éléments en tissu pour chasser la poussière.
Ne pas nettoyer le dispositif d’absorption des chocs en
polystyrène avec des solvants ou autres produits similaires.
Protéger le produit des agents atmosphériques (eau,
pluie ou neige) ; une exposition continue et prolongée
au soleil peut provoquer la décoloration de nombreux
matériaux.
Conserver le produit dans un endroit sec.
Comment lire l’étiquette d’homologation
Dans cette section, il est expliqué comment lire
l’étiquette d’homologation (étiquette orange).
L’étiquette figure en double dans la mesure où ce
siège-auto est homologué pour être fixé dans le
27
véhicule de deux façons différentes :
ceinture à trois points statique ou avec enrouleur (la
mention « UNIVERSAL » indique la compatibilité du
siège-auto avec des véhicules équipés de ce type de
ceinture) ;
s
ystèmes de fixation ISOFIX (la mention « SEMI-UNIVERSAL»
, classe E, indique que le siège-auto est compatible avec les
hicules équipés de ce système).
Dans la partie supérieure de l’étiquette, figurent la
marque du fabricant et la dénomination du produit.
La lettre E entourée d’un cercle indique la marque
d’homologation européenne et le numéro indique le pays
qui a délivré l’homologation (1 : Allemagne ; 2 : France ; 3 :
Italie ; 4 : Pays-Bas ; 11 : Grande Bretagne ; 24 : Irlande).
Numéro d’homologation : s’il commence par 04, cela
signifie qu’il fait référence au quatrième amendement
(actuellement en vigueur) du règlement R44.
Norme de référence : ECE R44/04.
Numéro de production progressif : il permet de personnaliser
le siège-auto ; dès la délivrance de l’homologation, sur
chaque produit figure un numéro différent.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego S.p.A. est certifiée ISO 9001.
La certification offre à la clientèle une
garantie de transparence et représente
un gage de confiance dans la façon de
travailler de l’entreprise. Peg-Pérego se
réserve le droit de procéder à tout
moment à des modifications sur les modèles décrits
dans cet ouvrage, pour des raisons de nature technique
ou commerciale. Peg-Pérego est à la disposition de sa
clientèle pour satisfaire au mieux chacune de ses
exigences. En cela, il est très important et précieux pour
nous de connaître l’opinion de notre clientèle. Nous
vous saurions donc gré, après avoir utilisé un de nos
produits, de remplir le QUESTIONNAIRE DE
SATISFACTION CLIENT, en nous faisant part de toute
observation ou suggestion éventuelle. Vous trouverez
ce questionnaire sur notre site Internet, à l'adresse
www.pegperego.com
Service d’assistance Peg-Pérego
En cas de perte de pièces ou de rupture de l'une d'elles,
utiliser exclusivement des pièces de rechange originales
Peg-Pérego. Pour toute réparation, remplacement,
informations sur les produits, vente de pièces détachées
d’origine et accessoires, contactez le service après-vente
Peg Pérego en indiquant, si présent, le numéro de série
du produit.
tél. 0039/039/60.88.213
fax 0039/039/33.09.992
site Internet www.pegperego.com
Tous les droits de propriété intellectuelle relatifs au
contenu de ce manuel appartiennent à PEG PEREGO
SpA et sont protégés par la loi.
Dichiarazione di
conformità
Denominazione del
prodotto
PRIMO VIAGGIO SL
Codice identicativo del
prodotto
IMSL----
Normative di riferimento
(origine)
R44/04
Dichiarazione di
conformità
La PegPerego S.p.A. dichiara
sotto la propria
responsabilità che l’ articolo
in oggetto è stato
sottoposto a test di collaudo
interni e certicato presso
laboratori esterni ed
indipendenti in conformità
alle normative vigenti.
Data e luogo di rilascio
Arcore, Marzo 2013
PegPerego S.p.A.
via De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB), ITALY
Declaration of
conformity
Product name
PRIMO VIAGGIO SL
Product reference
number
IMSL----
Reference Standards
(origin)
R44/04
Declaration of conformity
PegPerego S.p.A. declares,
under its own responsibility,
that the item in question
has undergone a series of
internal tests and has been
certied by external
independent laboratories, in
compliance with current
legislation.
Date and place of issue
Arcore, March 2013
PegPerego S.p.A.
via De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB), ITALY
IT_Italiano
EN_English FR_Français DE_Deutsch ES_Español
Declaration du
conformitè
Denomination du produit
PRIMO VIAGGIO SL
Identication du produit
IMSL----
Standard du referiment
(origin)
R44/04
Declaration du
conformitè
La société PegPerego S.p.A.
déclare sous sa
responsabilité que l’article
en question a fait l’objet
d’essais de réception
internes et qu’il est certié
par des laboratoires
externes et indépendants
conformément à la
réglementation en vigueur.
Date et lieu du
publication
Arcore, Mars 2013
PegPerego S.p.A.
Via De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB), ITALY
Konformität-
serklärung
Bezeichnung des
Produktes
PRIMO VIAGGIO SL
Kennzeichnungscode des
Produktes
IMSL----
Bezugsbestimmungen
(Ursprung)
R44/04
Konformitätserklärung
Die PegPerego S.p.A. erklärt
eigenverantwortlich, dass
der betreende Artikel
internen Abnahmeprüfun-
gen unterzogen wurde und
von externen und
unabhängigen Labors
gemäß der geltenden
Bestimmungen zertiziert
wurde.
Datum und Ort der
Ausstellung
Arcore, März 2013
PegPerego S.p.A.
Via De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB), ITALIEN
declaración de
conformidad
Denominación del
producto
PRIMO VIAGGIO SL
Código de identicación
del producto
IMSL----
Normativas de referencia
(origen)
R44/04
Declaración de
conformidad
PegPerego S.p.A. declara
bajo su propia
responsabilidad que el
artículo considerado ha
sido sometido a ensayos
propios y ha sido
certicado por laboratorios
externos e independientes
de conformidad con las
normas vigentes.
Fecha y lugar de
expedición
Arcore, Marzo de 2013
PegPerego S.p.A.
Via De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB), ITALIA
127
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Peg Perego Primo Viaggio SL Manuel utilisateur

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Manuel utilisateur