Vent-Axia Svensa Manuel utilisateur

Catégorie
Lumière d'extérieure
Taper
Manuel utilisateur
EN Important Information & Functions 4
Technical data & Dimensional drawing & Reset 5
Electrical wiring & Installation options 6
Wall- and ceiling mounting & Capacity 7
FR Informations importantes & Fonctions 8
Données techniques & Schéma avec dimensions & Réinitialisation 9
Câblage électrique & Options d’installation 10
Montage mural et au plafond & Capacité 11
NL Belangrijke informatie & Functies 12
Technische gegevens & Maattekening & Reset 13
Elektrische bedrading & Installatie mogelijkheden 14
Montage aan de muur en plafond & Capaciteit 15
DE Wichtige Hinweise & Funktionen 16
Technische Daten & Maßzeichnung & Reset 17
Elektroanschluss & Installationsoptionen 18
Wand- und Deckenmontage & Leistung 19
ENFRNLDE
Mounting • Montage • Montage • Montage 20
Installation • Installation • Installatie • Installation 22
Cleaning & Maintenance • Nettoyage & Entretien • 24
Reiniging & Onderhoud • Reinigung & Wartung
Quick app connection • Connexion rapide à l’application 26
Snelle app-verbinding • Schnelle App-Verbindung
Warranty • Garantie 27
Garantie • Garantiebedingungen
Quick guide • Guide de démarrage rapide 28
Snelle gids • Kurzanleitung
SVENSA
Article reference
Référence de larticle
Artikelnummer
Artikelnummer
BE/FR 1001000550
NL/DE 8000000843
FR
8
Informations importantes & Fonctions
À LIRE AVANT UTILISATION !
IMPORTANT!
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
d’utiliser le produit. Le ventilateur est destiné à une
installation permanente et doit être installé par un
électricien qualifié.
Conforment à la norme EN 60335, il faut tenir
compte des avertissements suivants :
Ce produit ne peut être utilisé que par des enfants
de 12 ans et plus uniquement s’ils ont reçu des
directives ou des instructions relatives à une utilisa-
tion sûre. Les enfants ne doivent pas jouer avec
le produit. Le produit ne peut pas être nettoyé ni
entretenu par des enfants. La longueur du canal du
ventilateur ne doit pas être inférieure à 200 mm. En
cas de montage mural ou au plafond, l’ouverture
extérieure doit toujours être protégée de la pluie/
neige à laide dun cache/dune grille exrieure
FONCTIONS
Système de régulation automatique de l’humidité
Sysme de régulation de l’humidité entrement automatisé : le
ventilateur augmente le débit d’air en cas d’augmentation de
l’humidi. Le débit d’air peut être réglé sur le panneau de com-
mande ou au moyen de l’application.
Capteur de qualité d’air
Le ventilateur est également équipé d’un capteur de qualité
d’air qui augmente le débit d’air lorsque la qualité de l’air est
médiocre.
Le débit d’air est le même que celui sélectionné pour le système
de régulation automatique de l’humidité.
Fonction de minuterie
Commandée par le capteur de lumre ou par un fil d’allumage.
Durée de fonctionnement réglable sur 10 ou 30 minutes
(5/10/15/30/60 via lapplication). Le débit d’air peut être réglé
sur le panneau de commande ou au moyen de l’application.
Fonctionnement continu
Laissez le ventilateur fonctionner en continu si vous voulez une
ventilation de base dans votre habitation. Le débit peut être réglé
sur le panneau de commande ou au moyen de l’application.
Fonction d’aération
Si le ventilateur n’a pas fonctionné pendant 26 heures, il démar-
rera un programme d’aération de 60 minutes.
La fonction daération n’est pas active lorsque le ventilateur
fonctionne en continu. Le débit d’air peut être réglé sur le pan-
neau de commande ou au moyen de l’application. La durée du
programme peut également être définie via l’application.
Application
L’application Vent-Axia Connect peut être téléchargée sur des
téléphones Android et IOS. Lapplication vous donne accès
à difrents réglages et fonctions.Appuyez sur le bouton du
capteur de qualité lumière-air pendant 8 secondes jusqu’à ce
que le voyant sur le bouton clignote pour se connecter au ven-
tilateur via bluetooth. Voir page 26 pour plus d’informations.
FR
9
Données techniques & Schéma avec dimensions & Réinitialisation
Vitesse
Minuterie
Fonction
Régulation d’humidité
Fonctionnement
continu
Capteur lumière/de
qualité d’air
Données techniques data
bit dair maximum (soufflage libre) 14 0 m³/ h
Niveau de pression acoustique min. 19 d B(A) 3m
Pression max. 57 Pa
Consommation électrique 2-5 W
Profondeur d’emboîtement 29 mm
Taille du trou 105 - 130 mm
Matériau ABS plastique
Classe de protection IP44
Classe d’isolation X
Fréquence de tension 100 - 240 V AC 50 - 60 H z
Certificat D C 6
Options de montage Mur ou plafond
Bluetooth LE -12dBm EIRP (63µW),
nominale 2450MHz
Paramètres
Quand vous appuyez sur l’ine Fonction, tous les symboles
réglables/programmables sallument. Vous pouvez ensuite
appuyer au choix sur le symbole du Minuteur, de la Régulation
d’humidité, du Fonctionnement Continu ou de la Lumière/Qualité
de l’air.
Dans ce cas, seul le témoin lumineux de la fonction sélectione
s’allumera et vous pourrez proder au réglage. Possibilité de
régler la vitesse/le débit
Pour certaines fonctions, vous pouvez choisir entre +/-. Le témoin
lumineux qui s’allume à côté dun symbole indique la fonction
sélectionnée.
Paramètres d’usine
Le ventilateur Svensa est livré avec les réglages suivants
Fonctionnement continu approx. 34m³/h*
Fonction d’aération 1 heure/26 hours
Minuterie approx 75/h*
10 minutes
Régulation auto. de l’humidité approx. 100/h*
* soufflage libre
Ø 118
Ø98
185
160
68,5
40
Réinitialisation
Appuyez une fois sur le bouton de fonction. Maintenez le bouton
de fonction enfoncé pendant au moins 5 secondes.
FR
10
Câblage électrique
- L’installation électrique doit être réalisée par un électricien agréé.
- Le ventilateur a une double isolation et ne doit pas être mis en la terre.
- Nous vous recommandons d’utiliser 3x1,5mm².
Options d’installation
Le ventilateur peut être raccordé de trois manières différentes selon la fonction souhaitée.
1. Le ventilateur est raccordé à une alimentation en courant continu 100
---240-VAC 50/60 -Hz, phase (L) et nul (N),
voir schéma de câblage 1.
2. Programmation avec interrupteur, voir scma de câblage 2. Le ventilateur est raccordé à une alimentation en
courant continu 100---240-VAC 50/60-Hz, phase (L) et nul (N). La phase de réglage (SL) est raccore pour
activer la programmation horaire du ventilateur, par exemple quand la lampe de la salle de bains est allue,
du courant est envoyé sur le fil dallumage. Le ventilateur continuera de fonctionner tant que la lumière reste al-
lumée. Lorsque la lumière est éteinte, le ventilateur continue de fonctionner pendant 10 minutes.
3. Programmation avec commutateur à ressort, voir schéma de câblage 3. Le ventilateur est raccordé à une alimen-
tation en courant continu 100
---240-VAC 50/60 -Hz, phase (L) et nul (N). La phase de réglage (SL) est raccordée
pour activer la programmation du ventilateur avec un commutateur à ressort. Le ventilateur continue de tourner
pendant 10 minutes après avoir activé le commutateur à ressort.
SL
L
N
1 2 3
L
N
SL
L
N
SL
L
N
100-240VAC 50/60Hz
Câblage électrique & Options d’installation
Bluetooth LE : -12dBm EIRP (63μW), nominal 2450MHz
Vent-Axia garantit que ce type déquipement radio Bluetooth est conforme à la
Directive RED 2014/53/EU.
Le texte ingral de la déclaration de conformité de l’UE peut être consulté à l’adresse
suivante : www.vent-axia.be, www.vent-axia.fr, www.vent-axia.nl, www.vent-axia.de.
FR
11
Montage mural et au plafond & Capacité
Options de montage
Le ventilateur est homologué pour un montage
mural et au plafond
Courbe de capacité
Débit maximum et pression disponible
140/h et 57Pa avec adaptateur
Ø118mm (125).
Ø 118
Ø98
185
160
68,5
40
35
30
25
20
15
10
5
0
0 50 100 150
Ø100 max speed
Ø125 max speed
Pa
m³/h
55
50
45
40
60
20
1
3
EN Mounting
FR Montage
NL Montage
DE Montage
M
o
n
t
e
r
i
n
g
4
2
Ø108
Ø98-100
Ø98
Ø127
Ø133
Ø118
Ø125
Ø118
~1-2°
Min 200 mm
min 200 mm
24
EN Cleaning & Maintenance
FR Nettoyage & Entretien
NL Reiniging & Onderhoud
DE Reinigung & Wartung
EN
Maintenance
Vent-Axia Svensa is de-
signed to work efficiently
for many years. For the
fan to work correctly, it
must be cleaned regular-
ly. The cleaning interval is
determined by how long
the fan is operated and
the air quality. Clean the
fan at least twice/year
or as necessary. When
cleaning, disconnect the
power to the fan
NL
Onderhoud
De Vent-Axia Svensa is
ontworpen met het oog
op een jarenlang efficiënt
gebruik. De ventilator kan
slechts correct werken
als hij regelmatig wordt
schoongemaakt. Het
interval voor reiniging
wordt bepaald door
de werkingsduur van
de ventilator en de
luchtkwaliteit. Reinig de
ventilator minstens twee
keer per jaar of vaker als
dat nodig blijkt. Tijdens
het reinigen moet u de
stroomtoevoer naar de
ventilator onderbreken.
FR
Entretien
Vent-Axia Svensa est
conçu pour fonctionner
efficacement pendant
de nombreuses années.
Pour que le ventilateur
fonctionne correctement,
il faut le nettoyer régu-
lièrement. La fréquence
de nettoyage
est déterminée par la
durée de fonctionnement
du ventilateur et par la
qualité de l’air. Nettoyez
le ventilateur au moins
deux fois par an ou plus
souvent si nécessaire.
Pendant le nettoyage, dé-
branchez le ventilateur.
DE
Wartung
Vent-Axia Svensa wurde
entwickelt, um jahrelang
treue Dienste zu leisten.
Der Abluftventilator
muss für den einwand-
freien Betrieb regelmäßig
gereinigt werden. Der
Reinigungsintervall ist
je nach Häufigkeit der
Lüftung und Luftqualität
unterschiedlich. Reinigen
Sie den Abluftventilator
zweimal jährlich oder bei
Bedarf häufiger. Schalten
Sie die Stromzufuhr des
Abluftventilators aus,
bevor Sie ihn reinigen.
27
WARRANTY
Vent-Axia guarantees its Lo-Carbon products for five years
from date of purchase against faulty material or workman-
ship.
In the event of any part being found to be defective,
the product will be repaired or replaced if the product:
Has been installed and used in accordance with the instructions given
with each unit.
Has not been connected to an unsuitable electricity supply. (The correct
electricity supply voltage is shown on the product rating label attached
to the unit).
Has not been subjected to misuse, neglect or damage.
Has not been modified or repaired by any person not authorised by the
company.
If claiming under terms of warranty
Please return the complete product to your original supplier. The warranty
is offered to you as an extra benefit, and does not affect your legal rights.
EN
GARANTIE
Vent-Axia garantit ses produits Lo-Carbon pendant cinq ans,
à compter de la date d’achat, pour les défauts de fabrication
et de matériaux.
Si une pce est défectueuse, le produit sera réparé ou rempla. Cette
garantie est soumise aux conditions suivantes: :
Le ventilateur doit avoir été assemblé et installé conformément aux con-
signes et aux instructions fournies dans le présent manuel d’installation
et d’utilisation.
Le ventilateur ne doit pas avoir été raccordé à une alimentation
électrique inadaptée. (La tension d’alimentation électrique correcte est
indiquée sur la plaque signalétique du produit apposée sur l’appareil).
Le ventilateur n’a pas fait lobjet d’une mauvaise installation, d’une
négligence ou de dommages.
Le ventilateur n’a pas été modifié ou réparé par une personne non
autorisée pas l’entreprise.
Demande de garantie:
Veuillez retourner le produit dans sa totalité dans votre point de vente. La
garantie est un service suppmentaire qui vous est offert et ne viole en rien
vos droits.
FR
GARANTIE
Vent-Axia biedt 5 jaar garantie, vanaf de aanschafdatum,
tegen productiefouten.
Wanneer een onderdeel defect is zal het product
worden hersteld of vervangen indien het product:
Geïnstalleerd is in overeenstemming met de richtlijnen en instructies van
deze gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding.
Niet aangesloten op een foutieve elektrische voeding. (De correcte
spanning staat op de technische sticker op het product).
Niet foutief gebruikt, beschadigd of verwaarloosd.
Niet hersteld of aangepast werd door een persoon niet aangeduid door
de garantie gever.
Indienen garantie aanvraag
Gelieve het volledige product terug te bezorgen aan uw leverancier of
handelaar. De garantie is een extra voordeel dat u wordt aangeboden en
schendt geenszins uw rechten.
NL
GARANTIEBEDINGUNGEN
Vent-Axia gewährt eine Garantie von fünf Jahren ab Kaufda-
tum für Fabrikations- und Materialmängel
Wenn ein Teil defekt ist, wird das Produkt repariert oder ersetzt. Für die
Garantie gelten folgende Bedingungen:
Der Abluftventilator muss entsprechend den Hinweisen und Anleitungen
in diesem Benutzer- und Installationshandbuch zusammengesetzt und
installiert werden.
Der Abluftventilator wurde nicht an eine ungeeignete Stromversorgung
angeschlossen. (Die korrekte Stromversorgung ist auf dem am Gerät
angebrachten Typenschild angegeben).
Der Abluftventilator wurde nicht missbraucht, vernachlässigt oder
beschädigt.
Der Abluftventilator wurde nicht von einer Person geändert oder repa-
riert, die nicht vom Unternehmen autorisiert wurde
Garantieanspruch
Bitte senden Sie, dass das vollständige Gerät zurück an den Hersteller oder
ndler. Der Garantieanspruch ist ein zusätzliches Angebot und behrt in
keiner Weisegeltendes Recht.
DE
28
EN
NL
DE
FR
Quick Guide for Svensa
To access the functions that can be
programmed. First, press the function icon.
All programmable function symbols light up.
Timer Humidity Continuous Light/air
control operation quality sensor
To activate the desired function, press any of the
four symbols and then follow the instructions to the
right. The process is then ended by pressing the
function icon twice.
Guide rapide pour le Svensa.
Pour accéder aux fonctions qui peuvent être
programmées, appuyez d’abord sur la case de
fonction.
Toutes les touches de fonction programmables
s’allument.
Pour activer la fonction désirée, appuyez sur l’un
des quatre symboles et suivez les instructions à
droite. Le processus se termine en touchant deux
fois la case de fonction.
Kurzanleitung für Svensa
Alle programmierbaren Funktionssymbole leuchten auf.
Um auf die möglichen Funktionen zuzugreifen programmiert.
Timer Feuchtigkeits Durchgehend Leuchte
reguliering Luftqualitätssensor
Um die gewünschte Funktion zu aktivieren,
drücken Sie eines der vier Symbole und folgen Sie
den Anweisungen rechts. Der Vorgang wird dann
durch zweimaliges Drücken des Funktions-
symbols beendet.
Minuterie Régulation Fonctionnement Capteur lumière/
d’humidité continu de qualité d’air
Snelgids voor Svensa
Om toegang te krijgen tot de functies die
geprogrammeerd kunnen worden, druk eerst
op de functiesymbool.
Alle programmeerbare functiesymbolen lichten op.
Timer Vochtigheids- Continu Licht-
controle luchtkwaliteitssensor
Om de gewenste functie te activeren, drukt u op een
van de vier symbolen en volg dan de instructies aan
de rechterkant. Het proces wordt beëindigd door het
functiesymbool twee maal aan te raken.
Drücken Sie zunächst das Funktionssymbol.
29
Timer • Minuterie • Timer • Timer
Select time:
Choisir le temps:
Selecteer tijd:
Zeit auswählen:
One press at a time
Choisir le temps:
Eén maal drukken per keer
Eine Presse zu einer Zeit
Activate/deactivate delayed start
Activer/désactiver le délai de démarrage
Activeer/deactiveer uitgestelde start
Spätstart aktivieren / deaktivieren
Hold for 2 seconds. The lamps flash 3 times.
Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes. Les
lampes clignotent 3 fois.
Houd 2 seconden ingedrukt. De lampen knipperen 3 keer.
2 Sekunden gedrückt halten. Die Lampen blinken dreimal.
Increase or decrease air flow:
Augmenter ou diminuer le débit d’air
Luchtvolume instellen: Verhoging of verlaging
Luftstrom erhöhen oder verringern:
Press the +/- buttons
Appuyez sur les boutons +/-
Druk op de +/- toetsen
Drücken Sie die Tasten +/-
15 min
0,2,4 min
30 min
Humidity control • Régulation d’humidité • Vochtigheidscontrole • Feuchtigkeitskontrolle
The corresponding lamp lights up
La lampe correspondante s’allume
De overeenkomstige lamp brandt.
Die entsprechende Lampe leuchtet auf
Step forward for response selection:
Appuyez une fois sur la touche pour aller à l’option suivante.
Druk een maal om naar de volgende optie te gaan.
Schritt vorwärts für die Auswahl der Antwort:
Hold for 2 seconds
Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes pour
confirmer votre sélection.
Houd 2 seconden ingedrukt om uw keuze te bevestigen.
2 Sekunden gedrückt halten
Increase or decrease air flow during humidity- activated
operation:
Augmenter ou diminuer le débit d’air pendant le fonction-
nement activé par l’humidité:
Verhoog of verlaag het luchtvolume tijdens een door de
luchtvochtigheid geactiveerde werking.
Erhöhen oder verringern Sie den Luftstrom während des
feuchtigkeitsaktivierten Betriebs:
Fast • Rapide
Snel • Schnell
Fast • Rapide
Snel • Schnell
Press the +/- buttons
Appuyez sur les boutons +/-
Druk op de +/- toetsen
Drücken Sie die Tasten +/-
Normal • Normal
Normaal • Normal
Normal • Normal
Normaal • Normal
Slow • Lent
Traag • Langsam
Slow • Lent
Traag • Langsam
Deactive • Désactivé
Gedeactiveerd • Deaktivieren
Deactive • Désactivé
Gedeactiveerd • Deaktivieren
30
Continuous operation • Fonctionnement continu • Continue werking • Continuous operation
Activate
Activer:
Activeren:
Aktivieren
Deactivate:
Désactiver:
Deactiveren:
Deaktivieren:
Setting the air flow: Increase or decrease
Régler le volume d’air:Augmentation ou diminution
Luchtvolume instellen:Verhoging of verlaging
Luftstrom einstellen: Erhöhen oder verringern
Press until the lamp comes on
Appuyez jusqu’à ce que la lampe s’allume
Druk tot de lamp gaat branden
Drücken Sie, bis die Lampe aufleuchtet
Press until the lamp goes out
Appuyez jusqu’à ce que la lampe s’éteigne.
Druk tot de lamp uit gaat.
Drücken Sie, bis die Lampe erlischt
Press the +/- buttons Appuyez
sur les boutons +/-
Druk op de +/- toetsen
Drücken Sie die Tasten +/-
Reset
To factory settings
Vers les réglages d’usine
Naar fabrieksinstellingen
Zu den Werkseinstellungen
Activate 1 touch
Activer Appuyez 1 fois
Activeer 1 aanraking
1 Berührung aktivieren
Touch and hold 5 sec. (2:nd touch).
Appuyez 1 fois et maintenez la touche
enfoncée la deuxième fois.
Druk en houd 5 seconden ingedrukt.
(2e aanraking).
Behren und halten Sie 5 Sek. (2. Berührung).
Light and air quality sensor • Capteur lumre/ de qualité d’air • Licht- en luchtkwaliteitssensor • Licht- und Luftqualitätssensor
Indications:
Indications:
Indicaties:
Indikationen
The corresponding lamp lights up
La lampe correspondante s’allume
De overeenkomstige lamp brandt.
Die entsprechende Lampe leuchtet auf
Activate/deactivate:
Activer/désactiver:
Activeer/deactiveer:
Aktivieren / deaktivieren:
Light sensor on/off Press repeatedly until the lamp comes
on or off
Capteur de lumière marche/arrêt Appuyez plusieurs fois
jusqu’à ce que la lampe s’allume ou s’éteigne.
Lichtsensor aan/uit. Druk meermaals tot de lamp aan of
uit gaat.
Lichtsensor ein / aus Drücken Sie wiederholt, bis die Lampe
ein- oder ausgeht
Setting the air flow: Increase or decrease
Régler le volume d’air: Augmentation ou diminution
Luchtvolume instellen: Verhoging of verlaging
Luftstrom einstellen: Erhöhen oder verringern
Select the Timer speed function, which is common for the flow
with lightsensor.
lectionnez la fonction de vitesse de la minuterie, qui est
courante lorsque vous utilisez le capteur de lumière.
Selecteer de timersnelheids- functie, die gebruikelijk is bij
gebruik van de lichtsensor.
Wählen Sie die Timer-Geschwindigkeitsfunktion, die für den
Durchfluss mit Lichtsensor üblich ist.
Air quality function has same speed as humidity function.
La fonction de qualité de l’air a la même vitesse que la
fonction d’humidité
De luchtkwaliteitsfunctie heeft dezelfde snelheid als de
vochtigheidsfunctie.
Die Luftqualitätsfunktion hat die gleiche Geschwindigkeit wie
die Luftfeuchtigkeitsfunktion.
Light sensor
Capteur de lumière
Lichtsensor
Lichtsensor
Light sensor
Capteur delumière
Lichtsensor
Lichtsensor
Air quality sensor
Capteur de qualité de l’air
Luchtkwaliteit sensor
Luftqualitätssensor
Air quality sensor on/off. Same as for light sensor.
Capteur de qualité de l’air activé/sactivé. Appuyez plu-
sieurs fois jusqu’à ce que la lampe s’allume ou s”éteigne.
Luchtkwaliteitssensor aan/uit. Druk meermaals tot de lamp
aan of uit gaat.
Luftqualitätssensor ein / aus. Gleich wie für Lichtsensor.
Light sensor & air quality sensor
Capteur de lumre et de qualité de l’air
Licht- en luchtkwaliteitssensor
Lichtsensor & Luftqualitätssensor
Inactive
Inactif
Niet actief
Inaktiv
Air quality sensor
Capteur de qualité de l’air
Luchtkwaliteitssensor
Luftqualitätssensor
Press the +/- buttons
Appuyez sur les boutons +/-
Druk op de +/- toetsen
Drücken Sie die Tasten +/-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Vent-Axia Svensa Manuel utilisateur

Catégorie
Lumière d'extérieure
Taper
Manuel utilisateur