EuroLite N-150 Manuel utilisateur

Catégorie
Contrôleurs DJ
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

© Copyright
Nachdruck verboten!
Reproduction prohibited!
Réproduction interdit!
Prohibida toda reproducción.
Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
Keep this manual for future needs!
Gardez ce mode d’emploi pour des
utilisations ultérieures!
Guarde este manual para posteriores usos.
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
N-150
Smoke-machine
N-150
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Mindestens 50 cm Abstand zur Düse einhalten!
DANGER OF BURNING!
Keep minimum distance of 50 cm to nozzle!
DANGER DE BRULURE!
Réspectez distance minimale de 50 cm au bec!
51701970_V_1_3.DOC
3/47
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 26
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................................... 26
EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS....................................................................................................... 27
DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................................................... 28
Features ....................................................................................................................................................... 28
Aperçue des parties ..................................................................................................................................... 28
MISE EN SERVICE ......................................................................................................................................... 29
Montage ....................................................................................................................................................... 29
Alimentation ................................................................................................................................................. 31
MANIEMENT................................................................................................................................................... 31
Contrôle par DMX-512 ................................................................................................................................. 32
Codage du appareil...................................................................................................................................... 33
Protocôle DMX............................................................................................................................................. 33
NETTOYAGE ET MAINTENANCE................................................................................................................. 35
Nettoyage d'élement de chauffe .................................................................................................................. 35
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES........................................................................................................... 36
INTRODUCCIÓN............................................................................................................................................. 37
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............................................................................................................. 37
INSTRUCCIONES DE MANEJO .................................................................................................................... 38
DESCRIPCIÓN DEL APARATO..................................................................................................................... 39
Features ....................................................................................................................................................... 39
Descripción de las partes............................................................................................................................. 39
PUESTA EN MARCHA ................................................................................................................................... 40
Montaje ........................................................................................................................................................ 40
Alimentación................................................................................................................................................. 42
OPERACIÓN ................................................................................................................................................... 42
Control por DMX .......................................................................................................................................... 43
Direccionamiento del aparato ...................................................................................................................... 44
Protócolo DMX............................................................................................................................................. 44
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO..................................................................................................................... 46
Limpieza del calderín ................................................................................................................................... 46
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.................................................................................................................. 47
Das neueste Update dieser Bedienungsanleitung finden Sie im Internet unter:
You can find the latest update of this user manual in the Internet under:
Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous:
Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo:
www.eurolite.de
51701970_V_1_3.DOC
10/47
Set". Die Dauer jedes Nebelausstoßes (zwischen 1 und 20 Sekunden) läßt sich über die Up-/Down-Tasten
einstellen. Unter den Menüpunkten "Timer Out" und "Volume Out" können Sie die Nebelausstoßmenge über
die Up-/Down-Tasten zwischen 1 und 100 % einstellen. Der Menüpunkt "DMX Add" bezieht sich auf die
Einstellung der DMX-Adresse zur Ansteuerung über ein DMX-Pult und bei Synchronisation mehrerer
Nebelgeräte. Stellen Sie die gewünschte DMX-Adresse über die Up-/Down-Tasten ein.
Durch Drücken der Timer-Taste aktivieren Sie die Timer-Funktion. Auf dem Display erscheint das
eingestellte Zeitintervall, und das Gerät zählt die Sekunden rückwärts bis auf "0". Danach wird der
Nebelaustoß bei der unter "Timer Out" eingestellten Nebelmenge ausgelöst. Die Nebeldauer richtet sich
nach der Einstellung unter "Duration Set". Wenn Sie die Timer-Funktion deaktivieren wollen, drücken Sie
erneut die Timer-Taste.
Durch Drücken des Volume-Schalters wird der Nebelausstoß bei der unter "Volume Out" eingestellten
Nebelmenge sofort ausgelöst. Wenn Sie den Nebelausstoß stoppen wollen, drücken Sie erneut den Volume-
Schalter.
Durch Drücken der Manual-Taste wird der Nebelausstoß bei 100 % Nebelmenge sofort ausgelöst. Lassen
Sie die Manual-Taste wieder los, wenn Sie den Nebelausstoß stoppen wollen.
Achtung: Die Nebelaustrittsdüse erhitzt sich während des Betriebes. Bitte daher diese Düse nicht
berühren, bevor das Nebelgerät vollständig abgekühlt ist.
DMX-512 Ansteuerung
DMX-output
XLR mounting-socket:
1: Ground
2: Signal (–)
3: Signal (+)
12
3
DMX-input
XLR mounting-plug:
1: Ground
2: Signal (–)
3: Signal (+)
21
3
XLR-occupation:
Device 1
Starting address 1
Device 2
Starting address 5
Device 3
Starting address 9
120 Ohms
DMX-512 Controller
Remote control
Safety rope
Power supply:
230 V AC, 50 Hz ~
ON
OFF
Circuit breaker
DMX-control
ACHTUNG!
VorGebrauch Anleitung lesen.
ImGeräteinnern befinden sich keine zu wartenden Teile.
Wartungs-und Servicearbeiten nur durch autorisierten Fachhandel.
Readuser manual before use.
Thereare no serviceable parts inside the device.
Maintenanceand service operations only by authorized dealers.
Lirele mode d'emploi avant utilisation.
L'intérieurde l'appareil ne contient pas de parties nécessitant un entretien.
L'entretienet les réparations sont à faire effectuer par un revendeur autorisé!
Gerätvor Feuchtigkeit schützen.
Nichtim Gebrauch befindliche Geräte müssen allpolig spannungsfrei geschaltet werden.
VorÖffnen des Gerätes Netzstecker ziehen.
CAUTION!
Keepaway from moisture.
Unnusedmachines must be disconnected from the mains.
Beforeopening the housing disconnect from mains.
ATTENTION!
Nepas exposer à l'humidité.
Débranchezles appareils non utilisés.
Débranchezavant toute manipulation.
Year of construction: 2001
Typ/Type/Type:N-150
Spannungsversorgung/Power supply/
Alimentation: 230 V AC, 50 Hz ~
Gesamtanschlusswert/Power consumption/
Puissance de rendement: 1500 W
Unterbrecher/Circuit breaker: 10 A, 250 V
®
eurolite
MADEINCHINA
DMX
Out
DMX
In
1: Ground
2: Signal (–)
3: Signal (+)
XLR occupation:
10 A, 250 V
Remote control
Safety rope
Power supply:
230 V AC, 50 Hz ~
ON
OFF
Circuit breaker
DMX-control
ACHTUNG!
VorGebrauch Anleitung lesen.
ImGeräteinnern befinden sich keine zu wartenden Teile.
Wartungs-und Servicearbeiten nur durch autorisierten Fachhandel.
Readuser manual before use.
Thereare no serviceable parts inside the device.
Maintenanceand service operations only by authorized dealers.
Lirele mode d'emploi avant utilisation.
L'intérieurde l'appareil ne contient pas de parties nécessitant un entretien.
L'entretienet les réparations sont à faire effectuer par un revendeur autorisé!
Gerätvor Feuchtigkeit schützen.
Nichtim Gebrauch befindliche Geräte müssen allpolig spannungsfrei geschaltet werden.
VorÖffnen des Gerätes Netzstecker ziehen.
CAUTION!
Keepaway from moisture.
Unnusedmachines must be disconnected from the mains.
Beforeopening the housing disconnect from mains.
ATTENTION!
Nepas exposer à l'humidité.
Débranchezles appareils non utilisés.
Débranchezavant toute manipulation.
Year of construction: 2001
Typ/Type/Type:N-150
Spannungsversorgung/Power supply/
Alimentation: 230 V AC, 50 Hz ~
Gesamtanschlusswert/Power consumption/
Puissance de rendement: 1500 W
Unterbrecher/Circuit breaker: 10 A, 250 V
®
eurolite
MADE IN CHINA
DMX
Out
DMX
In
1: Ground
2: Signal (–)
3: Signal (+)
XLR occupation:
10 A, 250 V
Remote control
Safety rope
Power supply:
230 V AC, 50 Hz ~
ON
OFF
Circuit breaker
DMX-control
ACHTUNG!
VorGebrauch Anleitung lesen.
ImGeräteinnern befinden sich keine zu wartenden Teile.
Wartungs-und Servicearbeiten nur durch autorisierten Fachhandel.
Readuser manual before use.
Thereare no serviceable parts inside the device.
Maintenanceand service operations only by authorized dealers.
Lirele mode d'emploi avant utilisation.
L'intérieurde l'appareil ne contient pas de parties nécessitant un entretien.
L'entretienet les réparations sont à faire effectuer par un revendeur autorisé!
Gerätvor Feuchtigkeit schützen.
Nichtim Gebrauch befindliche Geräte müssen allpolig spannungsfrei geschaltet werden.
VorÖffnen des Gerätes Netzstecker ziehen.
CAUTION!
Keepaway from moisture.
Unnusedmachines must be disconnected from the mains.
Beforeopening the housing disconnect from mains.
ATTENTION!
Nepas exposer à l'humidité.
Débranchezles appareils non utilisés.
Débranchezavant toute manipulation.
Year of construction: 2001
Typ/Type/Type:N-150
Spannungsversorgung/Power supply/
Alimentation: 230 V AC, 50 Hz ~
Gesamtanschlusswert/Power consumption/
Puissance de rendement: 1500 W
Unterbrecher/Circuit breaker: 10 A, 250 V
®
eurolite
MADE IN CHINA
DMX
Out
DMX
In
1: Ground
2: Signal (–)
3: Signal (+)
XLR occupation:
10 A, 250 V
Achten Sie darauf, dass die Adern der Datenleitung an keiner
Stelle miteinander in Kontakt treten. Die Geräte werden
ansonsten nicht bzw. nicht korrekt funktionieren.
Die Verbindung zwischen Controller und Gerät sowie zwischen den einzelnen Geräten muss mit einem
zweipoligen geschirmten Kabel erfolgen. Die Steckverbindung geht über 3-polige XLR-Stecker und
-Kupplungen.
Belegung der XLR-Verbindung:
51701970_V_1_3.DOC
18/47
Remote control
Safety rope
Power supply:
230 V AC, 50 Hz ~
ON
OFF
Circuit breaker
DMX-control
ACHTUNG!
Vor Gebrauch Anleitung lesen.
Im Geräteinnern befinden sich keine zu wartenden Teile.
Wartungs- und Servicearbeiten nur durch autorisierten Fachhandel.
Read user manual before use.
There are no serviceable parts inside the device.
Maintenance and service operations only by authorized dealers.
Lire le mode d'emploi avant utilisation.
L'intérieur de l'appareil ne contient pas de parties nécessitant un entretien.
L'entretien et les réparations sont à faire effectuer par un revendeur autorisé!
Gerät vor Feuchtigkeit schützen.
Nicht im Gebrauch befindliche Geräte müssen allpolig spannungsfrei geschaltet werden.
Vor Öffnen des Gerätes Netzstecker ziehen.
CAUTION!
Keep away from moisture.
Unnused machines must be disconnected from the mains.
Before opening the housing disconnect from mains.
ATTENTION!
Ne pas exposer à l'humidité.
Débranchez les appareils non utilisés.
Débranchez avant toute manipulation.
Year of construction: 2001
Typ/Type/Type: N-150
Spannungsversorgung/Power supply/
Alimentation: 230 V AC, 50 Hz ~
Gesamtanschlusswert/Power consumption/
Puissance de rendement: 1500 W
Unterbrecher/Circuit breaker: 8 A, 250 V
®
eurolite
MADE IN CHINA
DMX
Out
DMX
In
1: Ground
2: Signal (–)
3: Signal (+)
XLR occupation:
8 A, 250 V
5
6
7
8
9
11
12
10
(5) Remote control
(6) Remote control-socket
(7) DMX Output-socket
(8) DMX Input-socket
(9) Power switch
(10) Breaker
(11) Power supply
(12) Attachment eyelet
STARTING OPERATION
Install the device on a plane surface.
The fluid tank of the device needs to be filled with smoke fluid before starting up operation and always
disconnected from the mains as fluid could be spilled.
Only use quality smoke fluids available at your dealer. We recommend high-quality Eurolite smoke fluids (e.
g. Eurolite Smoke Fluid "P" professional, 5 l). You must not use substances that are classified as "dangerous
working material" or "inflammable fluids".
If fluid should get into the interior of the device, disconnect from mains immediately and consult a technician.
Installation
Install the device in a well-ventilated area. The operation in an unsufficiently ventilated room can lead to a
condensation of the smoke fluid. The resulting slippery surface can cause accidents. Keep a minimum
distance of 20 cm around and above the device.
Furthermore do not orientate the escape nozzle directly in the direction of the audience's eyes. In order to
create a good effect, there should be a distance between the device and the audience of at least 1.5 m.
51701970_V_1_3.DOC
21/47
depends on the settings adjusted under "Duration Set". If you wish to deactivate the timer function, press the
Timer key once more.
Press the Volume switch for immediate triggering of the fog emission at the volume adjusted under "Volume
Out". Press the Volume switch once more in order to stop the fog emission.
Press the Manual key for immediate triggering of the fog emission at 100 % volume. Let the Manual key
loose in order to stop the fog emission.
CAUTION: The escape nozzle will heat up during operation. Therefore do not touch the nozzle until it
has cooled down completely.
DMX-512 control
DMX-output
XLR mounting-socket:
1: Ground
2: Signal (–)
3: Signal (+)
12
3
DMX-input
XLR mounting-plug:
1: Ground
2: Signal (–)
3: Signal (+)
21
3
XLR-occupation:
Device 1
Starting address 1
Device 2
Starting address 5
Device 3
Starting address 9
120 Ohms
DMX-512 Controller
Remote control
Safety rope
Power supply:
230 V AC, 50 Hz ~
ON
OFF
Circuit breaker
DMX-control
ACHTUNG!
VorGebrauch Anleitung lesen.
ImGeräteinnern befinden sich keine zu wartenden Teile.
Wartungs-und Servicearbeiten nur durch autorisierten Fachhandel.
Readuser manual before use.
Thereare no serviceable parts inside the device.
Maintenanceand service operations only by authorized dealers.
Lirele mode d'emploi avant utilisation.
L'intérieurde l'appareil ne contient pas de parties nécessitant un entretien.
L'entretienet les réparations sont à faire effectuer par un revendeur autorisé!
Gerätvor Feuchtigkeit schützen.
Nichtim Gebrauch befindliche Geräte müssen allpolig spannungsfrei geschaltet werden.
VorÖffnen des Gerätes Netzstecker ziehen.
CAUTION!
Keepaway from moisture.
Unnusedmachines must be disconnected from the mains.
Beforeopening the housing disconnect from mains.
ATTENTION!
Nepas exposer à l'humidité.
Débranchezles appareils non utilisés.
Débranchezavant toute manipulation.
Year of construction: 2001
Typ/Type/Type:N-150
Spannungsversorgung/Power supply/
Alimentation: 230 V AC, 50 Hz ~
Gesamtanschlusswert/Power consumption/
Puissance de rendement: 1500 W
Unterbrecher/Circuit breaker: 10 A, 250 V
®
eurolite
MADEINCHINA
DMX
Out
DMX
In
1: Ground
2: Signal (–)
3: Signal (+)
XLR occupation:
10 A, 250 V
Remote control
Safety rope
Power supply:
230 V AC, 50 Hz ~
ON
OFF
Circuit breaker
DMX-control
ACHTUNG!
VorGebrauch Anleitung lesen.
ImGeräteinnern befinden sich keine zu wartenden Teile.
Wartungs-und Servicearbeiten nur durch autorisierten Fachhandel.
Readuser manual before use.
Thereare no serviceable parts inside the device.
Maintenanceand service operations only by authorized dealers.
Lirele mode d'emploi avant utilisation.
L'intérieurde l'appareil ne contient pas de parties nécessitant un entretien.
L'entretienet les réparations sont à faire effectuer par un revendeur autorisé!
Gerätvor Feuchtigkeit schützen.
Nichtim Gebrauch befindliche Geräte müssen allpolig spannungsfrei geschaltet werden.
VorÖffnen des Gerätes Netzstecker ziehen.
CAUTION!
Keepaway from moisture.
Unnusedmachines must be disconnected from the mains.
Beforeopening the housing disconnect from mains.
ATTENTION!
Nepas exposer à l'humidité.
Débranchezles appareils non utilisés.
Débranchezavant toute manipulation.
Year of construction: 2001
Typ/Type/Type:N-150
Spannungsversorgung/Power supply/
Alimentation: 230 V AC, 50 Hz ~
Gesamtanschlusswert/Power consumption/
Puissance de rendement: 1500 W
Unterbrecher/Circuit breaker: 10 A, 250 V
®
eurolite
MADE IN CHINA
DMX
Out
DMX
In
1: Ground
2: Signal (–)
3: Signal (+)
XLR occupation:
10 A, 250 V
Remote control
Safety rope
Power supply:
230 V AC, 50 Hz ~
ON
OFF
Circuit breaker
DMX-control
ACHTUNG!
VorGebrauch Anleitung lesen.
ImGeräteinnern befinden sich keine zu wartenden Teile.
Wartungs-und Servicearbeiten nur durch autorisierten Fachhandel.
Readuser manual before use.
Thereare no serviceable parts inside the device.
Maintenanceand service operations only by authorized dealers.
Lirele mode d'emploi avant utilisation.
L'intérieurde l'appareil ne contient pas de parties nécessitant un entretien.
L'entretienet les réparations sont à faire effectuer par un revendeur autorisé!
Gerätvor Feuchtigkeit schützen.
Nichtim Gebrauch befindliche Geräte müssen allpolig spannungsfrei geschaltet werden.
VorÖffnen des Gerätes Netzstecker ziehen.
CAUTION!
Keepaway from moisture.
Unnusedmachines must be disconnected from the mains.
Beforeopening the housing disconnect from mains.
ATTENTION!
Nepas exposer à l'humidité.
Débranchezles appareils non utilisés.
Débranchezavant toute manipulation.
Year of construction: 2001
Typ/Type/Type:N-150
Spannungsversorgung/Power supply/
Alimentation: 230 V AC, 50 Hz ~
Gesamtanschlusswert/Power consumption/
Puissance de rendement: 1500 W
Unterbrecher/Circuit breaker: 10 A, 250 V
®
eurolite
MADE IN CHINA
DMX
Out
DMX
In
1: Ground
2: Signal (–)
3: Signal (+)
XLR occupation:
10 A, 250 V
The wires must not come into contact with each other, otherwise
the devices will not work at all, or will not work properly.
Only use a stereo shielded cable and 3-pin XLR-plugs and connectors in order to connect the controller with
the device or one device with another.
Occupation of the XLR-connection:
If you are using controllers with this occupation, you can connect the DMX-output of the controller directly
with the DMX-input of the first device in the DMX-chain. If you wish to connect DMX-controllers with other
XLR-outputs, you need to use adapter-cables.
Building a serial DMX-chain:
Connect the DMX-output of the first device in the DMX-chain with the DMX-input of the next device. Always
connect one output with the input of the next device until all devices are connected.
Caution: At the last device, the DMX-cable has to be terminated with a terminator. Solder a 120
resistor
between Signal (–) and Signal (+) into a 3-pin XLR-plug and plug it in the DMX-output of the last device.
51701970_V_1_3.DOC
26/47
MODE D'EMPLOI
N-150 machine à fumée
ATTENTION!
Protéger de l'humidité.
Débrancher avant d’ouvrier le boîtier!
Pour votre propre sécurité, veuillez lire ce mode d'emploi avec attention avant la première mise en service.
Toute personne ayant à faire avec le montage, la mise en marche, le maniement et l’entretien de cet
appareil doit
- être suffisamment qualifiée
- suivre strictement les instructions de service suivantes
- considérer ce mode d'emploi comme faisant partie de l'appareil
- conserver le mode d'emploi pendant la durée de vie de l'article
- transmettre le mode d'emploi à un éventuel acheteur ou utilisateur de l'appareil
- télécharger la version ultérieure du mode d'emploi d'Internet
INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir choisi une EUROLITE N-150 machine à fumée. Si vous respectez les
instructions de service suivantes, vous allez profiter longtemps de votre achat.
Sortez la machine à fumée de son emballage.
Avant tout, assurez vous que l'appareil n'a pas subi de dommages lors de son transport. Si tel était le cas,
contactez immédiatement votre revendeur.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION!
Soyez prudent, lors de manipulations électriques avec une tension dangereuse vous
êtes soumis à des risques d'électrocution!
Cet appareil a quitté les ateliers dans un état irréprochable. Pour assurer un bon fonctionnement, sans
danger, l'utilisateur doit suivre les instructions contenues dans ce mode d'emploi.
Attention:
Tout dommage occasionné par la non observation des instructions de montage ou d'utilisation n'est
pas couvert par la garantie.
51701970_V_1_3.DOC
27/47
L'appareil ne doit pas être mis en service lorsqu'il à été transporté d'un endroit froid à un endroit chaud. Il se
forme de la condensation qui pourrait endommager l'appareil. Laissez celui-ci atteindre la température
ambiante avant de le mettre en service.
La construction de l'appareil est conforme aux normes de sécurité de catégorie I. La fiche au secteur doit
seulement être branchée avec une prise de courant adaptée.
La fiche au secteur doit toujours être branchée en dernier lieu. Assurez-vous que l'interrupteur ON/OFF de
l'appareil est en position OFF avant d'effectuer ce branchement.
Ne laissez pas les câbles d'alimentation en contact avec d'autres câbles. Soyez prudent; lorsque vous
manipulez les câbles et les connexions, vous êtes soumis à des risques d'électrocutions! Ne manipulez
jamais les parties sous tension avec les mains mouillées!
Assurez-vous que la tension électrique ne soit pas supérieure à celle indiquée au dos de l’appareil. Mettez le
câble d'alimentation seulement dans des prises adaptées.
Prenez garde de ne pas coincer ou abimer le câble d'alimentation. Contrôler l'appareil et les câbles
d'alimentation régulièrement.
ATTENTION! Débranchez avant de remplir la machine.
Ne pas boire le liquide ou l'appliquer externement! Tenez à l'écart des enfants. Si vous mettez le liquide en
contact avec la peau ou les yeux, rincez avec beaucoup d'eau (consulter un medecin le cas échéant).
RISQUES D’EXPLOSION! Ne jamais entremêler des liquides inflammables, composants gazeux ou huileux
au liquide à fumée.
Assurez vous d’installer l'appareil toujours droit.
Ne jamais orienter le bec de sortie directement sur des personnes ou sur des flammes.
DANGER DE BRULURE! Respectez une distance minimale de 50 cm au bec!
Pour le montage par dessus de la tête (hauteur de montage >100 cm), il faut toujours fixer l'appareil avec
une élingue de sécurité appropriée.
Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer. Pour ce faire, utilisez les
surfaces de maintien sur la fiche; ne tirez jamais sur le câble.
Débranchez les appareils non utilisés.
Tenir les enfants et les novices éloignés de l'appareil.
Ne jamais faire marcher sans surveillance.
EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS
Cet appareil est une machine à fumée pour créer une fumée grâce à un liquide spécial. Cet appareil doit
seulement être connecté avec une tension alternative de 230 V, 50 Hz et a été conçu pour un usage dans
des locaux clos.
Eviter les secousses et l'emploi de force lors de l’installation ou l'utilisation de l'appareil.
Quand vous choisissez le lieu d'installation, évitez toutefois les endroits humides, poussiéreux ou trop
chauds. Assurez-vous que les câbles ne traînent pas au sol. Il en va de votre propre sécurité et de celle
d'autrui.
Ne remplir l'appareil que hors tension. Ne jamais remplir avec des liquides chauds.
Utiliser uniquement des liquides à fumée de haute qualité à base d’eau recommandés par le fabricant.
D'autres liquides à fumée pourraient causer des problèmes d'encrassage ou des crachotements.
51701970_V_1_3.DOC
28/47
N-150
V
ER
B
R
EN
N
U
N
G
SG
EF
A
H
R
!
M
ind
este
ns
50
cm
A
b
stan
d
zu
r
D
ü
se
einh
alten!
DAN
G
ER
O
F
B
U
R
N
IN
G
!
Keep
m
in
im
um
distan
ce
of
50
cm
to
no
zzle!
DAN
G
ER
D
E
B
RU
LU
R
E!
R
ésp
ectez
d
istan
ce
m
inim
a
le
de
50
cm
a
u
b
ec!
1 2 3 4
Faites attention qu’il y ait toujours suffisamment de liquide à fumée dans le réservoir. Un emploi sans liquide
pourrait endommager la pompe ou provoquer la surchauffe de l’élément de chauffage.
N'utilisez l'appareil qu'après avoir pris connaissance de ses fonctions et possibilités. Ne laissez pas des
personnes incompétentes utiliser cet appareil. La plupart des pannes survenant sur cet appareil sont dues à
une utilisation inappropriée par des personnes incompétentes.
L'appareil est à stocker au sec!
Si vous deviez transporter l'appareil, toujour vider le réservoir et utilisez l'emballage d'origine pour éviter tout
dommage.
Notez que pour des raisons de sécurité, il est interdit d'entreprendre toute modification sur l'appareil.
Il est interdit de retirer le code barre de l'appareil. Ceci annulerait toute garantie.
Si l'appareil est utilisé autrement que décrit dans ce mode d'emploi, ceci peut causer des dommages au
produit et la garantie cesse alors. Par ailleurs, toute autre utilisation est liée à des dangers, comme par ex.
court circuit, incendie, électrocution, etc.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Features
Machine à fumée contrôlée par DMX
Machine à fumée puissante pour des moyennes discothèques ou pour des moyennes scènes • Contôle par
télécommande de confort avec affichage LCD • Contrôle par DMX grâce à chaque contrôleur DMX standard
• Sans lyre de fixation pour l'installation au sol • Grand choix d'autres accessoires
Aperçue des parties
(1) Bec de sortie
(2) Poignée de transport
(3) Boîtier
(4) Réservoir de liquide
51701970_V_1_3.DOC
29/47
Remote control
Safety rope
Power supply:
230 V AC, 50 Hz ~
ON
OFF
Circuit breaker
DMX-control
ACHTUNG!
Vor Gebrauch Anleitung lesen.
Im Geräteinnern befinden sich keine zu wartenden Teile.
Wartungs- und Servicearbeiten nur durch autorisierten Fachhandel.
Read user manual before use.
There are no serviceable parts inside the device.
Maintenance and service operations only by authorized dealers.
Lire le mode d'emploi avant utilisation.
L'intérieur de l'appareil ne contient pas de parties nécessitant un entretien.
L'entretien et les réparations sont à faire effectuer par un revendeur autorisé!
Gerät vor Feuchtigkeit schützen.
Nicht im Gebrauch befindliche Geräte müssen allpolig spannungsfrei geschaltet werden.
Vor Öffnen des Gerätes Netzstecker ziehen.
CAUTION!
Keep away from moisture.
Unnused machines must be disconnected from the mains.
Before opening the housing disconnect from mains.
ATTENTION!
Ne pas exposer à l'humidité.
Débranchez les appareils non utilisés.
Débranchez avant toute manipulation.
Year of construction: 2001
Typ/Type/Type: N-150
Spannungsversorgung/Power supply/
Alimentation: 230 V AC, 50 Hz ~
Gesamtanschlusswert/Power consumption/
Puissance de rendement: 1500 W
Unterbrecher/Circuit breaker: 8 A, 250 V
®
eurolite
MADE IN CHINA
DMX
Out
DMX
In
1: Ground
2: Signal (–)
3: Signal (+)
XLR occupation:
8 A, 250 V
5
6
7
8
9
11
12
10
(5) Télécommande
(6) Douille pour télécommande
(7) Douille de sortie DMX
(8) Douille d'entrée DMX
(9) Commutateur secteur
(10) Rupteur
(11) Connexion secteur
(12) Oeillet de sécurité
MISE EN SERVICE
Installez l'appareil sur une surface plane.
Avant la première mise en marche remplir le réservoir à liquides de la machine avec de liquide à fumée.
Effectuer ceci seulement quand la machine est hors tension (du liquide pourrait être répandu).
Utiliser uniquement des liquides à fumée de haute qualité à base d’eau recommandés par le fabricant. Nous
recommandons des liquides d'Eurolite (p. ex. EUROLITE liquide à fumée "P" professionnel, 5 l). Ne jamais
entremêler des liquides enflammables à composants gazeuz ou huileux au liquide à fumée.
Dans le cas où du liquide s'introduisait à l'intérieur de l'appareil, débrancher immédiatement et consulter un
spécialiste.
Montage
Seulement installer l'appareil en dehors du secteur de présence de personnes. Veuillez réspecter que
l'appareil puisse produire du liquide autour de l'appareil durant l'operation. La surface coulante peut causer
des accidents.
Seulement installer l'appareil sur des surfaces non sensibles aux rayures et à l'eau.
51701970_V_1_3.DOC
30/47
Ne pas installer la machine avec un angle de plus de 15°.
Cet appareil est prévu pour une installation sur la terre ou suspendue. Quand l'appareil doit être installé par
dessus de la tête, les instructions de sécurité suivantes doivent être réspectées:
DANGER DE MORT!
Quand installer l'appareil, il faut considerer les instructions de et des
normes nationales réspectives! L'installation est à faire effectuer par un installateur agrée!
EN 60335-1:1996
Les dispositifs de suspension doivent être construits et concus de telle manière qu’ils puissent supporter sa
charge utile de 10 fois pour 1 heure sans déformation permanente nuisible.
L’installation doit toujours être effectuée avec une deuxième suspension indépendante, par ex. un filet de
sécurité approprié. Cette deuxième suspension doit être concue et installée de telle manière qu’en cas de
défaut de la suspension principale aucune partie de l’installation ne puisse tomber.
Pendant le montage, l’adaptation et le démontage, la présence inutile dans le secteur de surfaces de
mouvement, sur des ponts d’illumination, sous des place de travail surélevées ainsi que près d’autres aires
de danger est interdite.
L’entrepreneur doit s'assurer que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des
machines soient examinées par des experts.
L’entrepreneur doit s'assurer que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des
machines soient examinées au moins tous les quatre ans par un expert au cadre de l’épreuve de réception.
L’entrepreneur doit s'assurer que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des
machines soient examinées au moins une fois par an par une personne compétente.
Procédure:
Dans le cas idéal, l'appareil devrait être installé en dehors du secteur de présence de personnes.
IMPORTANT! LE MONTAGE PAR DESSUS DE LA TETE EXIGE UN HAUT NIVEAU D‘EXPERIENCE. Ceci
comprend (mais n’est pas limitée seulement) des calculs pour la définition de la capacité de charge, le
matériel d’installation utilisé et des inspections de sécurité régulières du matériel utilisé et du l'appareil.
N’essayez jamais de procéder à une installation vous-même, si vous ne disposez pas d’une telle
qualification, mais en commissionnez un installateur professionnel. Des installations incorrectes peuvent
causer des blessures et/ou l’endommagement de propriété.
Il faut installer l'appareil hors de portée du public.
Attention: En tombant, les appareils en montage par dessus de la tête peuvent causer des blessures
considérables! En cas de doutes concernant la sécurité d’une forme d’installation possible, NE PAS installer
l'appareil!
Assurez-vous avant le montage que la surface de montage peut supporter au moins dix fois la charge
ponctuelle du poids propre de l'appareil.
Toujours assurer l'appareil avec une élingue de sécurité, qui est dimensionnée au moins pour 12 fois le
poids de l'appareil. Vous devez seulement utiliser une élingue de sécurité avec maillons de connection
filetés. Accrochez l'élingue de sécurité dans l'oeillet de sécurité et le trussing ou un point de fixation stable.
Accrochez le fin au maillon de connection fileté et serrez bien la vis de sécurité.
La distance de chute maximale est de 20 cm.
Une élingue de sécurité déjà utilisée ou défectueuse ne doit jamais etre réutilisée.
51701970_V_1_3.DOC
31/47
DANGER DE MORT!
Avant la première mise en marche, l’installation doit être contrôlé par un organisme agrée!
Alimentation
Branchez l’appareil avec la fiche au secteur.
L'occupation des câbles de connection est:
Câble Pin International
Brun Phase L
Bleu Neutre N
Jaune/Vert Terre
La terre doit être connecteé!
MANIEMENT
Mettez l’appareil en service grâce à l'interrupteur secteur. Connectez la télécommande avec la douille
Remote Control.
Après un temps de chauffage, la machine est prête à l'utilisation. L’indicatation “Ready Fog” apparaît sur
l’affichage alors. Appuyer sur le bouton sur la télécommande pour activer le débit de fumée. Pendant
l'utilisation, le liquide refroidit la résistance. Après un certain labs de temps, la machine s'arrêtera de
fonctionner pendant 1 à 2 minutes pour que la résistance rechauffe. Ceci est nécéssaire pour obtenir une
température constante. La température est régulée électroniquement.
L'interface intuitif de la télécommande multifonctionelle, élargi par
LCD, offre un contrôle manuel et automatique, ainsi qu’une
désignation d’adresses DMX. Après que la machine ait commencé
avec le rechauffement, l’indication “Warming Up” apparaît sur
l’affichage. Quand la machine est prête à être mise en service
après le temps de rechauffement, l’indicatation “Ready Fog”
apparaît sur l’affichage.
Description des elements:
(1) Affichage LCD
(2) Touche Function
(3) Touches Up-/Down
(4) Touche Timer
(5) Interrupteur Volume
(6) Touche Manual
En pressent la touche Function, vous pouvez procéder aux
ajustements désirés. En pressent la touche Function une fois,
l’indication “Interval-Set” apparaît sur l’affichage. Les intervalles
entre les différents jets de fumée (entre 1 et 255 secondes)
peuvent être réglés par les touches Up/Down. En pressant la
touche Function deux fois, l’indication “Duration Set” apparaît sur
l’affichage. La durée de chaque jet de fumée (entre 1 et 20
secondes) est réglable grâce au touches Up-/Down. Sous les
points de menu “Timer Out” et “Volume Out”, vous pouvez régler la
quantité des jets de fumée par les touches Up/Down entre 1 et
100 %. Le point de menu "DMX Add" concerne l’ajustement de
l’adresse DMX pour le contrôle via un pupitre DMX et lors de la
synchronisation de plusieurs machines à fumée. Réglez l’adresse DMX par les touches Up/Down.
En pressant la touche Timer, la fonction de la minuterie est activée. L’intervalle de temps apparaît sur
l’affichage, et la machine compte les secondes en arrière jusqu’à “0”. Après, les jets de fumée sont
déclenchés à la quantité de fumée réglée sous “Timer Out”. La durée de fumée est déterminée par
51701970_V_1_3.DOC
32/47
l’ajustement sous "Duration Set". Si vous voulez déactiver la fonction de la minuterie, pressez encore une
fois la touche Timer.
En pressant le commutateur Volume, les jets de fumée sont immédiatement déclenchés à la quantité de
fumée réglée sous "Volume Out". Si vous voulez arrêter les jets de fumée, pressez encore une fois le
commutateur Volume.
En pressent la touche Manual, les jets de fumée sont déclenchés immédiatement lors d’une quantité de
fumée de 100 %. Relâchez la touche Manual, si vous voulez arrêter les jets de fumée.
Attention: Le bec de sortie chauffe lors du fonctionnement. Laissez refroidir celui-ci avant toute
manipulation.
Contrôle par DMX-512
DMX-output
XLR mounting-socket:
1: Ground
2: Signal (–)
3: Signal (+)
12
3
DMX-input
XLR mounting-plug:
1: Ground
2: Signal (–)
3: Signal (+)
21
3
XLR-occupation:
Device 1
Starting address 1
Device 2
Starting address 5
Device 3
Starting address 9
120 Ohms
DMX-512 Controller
Remote control
Safety rope
Power supply:
230 V AC, 50 Hz ~
ON
OFF
Circuit breaker
DMX-control
ACHTUNG!
VorGebrauch Anleitung lesen.
ImGeräteinnern befinden sich keine zu wartenden Teile.
Wartungs-und Servicearbeiten nur durch autorisierten Fachhandel.
Readuser manual before use.
Thereare no serviceable parts inside the device.
Maintenanceand service operations only by authorized dealers.
Lirele mode d'emploi avant utilisation.
L'intérieurde l'appareil ne contient pas de parties nécessitant un entretien.
L'entretienet les réparations sont à faire effectuer par un revendeur autorisé!
Gerätvor Feuchtigkeit schützen.
Nichtim Gebrauch befindliche Geräte müssen allpolig spannungsfrei geschaltet werden.
VorÖffnen des Gerätes Netzstecker ziehen.
CAUTION!
Keepaway from moisture.
Unnusedmachines must be disconnected from the mains.
Beforeopening the housing disconnect from mains.
ATTENTION!
Nepas exposer à l'humidité.
Débranchezles appareils non utilisés.
Débranchezavant toute manipulation.
Year of construction: 2001
Typ/Type/Type:N-150
Spannungsversorgung/Power supply/
Alimentation: 230 V AC, 50 Hz ~
Gesamtanschlusswert/Power consumption/
Puissance de rendement: 1500 W
Unterbrecher/Circuit breaker: 10 A, 250 V
®
eurolite
MADEINCHINA
DMX
Out
DMX
In
1: Ground
2: Signal (–)
3: Signal (+)
XLR occupation:
10 A, 250 V
Remote control
Safety rope
Power supply:
230 V AC, 50 Hz ~
ON
OFF
Circuit breaker
DMX-control
ACHTUNG!
VorGebrauch Anleitung lesen.
ImGeräteinnern befinden sich keine zu wartenden Teile.
Wartungs-und Servicearbeiten nur durch autorisierten Fachhandel.
Readuser manual before use.
Thereare no serviceable parts inside the device.
Maintenanceand service operations only by authorized dealers.
Lirele mode d'emploi avant utilisation.
L'intérieurde l'appareil ne contient pas de parties nécessitant un entretien.
L'entretienet les réparations sont à faire effectuer par un revendeur autorisé!
Gerätvor Feuchtigkeit schützen.
Nichtim Gebrauch befindliche Geräte müssen allpolig spannungsfrei geschaltet werden.
VorÖffnen des Gerätes Netzstecker ziehen.
CAUTION!
Keepaway from moisture.
Unnusedmachines must be disconnected from the mains.
Beforeopening the housing disconnect from mains.
ATTENTION!
Nepas exposer à l'humidité.
Débranchezles appareils non utilisés.
Débranchezavant toute manipulation.
Year of construction: 2001
Typ/Type/Type:N-150
Spannungsversorgung/Power supply/
Alimentation: 230 V AC, 50 Hz ~
Gesamtanschlusswert/Power consumption/
Puissance de rendement: 1500 W
Unterbrecher/Circuit breaker: 10 A, 250 V
®
eurolite
MADE IN CHINA
DMX
Out
DMX
In
1: Ground
2: Signal (–)
3: Signal (+)
XLR occupation:
10 A, 250 V
Remote control
Safety rope
Power supply:
230 V AC, 50 Hz ~
ON
OFF
Circuit breaker
DMX-control
ACHTUNG!
VorGebrauch Anleitung lesen.
ImGeräteinnern befinden sich keine zu wartenden Teile.
Wartungs-und Servicearbeiten nur durch autorisierten Fachhandel.
Readuser manual before use.
Thereare no serviceable parts inside the device.
Maintenanceand service operations only by authorized dealers.
Lirele mode d'emploi avant utilisation.
L'intérieurde l'appareil ne contient pas de parties nécessitant un entretien.
L'entretienet les réparations sont à faire effectuer par un revendeur autorisé!
Gerätvor Feuchtigkeit schützen.
Nichtim Gebrauch befindliche Geräte müssen allpolig spannungsfrei geschaltet werden.
VorÖffnen des Gerätes Netzstecker ziehen.
CAUTION!
Keepaway from moisture.
Unnusedmachines must be disconnected from the mains.
Beforeopening the housing disconnect from mains.
ATTENTION!
Nepas exposer à l'humidité.
Débranchezles appareils non utilisés.
Débranchezavant toute manipulation.
Year of construction: 2001
Typ/Type/Type:N-150
Spannungsversorgung/Power supply/
Alimentation: 230 V AC, 50 Hz ~
Gesamtanschlusswert/Power consumption/
Puissance de rendement: 1500 W
Unterbrecher/Circuit breaker: 10 A, 250 V
®
eurolite
MADE IN CHINA
DMX
Out
DMX
In
1: Ground
2: Signal (–)
3: Signal (+)
XLR occupation:
10 A, 250 V
Faites attention que les câbles n'ont pas de contact entre eux.
Il se peut autrement que les appareil ne
fonctionneront pas correctement.
Le raccord entre le contrôleur et le appareil ainsi qu’entre les appareils doit être effectué avec un câble gainé
bipolare. Raccord XLR 3 pôles.
Occupation de la connection XLR:
Quand vous utilitsez les contrôleurs recommandés de FUTURELIGHT, vous pouvez directement connecter
la sortie DMX du contrôleur avec l'entrée DMX du premier appareil de la chaîne DMX. Quand vous voulez
connecter des contrôleurs DMX avec des sorties DMX différentes, il est nécéssaire d'utiliser des câbles
d'adaptation.
Connecter une chaîne DMX serielle:
Connectez la sortie DMX du premièr appareil de la chaîne avec l'entrée DMX de l'appareil prochaine.
Toujours connectez une sortie avec une entrée de l'appareil prochaine jusqu'à tous appareil soient
connectés.
51701970_V_1_3.DOC
33/47
Attention: Au appareil ulterieur, le câble DMX doit être obturé par une résistance de termination. Braser une
résistance de 120
sur la prise XLR entre Data (-) et Data (+) et l’attacher dans la sortie DMX du appareil
ultérieur.
Codage du appareil
Chaque appareil a 1 canal de contrôle. Pour que les signals de commande s’adressent correctement à
chaque appareil, les appareils doivent être codés. Le codage doit être effectué séparément à chaque
appareil: régler les minirupteurs selon le relévé ci-contre.
L'adresse initiale est le premier canal à partir le appareil répond au contrôleur DMX.
Assurez-vous qu'il n' y ait pas de canaux entrelacés pour assurer un contrôle correct et indépendant d'autres
appareils DMX. Lorsque deux ou plus appareils TC-3 sont codés à la même adresse initiale, ils fonctineront
synchronement.
Occupation des interrupteurs DIP:
Appareil 1 - canaux 1-4
Adresse
initiale DMX
Nombre de
l'appareil & canaux
Appareil 2 - canaux 5-8
Appareil 3 - canaux 9-12
Appareil 4 - canaux 13-16
Appareil 5 - canaux 17-20
Interrupteur
DIP no.
Ajuster l'adresse
initiale DMX:
On
Off
Off
On
Off
On
Off
On
Off
On
Off
12
4
8
16
32
64
128
256
12
3
4
5
6
7
8
9
Protocôle DMX
Canal de contrôle 1 - Modes de contrôle
Data: Modes:
232-255 Maximum volume
128-231 Timer
14-127 Volume control
0-13 Off (stop smoking)
51701970_V_1_3.DOC
34/47
Canal de contrôle 2 - Ajuster le volume
Data: Volume (%): Duration (second):
245-255 100 20
225-245 90 21
200-225 80 23
175-200 70 25
150-175 60 29
125-150 50 34
100-125 40 43
75-100 30 50
70-75 20 Remain smoking
70 or less 0 Off (stop smoking)
Attention: Les canaux de contrôle3 et 4 seulement fonctionnent quand le valeur DMX 128-231 de canal 1
(fonction Timer) a été ajusté.
Canal de contrôle 3 - Ajuster la duration (seulement en mode Timer)
Data: Duration (second):
255 200
230-254 190
205-229 170
180-204 151
155-179 131
130-154 112
105-129 92
80-104 73
55-79 53
30-54 33
5-29 13
01
51701970_V_1_3.DOC
35/47
Canal de contrôle 4 - Ajuster l'interval (seulement en mode Timer)
Data: Time (second):
255 200
230-254 190
205-229 170
180-204 151
155-179 131
130-154 112
105-129 92
80-104 73
55-79 53
30-54 33
5-29 13
01
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Toujours débrancher avant de proceder à l'entretien!
DANGER DE MORT!
L'appareil doit être nettoyé régulièrement de contaminations comme de la poussière etc. Pour le nettoyage,
utilisez un torchon non pelucheux humide. Ne pas utiliser un aucun cas de l’alcool ou des détergents pour le
nettoyage.
Le bec de sortie doit être nettoyé régulièrement. Nettoyez de débris à l'aide de vinaigre et d'un cure-pipe.
Assurez vous que le trou soit complètement débouché.
Nettoyage d'élement de chauffe
L'élement de chauffe doit être nettoyé regulièrement. Utiliser un liquide pour purge de machine à fumée
disponible chez votre revendeur.
Procédure:
Videz la machine à fumée et versez l'épurateur dans le réservoir dans l'état de livraison. Ensuite, actionner
la fonction de fumée de la machine plusieurs fois dans un endroit ben airé. Le nombre des répétitions
dépend du degré de pollution des éléments de vaporisation. Après l'utilisation, videz la machine
complètement, enlevez complètement l'épurateur restant et bien rincez le réservoir avec l'eau déstillé.
Les liquides à fumée EUROLITE recommandés sont testés écologiquement et peuvent être éliminés avec
les eaux usées.
L'intérieur de l'appareil ne contient pas de parts nécessitant un entretien. L'entretien et les réparations
doivent être effectués uniquement par du personnel de service compétent!
Quand le fusible reactionne, faire un reset avec l'interrupteur.
Si des pièces de rechange sont nécéssaires, toujours utiliser des pièces d'origine.
51701970_V_1_3.DOC
36/47
Quand le câble secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un installateur agrée pour
éviter des dangers.
Lorsqu’el sera devenue inutilisable, il faudra détruire l'appareil conformément à la réglementation en vigueur.
Pour tout renseignement complémentaire, votre revendeur se tient à votre entière disposition.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation: 230 V/50 Hz
Puissance de rendement: 1500 W
Rayon d'émission: env. 8 m
Temps de chauffage: env. 10 min.
Consommation de liquide: env. 100 ml/min.
Volume d'émission: env. 700 m³/min.
Contenu de réservoir: 6 l
Dimension (LxlxH): 670 x 300 x 240 mm
Poids: 15 kg
Attention! Les donnés imprimée dans ce mode d’emploi sont susceptibles d’être modifiées sans
préavis. 21.09.2005 ©
51701970_V_1_3.DOC
40/47
Remote control
Safety rope
Power supply:
230 V AC, 50 Hz ~
ON
OFF
Circuit breaker
DMX-control
ACHTUNG!
Vor Gebrauch Anleitung lesen.
Im Geräteinnern befinden sich keine zu wartenden Teile.
Wartungs- und Servicearbeiten nur durch autorisierten Fachhandel.
Read user manual before use.
There are no serviceable parts inside the device.
Maintenance and service operations only by authorized dealers.
Lire le mode d'emploi avant utilisation.
L'intérieur de l'appareil ne contient pas de parties nécessitant un entretien.
L'entretien et les réparations sont à faire effectuer par un revendeur autorisé!
Gerät vor Feuchtigkeit schützen.
Nicht im Gebrauch befindliche Geräte müssen allpolig spannungsfrei geschaltet werden.
Vor Öffnen des Gerätes Netzstecker ziehen.
CAUTION!
Keep away from moisture.
Unnused machines must be disconnected from the mains.
Before opening the housing disconnect from mains.
ATTENTION!
Ne pas exposer à l'humidité.
Débranchez les appareils non utilisés.
Débranchez avant toute manipulation.
Year of construction: 2001
Typ/Type/Type: N-150
Spannungsversorgung/Power supply/
Alimentation: 230 V AC, 50 Hz ~
Gesamtanschlusswert/Power consumption/
Puissance de rendement: 1500 W
Unterbrecher/Circuit breaker: 8 A, 250 V
®
eurolite
MADE IN CHINA
DMX
Out
DMX
In
1: Ground
2: Signal (–)
3: Signal (+)
XLR occupation:
8 A, 250 V
5
6
7
8
9
11
12
10
(5) Mando por distancia
(6) Casquillo para mando por distancia
(7) Casquillo DMX Out
(8) Casquillo DMX In
(9) Interruptor de alimentación
(10) Ruptor
(11) Conexión a la red
(12) Ojete de seguridad
PUESTA EN MARCHA
Instale el aparato en una superficie plana.
El depósito del aparato tiene que ser llenado con líquido de humo antes de la operación y siempre con el
aparato desenchufado.
Sólo utiliza líquidos de humo de alta calidad. Recomendamos los líquidos de humo Eurolite (p. ej. Eurolite
Smoke Fluid "P" profesional, 5 l).
En el caso de que líquido ha entrado en el interior del aparato, inmediatamente desenchufar el aparato y
consultar un especialista.
Montaje
Sólo instalar el aparato en un lugar fuera de áreas dónde personas pueden entretenerse. Note que se forma
de líquido alrededor del aparato durante la operación. Peligro de deslizamiento. Puede causar accidentes.
Sólo instalar el aparato en una superficie no sensible a rascaduras u agua.
Nunca instalar el aparato con un ángulo de inclinación mas de 15°.
51701970_V_1_3.DOC
43/47
En conmutar el conmutador Volume, la máquina inmediatamente activa la expulsión de humo con un
volumen de humo ajustado bajo "Volume Out". Si quiere parar la expulsión de humo, conmute el
conmutador Volume otra vez.
En presionar la tecla Manual, la máquina inmediatamente activa la expulsión de humo con 100 % de
volumen de humo. Si quiere parar la expulsión de humo, solte la tecla Manual.
Atención: La tobera de salida se caliente durante la operación. Nunca tocar la tobera de salida antes
de que la máquina de humo está refrescado completamente.
Control por DMX
DMX-output
XLR mounting-socket:
1: Ground
2: Signal (–)
3: Signal (+)
12
3
DMX-input
XLR mounting-plug:
1: Ground
2: Signal (–)
3: Signal (+)
21
3
XLR-occupation:
Device 1
Starting address 1
Device 2
Starting address 5
Device 3
Starting address 9
120 Ohms
DMX-512 Controller
Remote control
Safety rope
Power supply:
230 V AC, 50 Hz ~
ON
OFF
Circuit breaker
DMX-control
ACHTUNG!
VorGebrauch Anleitung lesen.
ImGeräteinnern befinden sich keine zu wartenden Teile.
Wartungs-und Servicearbeiten nur durch autorisierten Fachhandel.
Readuser manual before use.
Thereare no serviceable parts inside the device.
Maintenanceand service operations only by authorized dealers.
Lirele mode d'emploi avant utilisation.
L'intérieurde l'appareil ne contient pas de parties nécessitant un entretien.
L'entretienet les réparations sont à faire effectuer par un revendeur autorisé!
Gerätvor Feuchtigkeit schützen.
Nichtim Gebrauch befindliche Geräte müssen allpolig spannungsfrei geschaltet werden.
VorÖffnen des Gerätes Netzstecker ziehen.
CAUTION!
Keepaway from moisture.
Unnusedmachines must be disconnected from the mains.
Beforeopening the housing disconnect from mains.
ATTENTION!
Nepas exposer à l'humidité.
Débranchezles appareils non utilisés.
Débranchezavant toute manipulation.
Year of construction: 2001
Typ/Type/Type:N-150
Spannungsversorgung/Power supply/
Alimentation: 230 V AC, 50 Hz ~
Gesamtanschlusswert/Power consumption/
Puissance de rendement: 1500 W
Unterbrecher/Circuit breaker: 10 A, 250 V
®
eurolite
MADEINCHINA
DMX
Out
DMX
In
1: Ground
2: Signal (–)
3: Signal (+)
XLR occupation:
10 A, 250 V
Remote control
Safety rope
Power supply:
230 V AC, 50 Hz ~
ON
OFF
Circuit breaker
DMX-control
ACHTUNG!
VorGebrauch Anleitung lesen.
ImGeräteinnern befinden sich keine zu wartenden Teile.
Wartungs-und Servicearbeiten nur durch autorisierten Fachhandel.
Readuser manual before use.
Thereare no serviceable parts inside the device.
Maintenanceand service operations only by authorized dealers.
Lirele mode d'emploi avant utilisation.
L'intérieurde l'appareil ne contient pas de parties nécessitant un entretien.
L'entretienet les réparations sont à faire effectuer par un revendeur autorisé!
Gerätvor Feuchtigkeit schützen.
Nichtim Gebrauch befindliche Geräte müssen allpolig spannungsfrei geschaltet werden.
VorÖffnen des Gerätes Netzstecker ziehen.
CAUTION!
Keepaway from moisture.
Unnusedmachines must be disconnected from the mains.
Beforeopening the housing disconnect from mains.
ATTENTION!
Nepas exposer à l'humidité.
Débranchezles appareils non utilisés.
Débranchezavant toute manipulation.
Year of construction: 2001
Typ/Type/Type:N-150
Spannungsversorgung/Power supply/
Alimentation: 230 V AC, 50 Hz ~
Gesamtanschlusswert/Power consumption/
Puissance de rendement: 1500 W
Unterbrecher/Circuit breaker: 10 A, 250 V
®
eurolite
MADE IN CHINA
DMX
Out
DMX
In
1: Ground
2: Signal (–)
3: Signal (+)
XLR occupation:
10 A, 250 V
Remote control
Safety rope
Power supply:
230 V AC, 50 Hz ~
ON
OFF
Circuit breaker
DMX-control
ACHTUNG!
VorGebrauch Anleitung lesen.
ImGeräteinnern befinden sich keine zu wartenden Teile.
Wartungs-und Servicearbeiten nur durch autorisierten Fachhandel.
Readuser manual before use.
Thereare no serviceable parts inside the device.
Maintenanceand service operations only by authorized dealers.
Lirele mode d'emploi avant utilisation.
L'intérieurde l'appareil ne contient pas de parties nécessitant un entretien.
L'entretienet les réparations sont à faire effectuer par un revendeur autorisé!
Gerätvor Feuchtigkeit schützen.
Nichtim Gebrauch befindliche Geräte müssen allpolig spannungsfrei geschaltet werden.
VorÖffnen des Gerätes Netzstecker ziehen.
CAUTION!
Keepaway from moisture.
Unnusedmachines must be disconnected from the mains.
Beforeopening the housing disconnect from mains.
ATTENTION!
Nepas exposer à l'humidité.
Débranchezles appareils non utilisés.
Débranchezavant toute manipulation.
Year of construction: 2001
Typ/Type/Type:N-150
Spannungsversorgung/Power supply/
Alimentation: 230 V AC, 50 Hz ~
Gesamtanschlusswert/Power consumption/
Puissance de rendement: 1500 W
Unterbrecher/Circuit breaker: 10 A, 250 V
®
eurolite
MADE IN CHINA
DMX
Out
DMX
In
1: Ground
2: Signal (–)
3: Signal (+)
XLR occupation:
10 A, 250 V
Asegúrese de que los conductores del cable de datos no hagan
contacto entre si. Los aparatos no van a funcionar o no van
a funcionar correctamente.
La conexión entre controlador y aparato y entre aparato y aparato se tiene que efectuar con un cable de dos
polos con blindaje. La conexión se efectua mediante clavijas y conectores XLR tripolares.
La ocupación de la conexión XLR es:
Cuando Vd. utilice los controladores con la ocupación descrita, puede conectar la salida DMX del
controlador directamente con la entrada DMX del primer aparato de la cadena DMX. Cuando Vd. quiere
conectar controladores DMX con otros salidas DMX, se tiene que utilizar cables de adaptación.
Instalación de una cadena DMX:
Conecte la salida DMX del primero aparato de la cadena con la entrada DMX del próximo aparato. Siempre
conecte una salida con una entrada del próximo aparato hasta que todos los aparatos están conectados.
Atención: En el ultimo aparato, la conexión DMX tiene que ser terminada con un resistor de terminación.
Solde un resistor de 120 ohmios en una clavija XLR entre la señal (-) y la señal (+) y enchufe-la en la salida
DMX del ulterior aparato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

EuroLite N-150 Manuel utilisateur

Catégorie
Contrôleurs DJ
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à