Crafstman CMEE531 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 9
Español (traducido de las instrucciones originales) 18
FRANÇAIS
9
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil
ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le
numéro sans frais : 1-888-331-4569.
1
Gâchette à deux vitesses
2
Boucle de suspension
3
Évents
4
Buse d’air chaud
5
Bouton de réglage de la température
6
Poignée principale
Fig. A
1
6
5
3
2
4
FRANÇAIS
10
NE JAMAIS obstruer les prises d’air ou l’embout. Cela
pourrait causer une accumulation excessive de chaleur et
endommager l’outil.
S’assurer de diriger systématiquement le jet d’air chaud
dans une direction sûre, opposée à tout individu présent
ou tout objetinflammable.
NE PAS retirer le barillet anti-brûlures pendant
l’utilisation.
PROTÉGER LES DOIGTS DE L’EMBOUT MÉTALLIQUE,
car il chauffera énormément au cours de l’utilisation et
restera ainsi pendant une trentaine de minutes après
utilisation. Protéger les mains avec desgants.
Maintenir SYSTÉMATIQUEMENT L’embout à l’écart du
cordonélectrique.
NE mettre l’embout en contact avec AUCUNE surface
pendant et juste aprèsutilisation.
NE RIEN insérer dans l’embout pour prévenir tout risque
de chocs électriques. En raison des températures élevées
produites lors de l’utilisation, ne pas regarder à l’intérieur
de l’embout pendant le fonctionnement de l’outil.
Des éclats ou de petites particules de peintures pourraient
s’enflammer et être éjectés dans les trous ou fentes de la
surface àdécaper.
NE PAS appliquer la chaleur au même endroit pendant
une périodeprolongée.
NE PAS brûler la peinture. Utilisez le grattoir et gardez
la buse à au moins 1 po (25.4 mm) de la surface peinte.
Lorsque vous travaillez en position verticale, travaillez vers
le bas afin d’empêcher la peinture de tomber dans l’outil
et brûler.
NE PAS laisser la peinture adhérer sur l’embout ou le
grattoir, car elle pourrait s’enflammer.
Utiliser SYSTÉMATIQUEMENT des grattoirs et des
couteaux à décaper de bonnequalité.
NE PAS utiliser le pistolet thermique en même temps
qu’un décapantchimique.
NE PAS utiliser d’embout accessoire en tant quegrattoir.
NE PAS diriger le flot d’air du pistolet thermique sur du
verre. Ce dernier pourrait se briser et poser des risques de
dommages corporels ou matérielssérieux.
Maintenir en place, étiquettes et plaques signalétiques, car
ils comportent des informationsimportantes.
Placer le pistolet thermique sur une surface plane et stable
après toute utilisation. Disposer son cordon de façon à ce
que le pistolet thermique ne puisse êtrerenversé.
Se rappeler systématiquement que cet outil pourrait
enflammer des matériaux, les ramollir ou les faire fondre.
Peu importe la tâche en cours, protéger ou éloigner ces
matériaux du pistoletthermique.
Il se pourra occasionnellement que l’outil fume légèrement
après utilisation. Cela provient de l’huile résiduelle déposée
sur les éléments chauffant de l’outil lors de safabrication.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE
ULTÉRIEUR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Consignes de sécurité propres aux
pistolets thermiques
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (l’une des
lames est plus large que l’autre). Pour réduire tout risque
de chocs électriques, cette fiche a été conçue pour rentrer
dans une prise polarisée uniquement dans un seul sens.
Inverser la fiche si elle ne rentre pas correctement dans la
prise. Si ce n’est toujours pas le cas, consulter un électricien
qualifié. Ne modifier la fiche en aucunefaçon.
NE PAS utiliser cet outil pour décaper de la peinture
au plomb. La peinture écaillée, ses résidus ou émanations
peuvent contenir du plomb qui est toxique pour l’individu.
Certains lieux, comme derrière des murs, plafonds, sols,
panneaux de coffrage ou autres, peuvent dissimuler des
matériaux inflammables qui pourraient s’enflammer
lorsque le pistolet thermique est utilisé à proximité.
L’ignition de ces matériaux pourrait ne pas être
immédiatement apparente, et causer des dommages
corporels et matériels sérieux. Au sein de ce genre
d’emplacements, effectuer des va-et-vient continuels avec
le pistolet thermique. Le fait de s’arrêter ou s’attarder sur
un point pourrait enflammer le panneau ou le matériau
dissimuléderrière.
REMARQUE: Ces pistolets thermiques peuvent produire
des températures supérieures à 468˚C (875 ˚F).
NE PAS utiliser cet outil pour sécher lescheveux.
NE PAS utiliser cet outil pour réchauffer lanourriture.
NE PAS poser le pistolet thermique sur une surface
inflammable pendant ou immédiatement après son
utilisation. Laisser l’outil refroidir avant de l’entreposer.
Poser systématiquement le pistolet sur une surface plane,
l’embout pointant vers lehaut.
NE PAS utiliser l’appareil en présence de
matériauxexplosifs.
Arrimer soigneusement tout élément mobile lors
duraclage.
Pistolet thermique avec fil
CMEE531
FRANÇAIS
11
Utiliser une protection oculaire et tout autre
matériel de sécuritéapproprié.
Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais
utiliser le cordon électrique pour transporter, tirer ou
débrancher l’outil. Protéger le cordon de la chaleur,
de l’huile, d’arêtes coupantes ou de pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les
risques de chocsélectriques.
Pour utiliser un outil à l’extérieur, utiliser une
rallonge conçue à cet effet. L’utilisation d’une
rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de
chocsélectriques.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. Tout contact d’un liquide avec un outil
électrique augmente les risques de chocsélectriques.
Ne pas effectuer de travaux hors de portée. Les pieds
doivent rester bien ancrés au sol afin de maintenir
son équilibre en permanence. Cela permet de conserver
la maîtrise de l’outil dans les situationsimprévues.
Après usage, ranger les outils hors de portée des
enfants, et ne permettre à aucune personne non
familière avec un outil (ou son manuel d’instruction)
d’utiliser ce dernier. Les outils peuvent être dangereux
entre des mainsinexpérimentées.
Faire entretenir cet outil par un réparateur
qualifié qui n’utilisera que des pièces de rechange
identiques. Cela permettra d’assurer l’intégrité de l’outil
et la sécurité de l’utilisateur.
NE PAS enrouler le cordon sur le corps de l'outil.
Tout Individu decapant de la peinture
se doit de suivre systématiquement les
consignes suivantes :
AVERTISSEMENT: Il est recommandé de faire
preuve de la plus extrême prudence lors du décapage
de la peinture. La peinture écaillée, ses résidus ou
émanations peuvent contenir du plomb qui est
toxique pour l’individu. Les peintures pré 1977 peuvent
contenir du plomb et la peinture des maisons datant
d’avant 1950 contiennent presque surement du
plomb. Une fois le plomb étalé sur une surface, tout
contact manuel posera des risques d’ingestion. Toute
exposition au plomb, même à des taux minimes, pose
des risques de dommages irréversibles au cerveau et
au système nerveux. Les jeunes enfants et les fœtus
sont particulièrementvulnérables.
Avant de décaper toute peinture, il est recommandé de
déterminer si elle contient du plomb. Cela peut être fait par
votre département local de la santé ou par un professionnel
qui utilisera un analyseur de peinture pour vérifier le taux de
plomb contenu par la peinture à décaper. TOUTE PEINTURE
AU PLOMB DOIT ÊTRE RETIRÉE EXCLUSIVEMENT PAR UN
PROFESSIONNEL, ET JAMAIS À L’AIDE D’UN PISTOLET
THERMIQUE. Tout individu décapant de la peinture se doit de
suivre les consignes suivantes:
1. Déplacer la pièce à décaper à l’extérieur. Si c’est
impossible, maintenir l’aire de travail bien ventilée.
Ouvrir les fenêtres et installer un ventilateur d’aspiration
à l’une d’elles. S’assurer que le ventilateur déplace l’air
de l’intérieur vers l’extérieur.
2. Retirer ou couvrir moquettes, tapis, meubles, vêtements,
ustensiles de cuisine et conduits deventilation.
3. Installer des toiles de protection sur les lieux de travail
pour récupérer toute peinture écaillée ou débris. Porter
des vêtements de protection tels que chemises de
travail, salopettes,chapeaux.
4. Travailler dans une pièce à la fois. Il est recommandé
de sortir les meubles ou de les placer au centre de la
pièce et de les recouvrir. Les lieux de travail devraient
être isolés hermétiquement du reste de l’habitation en
scellant les ouvertures avec des toiles deprotection.
5. Éloigner les enfants, les femmes enceintes ou
potentiellement enceintes, les mères allaitant, des lieux
de travail tant que le travail et le nettoyage ne sont
pasterminés.
6. Porter un appareil de protection des voies respiratoires
normal ou à double filtre (poussières et émanations)
homologué par l’Administration de la sécurité et de
la santé au travail (OSHA), l’Institut national pour la
sécurité et la santé (NIOSH), ou le Bureau des Mines
américain. Ces appareils respiratoires et leurs filtres de
remplacement sont disponibles auprès de la plupart
des grands magasins de bricolage. S’assurer que le
masque sied correctement. La barbe et les poils peuvent
interférer avec l’efficacité des masques. Changer
régulièrement les filtres. LES MASQUES JETABLES EN
PAPIER NE SONT PASADÉQUATS.
7. Utiliser le pistolet thermique avec précautions. Déplacer
le pistolet thermique constamment car une chaleur
excessive produira des émanations qui pourront être
inhalées par l’utilisateur.
8. Maintenir toute nourriture ou boisson hors de l’aire
de travail. Se laver soigneusement les mains, bras et le
visage, et se rincer la bouche avant de manger ou boire.
Ne pas fumer, ou mâcher du chewing-gum ou du tabac,
au sein de l’aire detravail.
9. Nettoyer toute peinture décapée et poussière des sols à
l’aide d’une lavette humide. Utiliser un chiffon humide
pour nettoyer murs, rebords de fenêtre, et toutes autres
surfaces où la peinture ou la poussière s’est accrochée.
NE PAS BALAYER, ÉPOUSSETER À SEC OU PASSER
L’ASPIRATEUR. Utiliser un détergent à taux concentré
de phosphate ou triphosphate de sodium (Na3PO4)
pour nettoyer et laver les lieux detravail.
10. En fin de travail, mettre peinture écaillée et débris dans
un sac de plastique double, fermer soigneusement à
l’aide d’un ruban adhésif ou un lien torsadé et jeter
conformément aux normes envigueur.
11. Retirer tout vêtement de protection et chaussures de
travail sur les lieux de travail pour éviter de transporter
la poussière dans le reste de l’habitation. Nettoyer
les vêtements de travail séparément. Nettoyer les
chaussures avec un chiffon humide que l’on lavera avec
les vêtements de travail. Laver soigneusement le corps
et les cheveux à l’eau et ausavon.
FRANÇAIS
12
cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques,
on retrouve:
Le plomb dans les peintures à base de plomb;
La silice cristallisée dans les briques et le ciment,
ou autres produits de maçonnerie; et
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un
traitementchimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon
la fréquence à laquelle on effectue ces travaux.
Pour réduire toute exposition à ces produits:
travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant
du matériel de sécurité homologué, tel un masque
antipoussières spécialement conçu pour filtrer les
particulesmicroscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec les
poussières provenant du ponçage, sciage, meulage,
perçage ou toute autre activité de construction.
Porter des vêtements de protection et nettoyer à
l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le
fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les
yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
chimiquesdangereux.
AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/
ou répandre de la poussière susceptible de causer
des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil
de protection des voies respiratoires homologué par
le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens
opposé au visage et aucorps.
AVERTISSEMENT: pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive
individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6
(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée
d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait
contribuer à une perte de l’acuitéauditive.
ATTENTION: après utilisation, ranger l’outil
sur son côté, sur une surface stable, là où il
ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter
quelqu’un. Certains outils peuvent tenir à la verticale
sur celui-ci, mais manquent alors destabilité.
Prendre des précautions à proximité des évents,
car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans
ces piècesmobiles.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
AVIS IMPORTANT
Pour que cet outil fonctionne efficacement en tant que
décapant peinture, il doit produire des températures
extrêmement élevées. Par conséquent, cet outil est capable
d’enflammer papier, bois, peinture, vernis et autres
matériauxsimilaires.
En vous familiarisant avec l’outil et son utilisation adéquate,
vous réduirez grandement les dangers d’ignition accidentelle.
Pour apprendre à maîtriser la bonne technique, rien ne
vaut la PRATIQUE! Travaillez tout d’abord sur des projets de
décapage simples, à l’extérieur de préférence, jusqu’à acquérir
l’expérience voulue pour utiliser l’outil efficacement et en
toutesécurité.
En cours de pratique, suivre les
procédures de sécurité suivantes
S’assurer que l’outil est systématiquement arrêté et
déconnecté du secteur lorsqu’il est laissé sanssurveillance.
Nettoyer régulièrement la lame du grattoir au cours de
l’utilisation. Toute accumulation de résidus sur la lame
sera extrêmementinflammable.
Effectuer divers essais pour déterminer la distance
optimale entre l’embout de l’outil et la surface à décaper.
Cette distance (25,4mm à 50,8mm [1po à 2po]) variera
selon le matériau àdécaper.
Maintenir constamment le pistolet thermique en
mouvement devant la lame dugrattoir.
Au cours de l’opération, nettoyer tout débris ou peinture
écaillée qui se sera accumulé au sein de l’aire detravail.
En intérieur, rester à distance de tout rideau, papier, tissu
d’ameublement ou autre matériau similaireinflammable.
Rester surtout conscient que cet outil peut être dangereux
mais qu’il peut produire un excellent résultat lorsqu’il
est utilisé correctement. S’exercer sur des projets simples
jusqu’à acquérir une certaine familiarité avec l’outil. C’est
ainsi que l’on apprendra à maîtriser la bonnetechnique.
CONSERVER CES CONSIGNES
POUR UTILISATION ULTÉRIEURE
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels oumatériels.
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT
des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE
sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un
masque antipoussières si l'opération est poussiéreuse.
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires
NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses,
perceuses ou autres outils de construction peuvent
produire des poussières contenant des produits
chimiques reconnus par l’État californien pour causer
FRANÇAIS
13
Position correcte des mains (Fig. B)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que la buse pointe
TOUJOURS loin de vous et de toutpassant.
AVERTISSEMENT: NE rien laisser tomber dans
labuse.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/
installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
des blessures.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
ou DC ..... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... révolutions par
minute
sfpm (plpm) ....... pieds linéaires par
minute
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
OPM .................... oscillations por
minuto
A ......................... ampères
W ........................ watts
ou AC .......... courant alternatif
ou AC/DC ... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
..................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
IPXX .................... symbole IP
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter decourant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWG
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Usage Prévu
Votre pistolet thermique a été conçu pour le décapage de
la peinture, le soudage de tuyaux, le rétrécissement du PVC,
la soudure et le pliage des plastiques ainsi qu’à des fins
générales de séchage et dedécongélation.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables.
NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec
l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de
tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance
et une surchauffe. Les outils DeWALT sont testés en usine; si
cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique.
Air Temperature (Fig. A)
Air Temperature Adjustment Knob
La température de l’air peut être ajustée pour l’adapter à
une grande variété d’applications. Tournez le régulateur de
température d’air
5
vers la droite ou vers la gauche pour
élever ou réduire latempérature.
Utilisations
Le tableau ci-dessous propose les réglages appropriés à
différentesapplications.
Paramètre Utilisations
Bas Sécher la peinture et le vernis
Décoller les autocollants
Cirer ou éliminer la cire
Sécher le bois avant le masticage
Contracter le PVC, envelopper et isoler les tubes
Dégeler les tuyaux gelés
Élevé Souder les plastiques
Modeler tuyaux et panneaux plastiques
Desserrer écrous ou boulons rouillés ou bloqués
Décaper peinture et laque
Souder les raccords de plomberie
Retirer le linoleum ou les carreaux en vinyle
Pellicule thermorétractable autour des câbles.
Retirer/Faire fondre de la colle/un adhésif
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/
installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
des blessures.
FRANÇAIS
14
Utilisation fixe (Fig. C)
This tool can also be used in stationarymode.
1. Installez l’outil sur un établi stable et de niveau. Assurez-
vous que l’outil ne tomberapas.
2. Fixez le cordon d’alimentation afin d’empêcher un
emmêlement ou retirez l’outil de l’établi.
3. Sélectionnez la température de l’air à l’aide du bouton
de réglage de la température
5
et mettez l’outil en
marche à la vitesse appropriée à l’aide de la gâchette à
deux vitesses
1
.
thermiques avant d’utiliser l’outil pour enlever
lapeinture.
AVERTISSEMENT: ne pas décaper les cadres
métalliques de fenêtre car la chaleur pourrait briser
leverre.
Lorsque vous décapez d’autres cadres de fenêtres,
utilisez la buse de protection pourfenêtre.
Pour prévenir l’ignition de toute surface, ne pas
diriger l’outil sur le même point troplongtemps.
Éviter toute accumulation de peinture sur
le grattoir, car elle pourrait s’enflammer. Si
nécessaire, retirer prudemment la peinture écaillée
du grattoir à l’aide d’uncouteau.
1. Rattachez l’accessoireadéquat.
2. Ajustez le régulateur de température d’air
5
de
température d’air et bouton de réglage
àélevé.
3. Dirigez l’air chaud sur la peinture àdécaper.
Pour des résultats optimums, déplacez le pistolet
thermique lentement mais CONSTAMMENT,
latéralement pour distribuer la chaleur uniformément.
NE PAS S’ATTARDER OU S’ARRÊTER SUR UNPOINT.
4. Lorsque la peinture ramollit, éliminez-la à l’aide
dugrattoir.
SE RAPPELER QUE: des éclats ou de petites particules de
peinture pourraient s’enflammer et être éjectés dans les
trous ou fentes de la surface àdécaper.
Décapage de la peinture (Fig. A)
AVERTISSEMENT: consultez Avis important
dans Consignes de sécurité pour les pistolets
Avant tout utilisation (Fig. A)
1. Installez l’accessoire adéquat, recommandé pour
l’application.
2. Ajustez le régulateur de température d’air
5
de
température d’air et bouton de réglage
sur la
température d’airdésirée.
Une position des mains appropriée nécessite une main sur
la poignée principale
6
. Ne pas placer l’autre main sur les
évents
3
.
Gâchette (Fig. C)
La position de la gâchette à deux vitesses
1
contrôle à
la fois la vitesse du ventilateur et la sortie de la chaleur
dupistolet.
Pour mettre l’outil en marche à vitesse basse, à faible
chaleur, glissez la gâchette vers la position indiquée par
un «I».
Pour mettre l’outil en marche à vitesse élevée, à chaleur
élevée, glissez la gâchette vers la position indiquée par
un «II».
Pour éteindre l’outil, glissez la gâchette vers la position
indiquée par un «O».
Fig.B
6
3
Fig.C
1
Fig.C
5
1
Temps de refroidissement (Fig. A)
L’embout et les accessoires chauffent énormément pendant
l’utilisation. Arrêtez le pistolet thermique, déconnectez-le du
FRANÇAIS
15
Versatrack™ (Fig. D)
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/
installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
desblessures.
AVERTISSEMENT: ne jamais suspendre le pistolet
thermique lors de l’utilisation ou pendant qu’il
est encore chaud après l’utilisation. Les surfaces
extérieures du pistolet thermique peuvent être encore
suffisamment chaudes pour enflammer des matériaux
près de l’extérieur du pistolet thermique. Éteignez
le pistolet thermique, débranchez-le de la source
d’alimentation et laissez-le se refroidir pendant au
moins 30 minutes avant de lesuspendre.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures graves, ne pas utiliser un crochet de
suspension Versatrack
MD
ou rail mural Versatrack
MD
endommagé. Un crochet de suspension Versatrack
MD
ou un rail Versatrack
MD
endommagé ne supportera
pas le poids de l’outil.
MD
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures graves, NE PAS suspendre l'outil au-dessus
du niveau de la tête ou suspendre d’autres objets
à partir du crochet de suspension. Supendez
SEULEMENT l’outil sur le rail mural Versatrack
MD
l’aide du crochet de suspensionVersatrack
MD
.
AVERTISSEMENT : assurez-vous que le poids de l'outil
ne dépasse pas le poids nominal maximum de 9kg
(20 lb) pour le crochet Versatrack
MD
sélectionné.
AVERTISSEMENT : lorsque vous suspendrez
des objets sur le mur Versatrack
MD
rail , distancez
adéquatement les outils de sorte à ne pas excéder
35kg (75lb) par piedlinéaire.
IMPORTANT: Les outils et accessoires compatibles
Versatrack
MD
se fixent de façon sécuritaire au système
Versatrack
MD
Trackwall.
1. Éteignez l’outil et les accessoiresdébranchez-le
del’alimentation.
ATTENTION : tout produit avec dents coupantes
exposées doit être couvert de façon sécuritaire s’il doit
être mis sur le Versatrack
MD
Trackwall.
2. Installez le crochet
3
sur le rail mural Versatrack
MC
avec
le logo CRAFTSMAN bien orienté comme illustré.
3. Glissez la boucle de l’outil
4
à la base du crochet.
Réflecteur en bobine
Projette l’air également autour de l’objet
complet. Idéal pour souder des tuyaux,
thermorétrécir du câble électrique.
ATTENTION : ces buses demeurent chaudes après
utilisation. Les manipuler avecprudence.
Buse à jet éventail
Distribution plus large de l’air chaud pour
travailler sur des surfaces larges - planchers,
portes, etc.
Protecteur de verre
Travail plus sûr près du verre. Distribue la
chaleur et l’éloigne de la zone à protéger.
Buse en cône
Pour travail de précision - concentre l’air sur
une plus petite surface.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
que ceux offerts par CRAFTSMAN n’ont pas été testés
avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN
recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont
vendus séparément au centre de service de votre
région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un
accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN, composer le
1-888-331-4569.
Nettoyage
AVERTISSEMENT: soufflez la saleté et la poussière
de tous les évents avec de l’air sec et propre au moins
une fois par semaine. Afin de réduire le risque de
blessure aux yeux, portez toujours une protection
oculaireapprouvée ANSI Z87.1 et une protection
respiratoire approuvée et appropriée NIOSH/OSHA/
MSHA lorsque vous effectuez cetteprocédure.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/
installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
des blessures.
secteur et laissez-le refroidir 30 minutes minimum avant de
le déplacer ou l’entreposer.
REMARQUE: Pour réduire le temps de refroidissement,
mettre l’outil sur une température d’air basse et le laisser
fonctionner quelques minutes avant d’arrêter lepistolet.
FRANÇAIS
16
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout
appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou
de main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de
la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les
pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de
l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
protection desconsommateurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/registration
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé
CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez
www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou
dommages causés par des réparations effectuées ou
tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES
LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE
LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN
BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES
ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne
permettent pas de limitation sur la durée de la garantie
implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages
indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer
à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux
particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient
selon les états ou les provinces.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou
de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.
7
2
Fig.D
REMARQUE : assurez-vous que la boucle de l’outil glisse
jusqu’à la base du crochet. Cela soulage la pression sur le
crochet et le rail mural et peut prévenir la chute de l’outil.
REMARQUE : les accessoires Versatrack
MD
pour utilisation
avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire
chez votre détaillant local ou dans un centre de services
autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un
accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au
1-888-331-4569.
FRANÇAIS
17
GUIDE DE DÉPANNAGE
ASSUREZVOUS DE SUIVRE LES DIRECTIVES ET RÈGLES DE SÉCURITÉ
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.craftsman.com pour l’emplacement du centre de réparation le
plus près ou communiquer avec l’assistance CRAFTSMAN au 1-888-331-4569.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’appareil refuse de démarrer Cordon d’alimentation non branché. Brancher l’outil dans une prise qui fonctionne.
Le fusible du circuit est grillé. Remplacer le fusible du circuit. (Si l’outil cause le déclenchement du
disjoncteur d’alimentation de façon répétée, cesser son utilisation sur le
champ et le faire réparer à un centre de service autorisé.)
Le disjoncteur est déclenché Remettre le disjoncteur à zéro.(Si l’outil cause le déclenchement du
disjoncteur d’alimentation de façon répétée, cesser son utilisation sur le
champ et le faire réparer à un centre de service autorisé.)
Le cordon d’alimentation ou la prise de
courant est endommagé(e).
Toujours faire remplacer le cordon ou le commutateur à un centre de
service autorisé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Crafstman CMEE531 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire