Haier BC100GS Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Beverage Center
Centre de boisson
Centro de la bebida
User Manual
Guide de l'Utilisateur
Manual del Usuario Modelo
BC100GS
1
Français
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
Lors de l'utilisation de cet appareil, des consignes de sécurité de base
doivent être respectées, y compris ce qui suit :
1) Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
2) N'utilisez cet appareil qu'aux fins prévues, telles qu’elles sont décrites dans ce
guide d'utilisation et d'entretien.
3) Cet appareil doit être installé conformément aux instructions d'installation avant
d'être utilisé. Consultez les instructions de mise à la terre dans la section traitant
de l'installation.
4) Ne débranchez jamais votre refroidisseur de boissons en tirant sur le cordon
d'alimentation. Saisissez toujours la fiche fermement et tirez-la en ligne droite pour
la sortir de la prise de courant.
5) Débranchez votre refroidisseur de boissons avant de le nettoyer ou de procéder à
des réparations. Remarque : Si pour une raison ou une autre ce produit nécessite
un entretien, nous vous recommandons fortement de faire appel aux services d'un
technicien agréé.
6) Réparez ou remplacez immédiatement tous les cordons d'alimentation électrique qui
s'effilochent ou étant autrement endommagés. N'utilisez pas de cordon si celui-ci, la
fiche ou l'embout du connecteur présente des fissures ou d'autres dommages causés
par l'abrasion.
7) Cet appareil est conçu en tant qu'unité encastrable devant être uniquement installé
dans une armoire.
8) Si votre refroidisseur de boissons n'est pas utilisé, nous recommandons d'en retirer
la porte et de laisser les étagères en place. Cela réduira les risques pour les enfants.
9) Ne faites pas fonctionner votre refroidisseur de boissons en présence de
vapeurs explosives.
10) Ne placez pas d'aliments dans le refroidisseur de boissons puisque la température
interne peut ne pas être suffisamment froide pour éviter une détérioration ou le
développement de bactéries.
11) Les rebords de l’armoire peuvent être coupants le long des zones de découpage.
Évitez de mettre les mains, les doigts ou d’autres parties du corps près de ces zones.
12) Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation par de jeunes enfants ou des
personnes déficientes sans supervision. Les jeunes enfants doivent être surveillés afin
de s’assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER
Risque qu'un enfant soit enfermé. Enlevez la porte de votre vieux
refroidisseur de boissons avant de le mettre au rebut. Laissez les
étagères en place pour rendre l'accès plus difficile aux enfants.
2
Français
ÍNDICE
PAGE
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES ................................................. 1
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES .................................................................... 3
INSTALLATION DE VOTRE REFROIDISSEUR DE BOISSONS ..................... 4-7
Déballage de votre refroidisseur de boissons ....................................................... 4
Nivelage de votre refroidisseur de boissons ........................................................ 4
Limites d'installation .......................................................................................... 4
Dimensions de l'appareil ................................................................................... 5
Exigences en matière d'électricité ....................................................................... 5
Utilisation de rallonges ..................................................................................... 5
Installation du support antibasculement ............................................................... 6
Inversion de la porte ...................................................................................... 7-8
CARACRISTIQUES ET UTILISATION DU REFROIDISSEUR DE BOISSONS 9-10
Réglage initial .................................................................................................. 9
Réglage de la température ................................................................................ 9
Mode Sabbat .................................................................................................. 9
Système d'alarme ............................................................................................. 9
Capacité ......................................................................................................... 9
Étagères ........................................................................................................ 10
Conversion ˚F/˚C ........................................................................................... 10
Lumière intérieure ........................................................................................... 10
Bouton d'alimentation ..................................................................................... 10
Bruits normaux pendant le fonctionnement ......................................................... 10
ENTRETIEN ET NETTOYAGE APPROPRIÉS DU REFROIDISSEUR
DE BOISSONS ............................................................................................ 11
Nettoyage et entretien .................................................................................... 11
Pannes de courant .......................................................................................... 11
Conseils pour les vacances et le déménagement ................................................ 12
DÉPANNAGE .............................................................................................. 12
GARANTIE .................................................................................................. 13
Merci d'utiliser ce produit.
Ce manuel convivial vous indiquera comment tirer
le maximum de votre refroidisseur de boissons.
Rappelez-vous de prendre en note les numéros de
modèle et de série. Ces numéros se trouvent sur
une étiquette apposée au dos de l'appareil.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d'achat
Brochez votre reçu de caisse à votre guide.
Vous en aurez besoin pour obtenir du service en vertu de
la garantie.
3
Français
Pièces et caractéristiques
1.
Affichage à DEL de température
2. Réglage de la température (haut/bas)
3. Bouton de réglage de la température
4. Conversion ˚F et ˚C
5. Bouton de la lumière intérieure
6. Bouton d'alimentation
7. Poignée de porte
8.
9. Interrupteur de l'éclairage
10. Couvercle avant (protection contre les
coups de pieds)
11. Patte de nivellement réglable
12. Grille du bas
13. Étagère escamotable
10. Étagère en verre
4
Français
Installation de votre refroidisseur de boissons
Déballage de votre refroidisseur de boissons
1. Retirez tous les matériaux d'emballage. Cela comprend la base en styromousse et
tous les rubans adhésifs retenant des accessoires à l'intérieur et à l'extérieur du
refroidisseur de boissons.
2. Inspectez l'appareil et enlevez tout résidu d'emballage, de ruban adhésif ou de
matériel imprimé avant de le mettre en marche.
Nivelage de votre refroidisseur de boissons
Votre refroidisseur de boissons comporte quatre pattes de nivellement, situées aux
coins avant et arrière Après avoir correctement positionné votre refroidisseur de
boissons dans sa position finale, vous pouvez procéder au nivelage.
Pour ajuster les pattes de nivellement, tournez-les dans le sens des aiguilles d'une
montre pour relever l'appareil ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour l'abaisser. La porte du refroidisseur de boissons est plus facile à fermer lorsque
les pattes de nivellement avant sont prolongées.
Remarque : Si votre refroidisseur de boissons a été incliné, pour quelque raison
que ce soit, attendez 24 heures avant de le brancher.
Limites d'installation
N'installez pas votre refroidisseur de boissons dans un endroit qui n'est pas
adéquatement isolé et chauffé, tel qu'un garage. L'appareil n'est pas conçu pour
fonctionner à des températures inférieures à 55 ˚F/13 ˚C.
Choisissez un emplacement qui convient à l'appareil, sur une surface plane et dure,
à l'abri du rayonnement direct du soleil et des sources de chaleur (p. ex., les
radiateurs, plinthes chauffantes, appareils de cuisson, etc.). Toute inégalité du
plancher devrait être compensée au moyen des pattes de nivellement installées
sous l'appareil.
Le refroidisseur de boissons encastré doit être ventilé par l'avant. Cette
caractéristique permet à l'appareil d'être encastré dans un espace fermé. La grille à
l'avant au bas doit être libre d'obstruction. Cela est absolument nécessaire pour que
l'air circule et que l'appareil fonctionne efficacement. Voici les dimensions pour
l'installation (L x l x H).
Remarque : Retirez le couvercle de la charnière supérieure avant d'encastrer le
refroidisseur de boissons.
5
Français
Dimensions de l'appareil
Modèle L l H
BC100GS 23-7/8" 23-3/4" 34-9/16”
Dimensions d'ouverture
Modèle L l H
BC100GS 24" 24" 35”
Alimentation électrique
Veillez à ce qu'il y ait une prise de courant convenable (sortie de 115 volts, 15
ampères) et correctement mise à la terre pour alimenter le refroidisseur de boissons.
Évitez d'utiliser les adaptateurs tripolaires ou de couper la broche de mise à la terre
pour brancher l'appareil à une prise bipolaire. Cette pratique est dangereuse
puisqu'elle ne fournit aucune mise à la terre au refroidisseur de boissons et peut
entraîner un risque d'électrocution.
Utilisation de rallonges
Évitez d'utiliser une rallonge électrique en raison des risques pour la sécurité dans
certaines conditions. En cas de nécessité absolue, n'utilisez qu'une rallonge tripolaire
munie d'une fiche à trois broches, dont une de mise à la terre, et une prise tripolaire
pouvant loger la fiche. La capacité nominale indiquée sur la rallonge doit être égale
ou supérieure à la capacité nominale de l'appareil.
6
Français
Installation du support antibasculement
1. Retirez le couvercle de la charnière supérieure en le soulevant. Consultez l’illustration
ci-dessous :
2. Sortez le support antibasculement et les vis du sac d’accessoires. Serrez le support
antibasculement sur le dessus du produit avec les vis comme suit, tel que montré dans
l'illustration.
Remarque : Suivez les instructions à la lettre car sinon vous risquez d’endommager
le produit.
3. Ouvrez la porte en verre en la tirant et fixez le support antibasculement au comptoir
à l’aide d'une vis, tel que montré ci-dessous. Il peut être nécessaire d’ajuster les pattes
de nivellement sous l’appareil pour qu’il s’adapte correctement dans l’ouverture
d’armoire. Commencez par les pattes arrière (si nécessaire) avant de glisser l’appareil
entièrement dans l’ouverture; soulevez ou abaissez les pattes arrière de sorte que
l’appareil s’adapte correctement à l’ouverture. Puis, glissez délicatement l’appareil dans
l’ouverture en prenant garde de ne pas endommager accidentellement les armoires ou
le plancher. Effectuez ensuite les mêmes ajustements aux pattes de nivellement avant de
sorte que la partie avant de l’appareil soit au niveau approprié pour installer le support
antibasculement et s’adapte correctement en-dessous du comptoir.
4. Un autre ensemble de supports antibasculement est fourni pour l’installation latérale
en tant qu’option lorsque le comptoir est en granite et que la fixation à l’aide de vis peut
être difficile. Cet ensemble de supports comprend un support et quatre vis pour
l’installation du côté gauche de l'armoire lorsque la porte est ouverte par la gauche ou
du côté droit de l'armoire lorsque la porte est ouverte du côté droit. Le schéma ci-
dessous illustre la procédure d'installation.
VIS
INSTALLATION DU
SUPPORT ANTIBASCULEMENT
VIS
Armoire
de cuisine
INSTALLATION DU SUPPORT
ANTIBASCULEMENT
Tournevis
7
Français
Inversion de la porte
1.
Couvercle supérieur des trous de
la charnière
2. Capuchon et vis du couvercle de
la charnière
3. Couvercle supérieur de la charnière
4. Vis de la charnière supérieure
5. Charnière supérieure
6. Couvercle avant (protection contre les
coups de pieds)
7. Vis du couvercle avant
8. Vis de la charnière inférieure
9. Charnière inférieure droite
10. Espaceur de butée de porte
11.
Espaceur de butée de porte
12. Espaceur de trou supérieur de porte
13. Porte en verre
14. Ferme-porte
15. Vis
16. Vis de l'interrupteur magnétique
17. Interrupteur magnétique
18. Charnière inférieure gauche (pièce
de rechange)
19. Bouchon de trou de vis
Porte droite
Porte gauche
8
Français
Procédure pour l'inversion de la porte
1. Retirez la protection contre les coups de pieds (couvercle avant).
2. Retirez le capuchon de plastique du centre du couvercle de la charnière (3).
3. Retirez la vis du centre du couvercle de la charnière (2).
4. Retirez le couvercle de la charnière (3).
5. Retirez le couvercle carré à la gauche (1).
6. Desserrez et retirez les 3 vis de la charnière supérieure de la porte (4 et 5).
REMARQUE : Maintenez la porte pendant que vous desserrez et retirez la
charnière supérieure afin d'éviter une chute et l'endommagement de la porte ainsi
que des blessures.
7. Soulevez la porte et placez-la à plat sur le plancher.
8. Desserrez et retirez les vis qui retiennent le ferme-porte en plastique fixé sur la porte
(14 et 15).
9. Retirez l'espaceur de porte en plastique du trou supérieur droit (12).
10. Retirez le petit capuchon de trou de vis (19).
11. Desserrez et retirez l'interrupteur magnétique de porte au centre de la partie inférieure
de la porte (16 et 17) et placez-le au centre de la partie surieure de la porte.
12. Desserrez et retirez les 4 vis qui retiennent la charnre inrieure droite de la porte.
13. Retirez la charnière inférieure droite de la porte.
14. Desserrez et retirez la vis qui retient le ferme-porte en plastique fixé sur la charnière
inférieure droite de la porte (10 et 11).
15. Installez et serrez le ferme-porte en plastique enlevé à l'étape 13 à la charnière
supérieure gauche de la porte, fourni dans le sac d'accessoires à l'intérieur de
l'appareil.
16. Installez et serrez la charnière inférieure gauche de la porte à l'appareil à l'aide
des vis retirées à l'étape 8.
17. Placez la porte de sorte que la poignée soit maintenant du côté droit tel qu'elle
parait devant vous et à plat sur le plancher.
18. Insérez l'espaceur de porte en plastique retiré à l'étape 9 dans le trou supérieur
gauche de la porte.
19. Fixez le ferme-porte en plastique retiré à l'étape 8 à la porte.
20. Alignez le trou inrieur gauche de la porte à l'axe de la charnre inférieure gauche.
21. Faites glisser soigneusement en place.
22. Saisissiez la charnière supérieure de porte retirée à l'étape 6.
23. Alignez l'axe de la charnière supérieure de la porte au trou supérieur gauche de
la porte.
24. Placez les 3 vis retirées à l'étape 6 dans les trous de vis de l'appareil et serrez.
Remarque : Ne serrez pas complètement pour le moment.
25. Assurez-vous que la partie supérieure de la porte est de niveau par rapport à la
partie supérieure de l'armoire.
26. Lorsque le niveau est bon, serrez complètement les vis qui retiennent la charnière
supérieure de la porte.
27. Replacez le couvercle de la charnière supérieure de porte retiré à l'étape 4.
28. Serrez le couvercle de la charnière à l'appareil à l'aide de la vis retie à l'étape 3.
29. Replacez le capuchon du couvercle de la charnière retiré à l'étape 2.
30. Replacez le capuchon carré retiré à l'étape 5 sur les trous de vis de droite du
couvercle supérieur.
31. Replacez le petit capuchon de trou de vis retiré à l'étape 10.
32. Installez et serrez la protection contre les coups de pieds (couvercle avant) à
l'appareil à l'aide des vis retirées à l'étape 1.
9
Français
Caractéristiques et utilisation du refroidisseur
de boissons
Réglage initial
Une fois que l'appareil est branché à une prise murale, laissez-le fonctionner au moins
30 minutes pour qu’il s’acclimate avant d'effectuer des réglages. L'affichage à DEL
montrera la température interne actuelle.
Réglage de la température :
Le refroidisseur de boissons peut être réglé à une température entre 39 ˚ et 62 ˚F
selon vos besoins. Pour régler la température, maintenez le bouton de réglage
(Set) pendant environ 3 secondes. Vous verrez alors clignoter l'affichage de
la température.
Fig. 1
Mode Sabbat
Appuyez sur les touches « ^ » et « v » en même temps et maintenez-les enfoncées
pendant 3 secondes. L'appareil émettra alors un son, le panneau d'affichage
clignotera 5 fois et arrêtera. Cela indique que l'appareil est passé au mode Sabbat.
Dans ce mode, les opérations normales de refroidissement ont toujours lieu
(compresseur, vanne électromagnétique, ventilateur), mais tout l’équipement
lumineux, incluant le panneau d’affichage et l’ampoule à DEL, est fermé, que la porte
soit ouverte ou fermée. Appuyez sur les touches « ^ » et « v » en même temps et
maintenez-les enfoncées pendant 3 secondes. Lorsque le panneau d'affichage
clignote 5 fois, cela signifie que vous quittez le mode Sabbath.
Système d'alarme
Alarme de porte ouverte- Si la porte de l’appareil demeure ouverte pendant un
long moment et si cela a un effet sur la température, le système émet une alarme sonore.
Appuyez sur le bouton de réglage (Set) pour arrêter l'alarme.
Capacité
La capacité du refroidisseur de boissons est de 150 cannettes. La quantité peut varier
en fonction du type et de la taille du refroidisseur de boissons et des canettes.
10
Français
Étagères
Les étagères sont conçues en fonction de l'apparence et de la facilité de nettoyage.
Trois étagères en verre permettent un rangement et un retrait faciles de vos boissons.
L'étagère en verre du centre est escamotable. Elle offre trois formes différentes pour
accommoder les formats de bouteilles de boisson. Le tableau ci-dessous illustre les
types d'entreposage recommandés.
Conversion ˚F/˚C
Maintenez le bouton °F/°C enfoncé pendant 3 secondes, la température affichée en
degré Fahrenheit et le caractère °F changera à la température en degré Celsius et au
caractère °C. Maintenez le bouton °F/°C enfoncé pendant 3 secondes, la température
affichée en degré Fahrenheit et le caractère °F changera à la température en degré
Celsius et au caractère °C.
Lumière intérieure
Pour ajouter à l'apparence de votre collection, une lumre douce a été intége à votre
refroidisseur de boissons. Appuyez simplement sur le bouton de la lumière pour l'allumer
et appuyez de nouveau pour l'éteindre. Pour obtenir un rendement énergétique
maximum, fermez la lumière lorsque vous ne voulez pas regarder votre collection.
La lumière s'allume lorsque la porte s'ouvre. Elle s'éteint lorsque la porte est fermée.
Bouton d'alimentation
Vous pouvez arrêter le refroidisseur de boissons lorsque vous n'en avez pas besoin. Il
suffit d'appuyer sur le bouton d'alimentation (Power) pendant 3 secondes.
Le compresseur, la soupape dlectromagnétisme et le panneau d'affichage seront alors
éteints. Vous pouvez aussi le remettre en marche en appuyant un court moment sur le
bouton d'alimentation (Power). La lumière à l'inrieur du refroidisseur de boissons
s'allume lorsque vous ouvrez la porte lors de la mise à l'arrêt pour vous facilitez l'acs.
Bruits normaux que vous pourriez entendre durant
le fonctionnement
De l'eau en ébullition, des gargouillements ou de légères vibrations causées par la
circulation du liquide frigorigène dans le serpentin de refroidissement.
Le contrôle du thermostat clique lorsque le cycle se met en marche et à l'arrêt.
11
Français
Entretien et nettoyage appropriés du
refroidisseur de boissons
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
:
débranchez toujours le refroidisseur d
e boissons
avant de le nettoyer afin d'éviter tout risque de
choc électrique. Ignorer cet avertissement peut
entraîner la mort ou une blessure.
MISE EN GARDE :
Avant d'utiliser des produits nettoyants, lisez et
respectez toujours les instructions et avertissements
du fabricant pour éviter de vous blesser ou
d'endommager le produit.
Généralité :
Préparez une solution nettoyante avec 3 ou 4 cuillérées à table
de bicarbonate de soude dissoutes dans de l'eau chaude.
Utilisez une éponge ou un linge doux, humidifié avec la solution
nettoyante, pour nettoyer votre refroidisseur de boissons.
Rincez avec de l'eau propre et chaude, puis séchez avec un
linge doux.
N'utilisez pas de substances chimiques fortes, d'abrasifs,
d'ammoniaque, d'agent chloré de blanchiment, de détergents
concentrés, de solvants ou de tampons àcurer métalliques.
Certaines de ces substances chimiques peuvent dissoudre,
endommager ou décolorer la surface de votre refroidisseur
de boissons.
Joints d'étanchéité
de la porte :
Nettoyez les j
oints dtanchéité tous les trois mois conformément
aux instructions rales. Les joints d'étanchéi doivent
demeurer propres et flexibles afin d'assurer une bonne étanchéité.
La gelée de pétrole appliquée en petite quantité sur le cô
des charnières des joints d'étanchéité préservera la flexibilité
du joint et assurera une bonne étanchéité.
Pannes de courant
À l'occasion, des pannes de courant dues à un orage ou à une cause différente
peuvent survenir. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur quand une
interruption de courant se produit. Quand le courant est rétabli, rebranchez le
cordon d'alimentation dans la prise secteur.
Conseils pour les vacances et le déménagement
Si vous prévoyez de longues vacances ou une longue absence, enlevez les aliments
du refroidisseur de boissons et nettoyez-le ainsi que ses joints d'étanchéité,
conformément à la section « Nettoyage général ». Laissez la porte ouverte afin que
l'air puisse circuler à l'intérieur.
Lorsque vous déménagez, déplacez toujours le refroidisseur de boissons
verticalement. Ne déplacez pas l'appareil horizontalement. Cela pourrait causer des
dommages au système hermétique.
Remarque : Après le déplacement de l'appareil, attendez 24 heures avant de
le brancher.
12
Français
Dépannage
Le refroidisseur de boissons ne fonctionne pas :
Vérifiez si le refroidisseur de boissons est branché.
Vérifiez s'il y a du courant dans la prise CA en inspectant le disjoncteur.
La température des aliments semble trop élevée :
Ouvertures fréquentes de la porte.
Laissez le temps aux produits récemment ajoutés d'atteindre la
température souhaitée.
Vérifiez si les joints sont suffisamment étanches.
Nettoyez le couvercle avant.
Ajustez la température à un réglage plus froid.
Le refroidisseur de boissons est trop froid :
Si la température est trop froide, ajustez-la à un réglage plus chaud.
Si le refroidisseur de boissons se met en marche trop souvent :
Cela peut être normal pour maintenir une température constante lors des journées
très chaudes et humides.
La porte a peut-être été ouverte trop souvent ou pour de longues périodes.
Nettoyez le couvercle avant.
Vérifiez si le joint est suffisamment étanche.
Vérifiez si la porte est complètement fermée.
L'humidité s'accumule à l'intérieur ou l'extérieur du refroidisseur
de boissons :
Cela est normal lors des périodes d'humidité élevée.
Ouvertures fréquentes ou prolongées de la porte.
Vérifiez si les joints de la porte sont suffisamment étanches.
La porte du refroidisseur de boissons ne se referme pas correctement :
Nivelez votre refroidisseur de boissons.
Vérifiez s'il y a des obstructions causées par des contenants de boisson par exemple.
13
Français
Garantie limitée
Couverture et durée de la garantie
Cette garantie couvre tous les vices de fabrication
ou de matériaux pour une riode de :
1 an sur les pièces (en atelier seulement)
1 an sur la main-d'œuvre
(en atelier seulement)
5 ans sur le système hermétique
(en atelier seulement)
La garantie prend effet à la date originale
d'achat et le reçu d'achat original doit être
présenté au dépositaire autorisé pour que
des réparations soient effectuées en vertu de
la garantie.
EXCEPTION : Garantie d'usage
commercial ou locatif
90 jours sur la main-d'œuvre (en
atelier seulement)
90 jours sur les pièces
Aucune autre garantie ne s'applique
Éléments couverts
1. Les organes mécaniques et électriques, qui
agissent comme élément fonctionnel de
l'appareil, sont garantis pour une durée
d'un (1) an. Cela englobe toutes les pces,
à l'exception de la finition extérieure du
caisson et des joints dtanchéité.
2. Les organes du sysme hertique (p. ex. le
motocompresseur hermétique, le
condensateur et lvaporateur) sont garantis
contre touts vices de fabrication pour une
durée de cinq (5) and suivant la date
d'achat. Tout dommage à ces composantes
causé par un abus mécanique ou une
manipulation inadéquate n'est pas couvert
par cette garantie.
Services couverts
1. Nous réparerons ou remplacerons, à notre
disction, tout organe mécanique ou
électrique qui s'avère défectueux dans le
cadre d'un usage normale durant la période
de garantie pcie aux présentes.
2. Les pièces et la main-duvre seront fournies
sans frais à l'acheteur au cours de lariode
initiale d'un (1) an. Au-delà de cette période,
seules les pièces sont couvertes pour le reste
de la période de garantie. La main-d'œuvre
ne sera plus fournie et doit être frayée par
le client.
3. Communiquez avec le service à la
clientèle : 1-866-927-4833.
LA PRÉSENTE GARANTIE COUVRE LES
APPAREILS DANS LES LIMITES DES
ÉTATS CONTINENTAUX DES ÉTATS-
UNIS, DE PORTO RICO ET DU
CANADA. ELLE NE COUVRE PAS LES
ÉLÉMENTS SUIVANTS :
Les dommages imputables à une
installation inadéquate.
Les dommages subis par l'appareil
pendant l'expédition.
Les défauts autres que de fabrication.
Les dommages causés par l'emploi incorrect
ou abusif, les accidents, les modifications,
l'entretien et le soin inadéquat de
l'appareil, ou encore un voltage incorrect.
Les dommages subis ailleurs que dans le
cadre d'une utilisation domestique.
Les dommages découlant d'un entretien
effectué ailleurs que chez un détaillant ou
un dépositaire autorisé.
Les bordures décoratives ou les
ampoules remplaçables.
Les dommages subis pendant le transport
et l'expédition.
La main-d'œuvre (après la période initiale
d'un an).
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST DONNÉE
EN GUISE ET LIEU DE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU COMPRENANT
LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE
ET DE CONVENANCE PRÉCISE.
Le recours fourni par cette garantie est
exclusif et accordé en en remplacement de
tout autre recours.
La garantie ne couvre pas les dommages
accessoires ou indirects. Par conséquent, les
limitations précédentes peuvent ne pas
s'appliquer à vous. Certains états américains ne
permettent aucunes limitations sur la durée d'une
garantie implicite. Par conquent, les limitations
précédentes peuvent ne pas vous concerner.
Cette garantie vous confère des droits
particuliers reconnus par la Loi, et vous
pourriez avoir d'autres droits pouvant varier
d'un état à l'autre.
New York, NY 10018
www.HaierAmerica.com
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact
the “Haier Customer Satisfaction Center” at 877.337.3639.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des
consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte
el “Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al
1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA
Model # BC100GS
Issued Date: December 2011
Printed in China
115 V, 60 Hz
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
New York, NY 10018
©2011 Haier America Trading, LLC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Haier BC100GS Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues