DeWalt DWMT70786 Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DWMT70786L
3/8" Reversible Drill
Perceuse réversible 9,5 mm (3/8 po)
Taladro reversible de 9,5 mm (3/8")
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com
17
Français
FIG.1
B
A
C
D
E
F
G
E
DWMT70786L
PERCEUSE RÉVERSIBLE 9,5 MM (3/8 PO)
A. Mandrin (sans clé)
B. Gâchette
C. Interrupteur Avant/arrière
D. Poignée
E. Entrée d’air 6,4 mm (¼ po)
F. Coussinets antichoc pour
boîtier
G. Échappement
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
DWMT70786L
VITESSE À VIDE (À 620 KPA (90 PSI}
2100 tr/min
TYPE D'ÉCHAPPEMENT
Poignée
TYPE DE DISPOSITIF DE SERRAGE
Sans clé
CAPACITÉ DU DISPOSITIF DE
SERRAGE
10 mm (3/8 po)
CONSOMMATION MOYENNE D’AIR
EN CHARGE
14,2 l/s (30 pieds cubes
standard par minute)
2,0 l/s (4,3 pieds cubes
standard par minute)
POIDS NET
1,2 kg (2,6 lb)
DIMENSION DE L'ENTRÉE D'AIR
Filetage conique (F) 6,35
mm (1/4 po)
DIMENSION RECOMMANDÉE DU
TUYAU
10 mm (3/8 po)
PRESSION D'AIR MAXIMALE
90 psi
18
Français
Dénitions : lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour
chaque symbole. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une
attention particulière à ces symboles.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un
décès ou des blessures graves.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des blessures
mineures ou modérées.
ATTENTION : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée pourrait se solder par des dommages à la propriété.
POUR TOUTES QUESTIONS OU COMMENTAIRES
RELATIFS(VES) À L’OUTIL OU À PROPOS DE TOUT AUTRE
OUTIL D
e
WALT, COMPOSER SANS FRAIS LE : 1-800-4-D
eWALT
(1-800-433-9258)
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Nertaines poussières produites par les
travaux de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres peuvent
contenir des produits chimiques pouvant selon l’état de Californie
causerlecancer,desanomaliescongénitalesoud’autresproblèmes
liés aux fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de ces
produits chimiques :
• leplombcontenudanslespeinturesàbasedeplomb;
• lasilice cristalline provenantdela brique,duciment etd’autres
produitsdemaçonnerie;
• l’arsenicetchromeprovenantdeboistraitéchimiquement.
Les risques reliés à l’exposition à ces poussières varient selon la
fréquence à laquelle l’utilisateur travaille avec ce type de matériaux.
Pourréduirevotreexpositionàcesproduitschimiques:travaillerdans
un endroit bien ventilé et porter un équipement de sécurité approuvé
par l’OSHA/MSHA/NIOSH comme un masque anti-poussières
spécialement adapté ou un respirateur lors de l’utilisation de ces outils.
Lors de l’utilisation d’outils pneumatiques, des précautions de base
enmatièredesécuritédoiventêtresuiviesafinderéduirelerisquede
blessure personnelle.
AVERTISSEMENT : ce produit contient des produits chimiques,
notamment le plomb, reconnus par l’État de Californie comme étant
cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales et
d’autresdangersrelatifsà la reproduction. Se laverlesmainsaprès
toute manipulation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
la mauvaise utilisation ou maintenance de ce produit peut
causerdesblessuresgravesEtdesdommagessérieuxaux
biens. Il faut lire et comprendre tous les avertissements et la
Notice d’emploi avant d’utiliser cet équipement. Lorsque
vous utilisez des outils pneumatiques, il faut respecter les
mesures de sécurité fondamentales pour réduire leRisque
de blessures.
AVERTISSEMENT :
l faut lire et comprendre ce guide d’instructions et les
étiquettes de l’outil avant d’installer, d’utiliser cet outil ou d’en
faire l’entretien. Gardez ces instructions dans un lieu sûr à
portée de la main.
Lesopérateursetautrespersonnesdanslazonedetravail
doivent porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux
approuvées ANSI Z87.1 CAN/CSA Z94.3.
19
Français
Lesutilisateursetlesgensdanslazonedetravaildoivent
porter une protection auditive.
Graissez tous les jours pour un rendement optimal.
AVERTISSEMENT :
• Évitezl’utilisationprolongée:lemouvementrépétitifoul’exposition
auxvibrationspeuventêtrenocifspourvosmainsouvosbras.
Utiliser des gants pour offrir un maximum de protection, prendre
des pauses fréquentes et limiter le temps d’utilisation quotidien.
• N’utilisezpasdegazoxygèneouréactif;uneexplosionpeut
survenir.
• Nepasexcéderunepressiond’airde90psi.
• Ilfautlireattentivementtousleslivretsinclusavecceproduit.Il
faut bien se familiariser avec les commandes et l’emploi correct de
l’équipement.
• Seuleslespersonnesquiconnaissentbiencesrèglesdesécurité
devraient utiliser l’outil pneumatique.
• Ilnefautpasexcéderlapressionlimitedescomposantesdu
système.
• Débrancherl’outilpneumatiquedel’arrivéed’airavantdechanger
les outils ou les accessoires et lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Ilfauttoujoursporterdeslunettesdeprotectionetuneprotection
auditive durant l’emploi.Il faut toujours porter des lunettes
de protection avec écrans latéraux.Il faut toujours porter une
protection auditive.
• Ilnefautjamaisporterdesvêtementsamplesouunhabillement
comportant des attaches ou bretelles lâches, etc. qui pourraient
êtrehappéesparlespiècesmobilesdel’outiletcauserdes
blessures graves.
• Ilnefautpasporterdebijou,montre,identification,bracelet,collier,
etc.lorsquevousutilisezl’outil,carilspourraientêtrehappéspar
lespiècesmobilesdel’outiletcauserdesblessuresgraves.
• Ilnefautpasabaisserlagâchettelorsquevousraccordezl’outilau
boyau d’air d’arrivée.
• Ilfauttoujoursutiliserlesaccessoiresconçuspourlesoutils
pneumatiques.
• Ilnefautjamaisutiliserdesaccessoiresendommagésouusés.
AVERTISSEMENT :
• Ilnefautjamaisdéclencherl’outillorsqu’iln’estpasappliqué
contreunobjet.Lesaccessoiresdoiventêtrebienancrés.
Lesaccessoireslâchespeuventcauserdesblessuresgraves.
• Protégezlesconduitsd’airdesdommagesetdesperforations.
• Ilnefautjamaispointerl’outilpneumatiqueverssoiouautrui.
Desblessuresgravespeuventsurvenir.
• Vérifiezlesboyauxd’airencasd’usureoudedétérioration
avant chaque emploi. S’assurer que tous les raccords sont bien
branchés.
• Nepaspercerdansdesendroitsoùilestpossibled’entreren
contact avec des fils électriques ou de la tuyauterie
• Tenirfermementlaperceuseàdeuxmainslorsdel’utilisation
d’unescie-clocheoud’autresmèchespouvantplierlorsdu
perçagedelamatière.
• Nepaspercerdansdesendroitspouvantcomporterdesfils
électriques ou de la tuyauterie.
• Tenirfermementlaperceuseàdeuxmainslorsdel’utilisation
d’unescie-clocheoud’autresmèchespouvantplierlorsdu
perçagedelamatière.
20
Français
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
Ce qui peut se produire Comment l’Éviter
• Lesoutilsabrasifscomme
les sableuses et les meules,
les outils rotatifs comme
les perceuses et les outils
à choc comme les clés,
les marteaux et les scies
à action réciproque peuvent
produire des étincelles
qui pourraient allumer des
produits inflammables.
• Nejamaisutiliserlesoutils
près des substances
inflammables, comme
l’essence, le naphte, les
solvants de dégraissage, etc.
• Travaillerdansunezone
de travail bien ventilée et
propre, exempte de matériaux
combustibles.
• Nejamaisutiliserdegaz
oxygène, de dioxyde de
carbone ou autres gaz en
bouteille comme source
d’énergie pour les outils
pneumatiques.
• Dépasserlapression
maximale nominale des
accessoires de l’outil peut
causer une explosion
causant des blessures
graves.
• Utiliserdel’aircompriméréglé
à une pression maximale près
ou au-dessous de la pression
nominale des accessoires.
DANGER :
RISQUE REPIRATOIRE (ASPHYXIE)
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Lesoutilsabrasifscomme
les sableuses et les meules
et les outils à tronçonner
produisent de la poussière
et de matériaux abrasifs
qui peuvent être nocifs pour
les poumons et le système
respiratoire.
• Toujoursporterunmasque
facial bien ajusté ou un
respirateur homologué
MSHA/NIOSH lorsque vous
utilisez ces outils.
• Certainsmatériaux,comme
les adhésifs et le goudron,
contiennent des produits
chimiques qui peuvent
causer des blessures graves
à l’exposition prolongée.
• Toujourstravaillerdansune
zone de travail bien ventilée
et propre.
ATTENTION :
RISQUE DE PERTED’OUÏE
QUE FAIRE COMMENT PRÉVENIR
• L’expositionàlongtermeaux
bruits produits par les outils
pneumatiques peut causer
une perte permanente de
l’ouïe.
• Toujoursporteruneprotection
auditive
ANSI S3.19.
21
Français
AVERTISSEMENT : RISQUE DE PERTED’OUÏE
QUE FAIRE COMMENT PRÉVENIR
• Lesoutilslaisséssans
surveillance ou dont le boyau
d’air est branché peuvent être
activés par des personnes
non autorisées qui peuvent se
blesser ou blesser autrui.
• Retirerletuyaud’airlorsque
l’outil n’est pas utilisé et ranger
l’outil dans un endroit sûr hors
de portée des enfants et des
utilisateurs n’ayant pas reçu la
formation requise.
• Lesoutilspneumatiques
peuvent projeter les objets
non fixés et autres matériaux
dans toutes les directions de
la zone de travail.
• Utiliseruniquementlespièces,
les fixations et les accessoires
recommandés par le fabricant.
• Conserverlazonedetravail
propre et en bon ordre. Éloigner
les enfants et autrui de la zone
de travail durant l’utilisation de
l’outil.
• Conserverleslieuxbien
illuminés.
• Lesoutilspneumatiques
peuvent être actionnés
accidentellement lors d’un
entretien ou d’un changement
d’outil.
• Retirerletuyaud’airpour
lubrifier, ajouter ou remplacer
des douilles.
• Nejamaistransporterl’outilpar
le boyau.
• Évitezlesdémarragesnon
intentionnels. Ne transportez pas
l’outil branché avec le doigt sur
la gâchette.
• Lesréparationsdoiventêtre
effectuées seulement par un
représentant de service autorisé.
• Lefaitdelaisserunecléde
réglage ou une clé fixée sur
une pièce tournante augmente
le risque de blessures.
• Retirertouteslesclésde
réglage et les clés avant de
mettre l’outil en marche.
QUE FAIRE COMMENT PRÉVENIR
• Utiliserdesbusesgonflantes
pour l’époussetage peut
causer des blessures graves.
• NE PAS utiliser de buses
gonflantes pour l’époussetage.
• Lesoutilsélectriquespeuvent
provoquer le déplacement de
la pièce de travail au contact
et causer des blessures.
• Utiliserdespincesouautres
dispositifs pour empêcher le
mouvement.
•Lapertedecontrôledel’outil
peut causer des blessures à
soi-même et à autrui.
• Nejamaisutiliserl’outilsous
l’influence d’alcool ou de
drogues.
• Ilnefautpastendrel’outiltrop
loin. Gardez l’équilibre en tout
temps.
• Gardezlesmainspropres,
sèches et exemptes de graisse
et d’huile.
• Restezalerte.Portezattentionà
ce que vous faites. Servez-vous
de votre bon sens. Il ne faut pas
utiliser l’outil lorsque vous êtes
fatigué.
• Desoutilsdemauvaisequa-
lité, inappropriés ou endom-
magés tels que les meules,
les ciseaux, les douilles, les
perceuses, etc., peuvent
voler en morceaux lors du
fonctionnement, projetant des
particules dans toutes les
directions de la zone de travail
et causer des
blessures graves.
• Toujoursutiliserlesaccessoires
cotés pour la vitesse de l’outil
électrique.
• Nejamaisutiliserdesoutilsque
vous avez échappés, impactés
ou endommagés par l’usage.
• Nepasexercerdeforce
excessive sur l’outil – laisser
l’outil effectuer le travail.
22
Français
AVERTISSEMENT:
RISQUE DE BLESSURE (SUITE)
QUE FAIRE COMMENT PRÉVENIR
• Lesoutilsetlesaccessoires
qui ne sont pas entretenus
correctement peuvent causer
des blessures graves.
• Entretenirlesoutilsdefaçon
minutieuse.
• Keepacuttingtoolsharpand
clean. A properly maintained
tool, with sharp cutting edges
reduces the risk of binding and
is easier to control.
• L’outilrisquedevoler
en morceaux s’il est
endommagé.
• Vérifierl’alignementetla
torsion des pièces mobiles,
la présence de pièces
brisées ou de toute autre
condition pouvant nuire au
fonctionnement de l’outil.
Faire réparer l’outil s’il est
endommagé avant de l’utiliser.
• Lesattachespeuvent
rebondir ou être projetées et
causer des blessures graves
et des dommages importants.
• Nejamaispointerl’éjecteur
de l’outil vers vous ou vers
quelqu’un d’autre.
• Nepasappuyersurlagâchette
avant que le dispositif de
sécurité de l’outil ne soit en
contact avec la pièce de travail.
• Nejamaistenterd’enfoncer
des attaches dans des
surfaces dures telles que
l’acier, le béton ou les carreaux.
• Prendresoindenepas
enfoncer une attache
par-dessus une autre attache.
AVERTISSEMENT:
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
QUE FAIRE COMMENT PRÉVENIR
• Cetoutilnecomportepas
de surface de prise isolée.
Le contact avec un fil « sous
tension » mettra les surfaces
métalliques de l’outil aussi
« sous tension », ce qui peut
causer une électrocution ou
la mort.
• Évitertoutcontactcorporel
avec les surfaces mises à la
terre telles que les tuyaux,
radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque
d’électrocution est plus grand si
votre corps est mis à la terre.
• Inspecterminutieusementla
pièce de travail afin de détecter
tout câblage dissimulé avant
d’exécuter le travail.
23
Français
AVERTISSEMENT : RISQUE DE
COUPURES OU DE BRÛLURES
QUE FAIRE COMMENT PRÉVENIR
• Lesoutilsquicoupent,
cisaillent, percent,
poinçonnent, cisèlent, etc.
peuvent causer des
blessures graves.
• Éloignerlapiècemobilede
l’outil des mains et du corps.
AVERTISSEMENT : ARISQUE D’EMMÊLEMENT
QUE FAIRE COMMENT PRÉVENIR
• Lesoutilsquicontiennent
des éléments mobiles ou
entraînent d’autres outils
mobiles, comme les disques
de meulage, les douilles,
les meules, etc. peuvent
s’emmêler avec les cheveux,
les vêtements, les bijoux et les
objets lâches, et causer des
blessures graves.
• Nejamaisporterdevêtements
amples ou d’habillement
comprenant des attaches ou
des bretelles lâches, etc. qui
pourraient s’emmêler dans les
pièces mobiles de l’outil.
• Enleverlesbijoux,montres,
identifications, bracelets,
colliers, etc. pouvant être
happés par l’outil.
• Garderlesmainséloignées
des pièces mobiles. Attacher
ou couvrir les cheveux longs.
• Porteztoujoursdesvêtements
bien ajustés et les appareils de
protection appropriés lorsque
vous utilisez l’outil.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE
À LA TÊTE OU AUX YEUX
QUE FAIRE COMMENT PRÉVENIR
• L’équipementpneumatique
et les outils électriques
peuvent propulser des
matériaux, comme les
copeaux de métal, le bran
de scie et autres débris, à
haute vitesse, ce qui pourrait
causer des blessures graves.
• Toujoursporterdeslunettesde
sécurité avec écrans latéraux
approuvées ANSI Z87.1 CAN/
CSA Z94.3.
• Nejamaislaisserl’outilsans
surveillance. Débrancher le
boyau d’air lorsque l’outil n’est
pas utilisé.
• L’aircomprimépeutêtre
dangereux. Le courant d’air
peut causer des lésions
aux tissus mous, comme
les yeux, les oreilles, etc.
Les particules ou objets
propulsés par le courant
d’air peuvent causer
des blessures.
• Pourplusdeprotection,utiliser
un masque facial approuvé en
plus des lunettes de protection.
• Lesaccessoiresdesoutils
peuvent devenir lâches ou
briser et se dégager en
propulsant des particules en
direction de l’utilisateur ou
des autres personnes dans
la zone de travail.
• S’assurerquetousles
accessoires sont fixés
solidement.
24
Français
AVERTISSEMENT :
ARRIVÉE D’AIR ET RACCORDS
• N’utilisez jamais de gaz oxygène,de gazcombustibleou autres
gaz en bouteille comme source d’énergie pour cet outil, car l’outil
peut exploser et possiblement causer des blessures.
• Nepasutiliserdesourcesd’alimentationquipeuventexcéder200
psig, car l’outil peut éclater et peut causer de blessures.
• Leraccordnedoitpasmaintenirunepressionlorsquel’arrivée
d’air est débranchée. Si le mauvais raccord est utilisé, l’outil
peut rester chargé d’air après l’avoir débranché; l’outil pourra
fonctionner après que le conduit d’air est débranché et pourra
causer des blessures.
• Toujoursdébrancherl’arrivéed’air:
1) avant d’effectuer des ajustements;
2) pour faire l’entretien de l’outil;
3) lorsque l’outil n’est pas utilisé;
4) pour le déplacer à une autre zone de travail, car l’outil peut
être activé par accident et peut causer des blessures.
CONSERVER CES DIRECTIVES
POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
25
Français
CARACTÉRISTIQUES
MANDRIN
Le mandrin de 9,5 mm
(3/8 po) (A) est un mandrin
sans clé permettant de changer
rapidement et facilement les
mèches.
GÂCHETTE
La gâchette (B) permet de
contrôlerlamiseenmarcheet
l’arrêt de l’outil pneumatique.
INTERRUPTEUR AVANT/
ARRIÈRE
L’interrupteur Avant/arrière
(C) est facilement accessible
d’unemainducôtégauche
ouducôtédroitdel’outilet
permet de changer la direction
rapidement.
POIGNÉE
Cet outil pneumatique comporte une
poignée ergonomique (D) faite
d’élastomère thermoplastique (ETP)
moulé conçue pour plus de confort,
moins de glissement et un meilleur
contrôledel’outil.
ENTRÉE D’AIR
L’entrée d’air de l’outil (E), située
tout en bas de la poignée,
est utilisée pour raccorder
l’alimentation en air ayant
un filetage conique NPT de
6,4 mm (1/4 po).
ÉCHAPPEMENT
L’échappement (G) est
situé dans la base de la
poignée et permet de diriger
l’échappement loin de
l’opérateur et de la zone de travail.
COUSSINETS ANTICHOC POUR BOÎTIER
Les coussinets antichoc pour boîtier (F) empêchent le boîtier de
se fissurer lorsque l’outil pneumatique tombe accidentellement.
A
C
E
G
F
D
B
26
Français
INSTALLATION
Alimentation d’air
AVERTISSEMENT :
Le branchement recommandé est illustré dans la
figure A
. Les
outils pneumatiques fonctionnent selon une grande plage de
pression d’air. Pour une efficacité maximale et une longue vie de
l’outil, la pression de l’air fourni à ces outils NE DOIT PAS dépasser
la pression nominale de l’outil lorsque l’outil fonctionne. L’utilisation
d’une pression plus élevée que la pression nominale peut provoquer
l’usure plus rapide de l’outil et en écourter la durée. Une pression
d’air plus élevée peut aussi provoquer des conditions dangereuses
et une explosion. Il faut augmenter le
diamètre intérieur du boyau comme
compensation lorsqu’il est très long
(plus de 25 pieds).
Il faut augmenter le diamètre intérieur
du boyau comme compensation
lorsqu’il est très long (plus de 25
pieds). Le diamètre intérieur minimum
du boyau est être de 3/8 po et les
raccords doivent avoir les mêmes
dimensions intérieures.
Il est recommandé d’utiliser des
lubrificateurs et des filtres à air dans
les conduits d’air pour empêcher
l’eau de pénétrer dans le conduit et
endommager l’outil. Vider le réservoir
d’air tous les jours. Nettoyer le grillage
du filtre du conduit d’air au moins une
fois par semaine pour supprimer la
saleté accumulée ou autre débris qui
peutrestreindre le débit d’air.
L’entrée d’air de l’outil utilisée pour raccorder l’alimentation d’air
comporte un fil standard américain de 1/4 po NPT.
FIGURE A
Règles de sécurité pour les Outils
pneumatiques
1) Inspecter le boyau d’air pour noter les fêlures ou autres
problèmes. Remplacer le boyau s’il est usé.
2) Ne jamais pointer le boyau d’air en direction d’une personne.
3) Débrancher l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé ou avant d’en
effectuer l’entretien ou de changer les accessoires.
4) Utiliser les boyaux et raccords appropriés. Ne jamais utiliser
de manchons de conversion rapide fixés directement sur
l’outil.Ajoutezplutôtunboyauetunraccordentrel’outilet
l’alimentation d’air.
Outil
Boyau récepteur
Huiler ici tous les jours
Connecteur
Boyau
d'air
Lubrificateur
Mamelon
Filtre
Vidanger tous les jours
27
Français
EMPLOI CORRECT DE L’OUTIL
Votre nouvelle perceuse réversible 9,5 mm (3/8 po) est conçue pour
percer, affûter, aléser, découper des trous et le brossage métallique.
La perceuse est aussi utilisée pour visser et dévisser les attaches
filetées. Le mandrin sans clé Jacobs® permet de changer les mèches
rapidement et de façon pratique. Ne pas utiliser l’outil à d’autres fins
que ce qui est indiqué sans d’abord consulter le fabricant ou le
fournisseur autorisé du fabricant. Cela peut être dangereux.
Ne jamais utiliser la perceuse réversible comme un marteau pour
déloger ou redresser des attaches filetées faussées. Ne jamais
essayer de modifier l’outil pour d’autres usages.
Postes de travail
Votre perceuse réversible ne doit être utilisée que comme outil à main. Il
est toujours recommandé que l’utilisateur se tienne debout pour utiliser
l’outil. L’outil peut être utilisé si l’utilisateur est dans une autre position,
mais avant d’en faire l’utilisation, ce dernier doit s’assurer qu’il se trouve
dans une position sécuritaire et qu’il peut avoir une prise ferme sur
l’outil; prendre note que lorsque l’outil est utilisé pour dévisser des
attaches, l’outil peut alors s’éloigner rapidement de l’attache à dévisser.
Il faut prévoir un espace à l’arrière pour le mouvement de recul de l’outil
afin d’éviter le coincement de la main, du bras ou du corps.
Mise en service
ALIMENTATION D’AIR
PRECAUCIÓN:
EstaherramientarequierelubricaciónANTES de
su uso inicial pero también antes y después de cada uso adicional.
AVERTISSEMENT : Utilisez une alimentation d’air propre et grais-
sée qui fournit une pression d’air mesurée à l’outil de 90 psi/6.2 bar
lorsque l’outil fonctionne avec la gâchette pleinement abaissée.
Utilisez un boyau de taille et de longueur recommandées. Il est
recommandé de raccorder l’outil à l’alimentation d’air tel qu’illustré
dans la figure A. Ne pas brancher l’outil au système de conduits
d’air sans avoir incorporé une vanne
d’arrêt facile à atteindre et à utiliser. L’alimentation d’air devrait être
lubrifiée. Il est fortement recommandé d’utiliser un filtre à air avec
régulateur et lubrificateur (FRL) tel qu’illustré dans la figure A pour
fournir à l’outil un air propre lubrifié à la pression appropriée. Les
détails de cet équipement s’obtiennent auprès de votre fournisseur.
Si cet équipement n’est pas utilisé, il faut graisser l’outil en fermant
l’alimentation d’air et dépressuriser le conduit en abaissant la
gâchette de l’outil. Débranchez l’alimentation d’air et versez dans
la bague d’admission une cuillère à thé (5 cc) d’huile de graissage
pour moteur pneumatique, incorporant de préférence un additif
antirouille. Rebranchez l’outil à l’alimentation d’air et faites tourner
l’outil lentement pendant quelques secondes pour permettre à l’air
de circuler l’huile.
Graissez l’outil tous les jours si vous l’utilisez fréquemment ou
lorsqu’il commence à ralentir ou à perdre de la puissance.
Utilisation d’une perceuse réversible
AVERTISSEMENT :
1) Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet outil. Tous les
utilisateurs doivent recevoir une formation complète sur son
utilisation et connaître les règles de sécurité.
2) Ne pas excéder la pression maximum d’utilisation d’air de
90 psi/6.2 bar.
3) Utiliser l’équipement de protection personnelle.
4) Utiliser seulement l’air comprimé dans les conditions
recommandées.
5) Si l’outil semble mal fonctionner, cesser de l’utiliser et prendre
les dispositions pour son entretien et sa réparation.
6) Si l’outil s’utilise avec un compensateur ou tout autre dispositif
de support, s’assurer qu’il est bien assujetti.
7) Toujours garder les mains éloignées de l’accessoire de travail
fixé à l’outil.
8) L’outil n’est pas isolé électriquement. Ne jamais utiliser l’outil
s’il existe un risque qu’il entre en contact avec une ligne sous
tension.
28
Français
Utilisation d’une perceuse réversible (suite)
9) Lorsque vous utilisez l’outil, vous devez vous assurer d’avoir
un bon équilibre et de tenir l’outil fermement pour contrer les
forces ou réactions qui peuvent se produire en utilisant l’outil.
10)
Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine Dewalt ou
des pièces de qualité équivalente. Ne pas effectuer de réparations
temporaires ou permanentes à l’aide de pièces inadéquates.
11) Ne pas verrouiller, utiliser du ruban ou du fil métallique, etc.
pour immobiliser la gâchette réversible dans la position de
marche. La gâchette doit toujours être en mesure de retourner
à la position « arrêt » lorsqu’elle est libérée.
12) Toujours fermer l’alimentation d’air en direction de l’outil et
abaisser la gâchette pour libérer l’air du boyau d’alimentation
avant d’installer, d’ajuster ou de retirer l’accessoire de travail.
13) Vérifiez régulièrement les boyaux et les raccords pour en noter
l’usure. Remplacer au besoin. Ne pas transporter l’outil par le
boyau. S’assurer de retirer la main de la gâchette réversible
pour transporter l’outil branché à l’alimentation d’air.
14) Assurez-vous d’éviter l’emmêlement des pièces mobiles de
l’outil par les vêtements, les attaches, les cheveux, les chiffons,
etc, car cela aurait pour effet de pousser le corps vers l’outil et
peut être très dangereux.
15) Il est attendu que les utilisateurs adopteront des habitudes de
prudence au travail et respecteront toutes les prescriptions
légales pertinentes pour installer, utiliser et entretenir l’outil.
16) Installer seulement l’outil lorsqu’un interrupteur facilement
accessible et utilisable est incorporé dans l’alimentation d’air.
17) S’assurer que l’échappement d’air de l’outil ne cause pas de
problème ou n’est pas dirigé sur une personne.
18) Ne jamais poser l’outil sur le sol si l’accessoire de travail est
encore en marche.
19) Ne pas mettre l’outil en marche si la mèche n’est pas
fermement fixée dans les mâchoires du mandrin.
20) Ne pas mettre l’outil en marche si la mèche n’est pas en
contact avec la surface à percer.
21) Utiliser les mèches appropriées au type de matériau à percer.
22) Ne pas forcer la perceuse. Si le perçage devient difficile, un
raffûtage professionnel ou le remplacement de la mèche peut
être nécessaire.
23) Ne jamais utiliser de mèches usées ou émoussées puisque
cela occasionnerait une augmentation des vibrations et l’outil
pourrait même briser. Une mèche qui brise peut causer des
blessures.
LISTE DE VÉRIFICATIONS AVANT DE
METTRE L’OUTIL EN MARCHE
• Vidangerl’eauduréservoird’aircompriméetlacondensation
desconduitsd’air.(Veuillezconsulterlanoticed’emploidu
compresseurd’air.)
• Lubrifierl’outil.(Veuillezconsulterlanoticed’emploidu
compresseurd’air.)
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir
fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la
déconnexionpourempêcherunà-coupdutuyau.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Trop de pression
d’air cause un risque sérieux d’éclatement. Vérifiez la pression
maximum suggérée par le fabricant pour les outils pneumatiques
etlesaccessoires.Lapressiondesortiedurégulateurnedoit
jamais dépasser une pression nominale maximale.
29
Français
INSTALLER/RETIRER LES MÈCHES DE
PERCEUSE
• TOUJOURSséparerlaperceusedel’alimentationenairavant
dechangerdesmèchesdeperceuse!
• Pourinstallerunemèche,dévisserlesmâchoiresdumandrin
enfaisanttournerl’avantdumandrindanslesensinverse
desaiguillesd’unemontre,toutenimmobilisantl’arrière.
• Insérerlamèchedoucementdanslemandrin.Pourassurer
unbonfonctionnement,s’assurerquelamècheestbien
inséréedanslesmâchoiresdumandrin.
• Ajusterl’outilenpositionavancerouinverser,selonlatâche
àeffectuer.«A»estpourladirectionavantet«I»estpourla
directioninversée.
• Visserlesmâchoiresdumandrinenfaisanttournerl’avant
du mandarin dans le sens des aiguilles d’une montre, tout en
immobilisantl’arrière.
REMARQUE:Sipossible,fixerlapiècedetravailsansunétauou
une pince avant de commencer le perçage.
• Pourretirerunemèche,dévisserlesmâchoiresdumandrin
en faisant tourner l’avant du mandrin dans le sens inverse des
aiguillesd’unemontre,toutenimmobilisantl’arrière.
• Retirerlamèchesoigneusementunefoisquelesmâchoiressont
suffisamment desserrées.
PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT
MISE EN MARCHE (FIG. 1, PAGE 2)
• Mettrelecompresseuràairenmarcheetpermettreau
réservoiràairdeseremplir.
• Réglerlerégulateurducompresseursur6,2bars(90PSI).
Cetoutilfonctionneàunepressiond’airmaximalede
6,2bars(90PSI).
• Réglerl’outilàlapositionAvantouArrière.
• Maintenirlagâchetteenfoncéepourmettrel’outilenmarche.
ARRÊT (FIG. 1, PAGE 2)
• Relâcherlagâchetteafind’arrêterl’outil.
• Avantdechangerlamècheouunaccessoire,toujours
débrancherl’alimentationenairafind’éviterlesblessures.
• Unefoisletravailterminé,arrêterlecompresseuràairet
rangerl’outilpneumatiqueaprèsl’avoirlubrifié.
INSTRUCTIONS SUR LE
FONCTIONNEMENT
• Marquerl’endroitdeperçagedésiréàl’aided’unealèneou
d’unpoinçonafindecréerunpointdeprisepourlamèche.
• Placerlapointedelamècheàl’endroitdelamarqueet
exercerunepressionsurlagâchetteafindemettrela
perceuseenmarche.Pourleperçagedesmétaux,appliquer
dulubrifiantafinderéduirelafrictionetlebroutage.
• Exercerunepressionconstanteetuniformelorsduguidage
delaperceuse.
• Réduirelapressionavantdepasseràtraversdelapiècede
travail.Continueràmaintenirlagâchetteenfoncéejusqu’àce
quelamèchesoitcomplètementressortiedutroupercé.
AVERTISSEMENT : Il est recommandé d’utiliser des lunettes
MÈCHE
MANDRIN
30
Français
desécuritéetunmasquefiltrant.Leperçagedecertains
matériauxpeutproduiredespoussièresdangereusesetilpeut
êtrenécessairedeporterdel’équipementrespiratoirespécial.
Vérifier avant d’utiliser l’outil. Bien que le niveau sonore de l’outil
soit faible, la procédure de perçage en cours peut créer un niveau
sonore tel que le port de protecteurs d’oreilles peut s’avérer
nécessaire. Il est recommandé d’utiliser des gants de protection.
MISE EN GARDE :Lamècheoulasurfacepeuventdevenir
extrêmementchaudeslorsduperçage.NEPAStoucherl’outil
avant qu’il n’ait refroidi.
ENTRETIEN
Graissage
Les outils pneumatiques doivent être graissés pendant toute la
vie des outils. Le moteur pneumatique et les coussinets utilisent
l’air comprimé pour actionner l’outil et comme l’humidité de l’air
comprimé entraîne la formation de rouille sur le moteur et les
pièces intérieures de l’outil, il faut graisser l’outil tous les jours. Tout
manquement à graisser les outils correctement réduira fortement la
vie de l’outil et annulera la garantie.
ATTENTION :
Il faut graisser l’outil AVANT l’emploi initial, avant et
après chaque usage additionnel.
Pour graisser l’outil pneumatique à la main :
1. Retirer tout l’équipement installé sur les outils pneumatiques,
tels que : perceuses, accessoires, etc.
2. Retirer l’accessoire de la prise de l’outil pneumatique, comme
les douilles, les ciseaux, etc.
3. Abaisser la gâchette ou la commande et placer environ une
cuillère à thé (5 cc) d’huile à outil pneumatique dans l’entrée
d’air. (En abaissant la gâchette ou la commande, l’huile peut
circuler dans le moteur).
REMARQUE : Utiliser l’huile SAE n˚10 si l’huile à outil
pneumatique n’est pas disponible.
4. Raccorder l’outil sur une source d’air, couvrir l’extrémité de
l’échappement d’une serviette et faire fonctionner de 20 à 30
secondes.
AVERTISSEMENT :Gardezhorsdelaportéedesenfants.En
cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissement, appelez un
médecin immédiatement.
AVERTISSEMENT :L’excédentd’huiledanslemoteurest
immédiatement expulsé par l’orifice d’échappement. Toujours
éloigner l’orifice d’échappement des gens ou objets.
Graissage
AVERTISSEMENT :
Il faut graisser l’outil pneumatique avant de le ranger. Se reporter
aux instructions sur le « Graissage » en omettant l’étape 4.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Veuillez recueillir les informations suivantes pour tous les appels au
Service à la clientèle :
Numéro du modèle ____________________________________
Date et lieu de l’achat _____________________________________
GARANTIE COMPLÈTE D’UN (3) AN
Les outils industriels de service intensif de DeWALT sont garantis
pour une période de un (3) an à partir de la date d’achat. DeWALT
réparera gratuitement toutes défectuosités provoquées par un défaut
de matériel ou de fabrication. Pour des renseignements relatifs aux
réparations sous garantie, composer le 1-800-4-D
e
WALT. Cette
garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages
causés par des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette
garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible
que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province
à l’autre.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits
31
Français
vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les
informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web
pour les informations relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-800-4-D
e
WALT pour en obtenir le remplacement gratuit.
LAS CAÍDAS PUEDEN CAUSAR
LESIONES GRAVES. NO PISAR NI
PARARSE EN ESTA ÁREA.
ADVERTENCIA
LES CHUTES PEUVENT CAUSER DE GRAVES
BLESSURES. NE MARCHEZ PAS ET NE VOUS
TENEZ PAS SUR CET EMPLACEMENT.
AVERTISSEMENT
FALLS CAN CAUSE SERIOUS
INJURIES. DO NOT STEP OR STAND
ON THIS AREA.
WARNING
SEE OWNER’S MANUAL FOR
BREAK-IN PROCEDURES.
CAUTION
PARA EL PROCEDIMIENTO DE
ASENTADO DE LA MAQUINA, VER
MANUAL DEL OPERARIO.
ATENCIÓN
CONSULTEZ LE MANUEL DE
L’UTILISATEUR POUR LES
PROCEDURES DE RODAGE.
ATTENTION
ADVERTENCIA
EL USO INDEBIDO PUEDE GENERAR RIESGOS. SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES: RIESGO DE ESTALLIDO. ASEGÚRESE QUE LA VÁLVULA DE SALIDA DEL
COMPRESOR ESTE REGULADA POR DEBAJO DEL MÁXIMO DE LA PRESIÓN DE OPERACIÓN DE LA PISTOLA ROCIADORA O HERRAMIENTA. ANTES DE ARRANCAR
EL COMPRESOR, TIRAR DEL ANILLO EN LA VÁLBULA DE SEGURIDAD PARA ASEGURARSE QUE LA VÁLVULA SE MUEVE LIBREMENTE. DRENAR EL AGUA DEL TANQUE DESPUÉS DE CADA USO.
RIESGO DE FUEGO O EXPLOSIÓN. NO ROCIAR LÍQUIDO NI PINTURAS INFLAMABLES O COMBUSTIBLES CERCA DE CHISPAS, LLAMAS, LLAMAS DE PILOTO O EN ÁREAS CERRADAS. EL ÂREA DE
TRABAJO DEBE ESTAR BIEN VENTILADA. MANTENER EL COMPRESOR ALEJADO POR LO MENOS 20 PIES DEL AREA DE PINTURA. NO LLEVAR NI OPERAR EL COMPRESOR NI DISPOSITIVO ELÉCTRICO
ALGUNO CERCA DEL AREA DEL ROCIADO. NUNCA FUME EN EL ÁREA DEL ROCIADO. USAR UNA MANGUERE DE UN MÍNIMO DE 25 PIES PARA CONECTAR LA PISTOLA AL COMPRESOR. RIESGO DE
DAÑOS PERSONALES. USAR GAFAS DE SEGURIDAD ANSI Z87. NUNCA APUNTAR EL CHORRO DE AIRE COMPRIMIDO O DE MATERIAL QUE SE ESTÉ ROCIANDO A SÍ MISMO NI A OTRAS PERSONAS.
NE RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO. REDUCIR LA PRESIÓN A CERO ANTES DE DESMONTAR LA MANGUERA. RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. ALTO VOLTAJE. DESCONECTAR LA UNIDAD ANTES DE
QUITAR LA CUBIERTA. NO EXPONER A LLUVIA. ALMACENAR EN INTERIORES. PARA SEGURIDAD COMPLETA, OPERACIÓN E INSTRUCCIONES PARA REPARAR, LEER EL MANUAL DEL OPERADOR.
AVERTISSEMENT
UNE UTILISATION INCORRECTE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS: RISQUE D'ECLATEMENT. ASSUREZ-VOUS QUE LA
PRESSION DE SORTIE DU COMPRESSEUR EST RÉGLÉE À UN NIVEAU INFÉRIEUR À LA PRESSION D'UTILISATION MAXIMUM DU PISTOLET VAPORISATEUR OU DE
L'ACCESSOIRE. AVANT DE DÉMARRER LE COMPRESSEUR, TIREZ SUR L'ANNEAU DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ POUR VOUS ASSURER QU'ELLE FONCTIONNE LIBREMENT. VIDANGEZ L'EAU DU RÉSERVOIR
À AIR APRÈS CHAQUE UTILISATION. RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. NE PAS VAPORISER UN LIQUIDE OU UN PEINTURE INFLAMMABLE OU COMBUSTIBLE PRÈS D'ÉTINCELLES, DE FLAMMES, DE
VEILLEUSES NI DANS UN ENDROIT RESTREINT OU RENFERMÉ. L'AIRE DE VAPORISATION DOIT ÊTRE BIEN AÉRÉE. GARDEZ LE COMPRESSEUR À UNE DISTANCE D'AU MOINS 20 PIEDS DE LA SURFACE À
VAPORISER. NE PORTEZ PAS LE COMPRESSEUR ET NE L'UTILISEZ PAS NI AUCUN AUTRE APPAREIL ÉLECTRIQUE À PROXIMITÉ DE L'AIRE DE VAPORISATION. NE FUMEZ JAMAIS QUAND VOUS
VAPORISEZ. UTILISEZ UN FLEXIBLE D'AIR D'UNE LONGUEUR MINIMUM DE 25 PIEDS POUR RELIER LE PISTOLET VAPORISATEUR AU COMPRESSEUR. RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES. PORTEZ DES
LUNETTES DE PROTECTION ANSI Z87. NE DIRIGEZ JAMAIS L'AIR COMPRIME OU DES MATÉRIAUX VERS SOI OU VERS AUTRUI. NE JAMAIS UTILISER DE L'AIR COMPRIMÉ POUR LA RESPIRATION. RÉGLEZ
LA PRESSION À ZÉRO AVANT DE RETIRER LE BOYAU. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. VOLTAGE DANGEREUX. DEBRANCHEZ LA MACHINE AVANT D'ENLEVER BOITIER. N'EXPOSEZ PAS LE COMPRESSEUR
À LA PLUIE. REMISEZ-LE À L'INTÉRIEUR. LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR POUR DES INSTRUCTIONS COMPLÈTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ, L'UTILISATION ET LES RÉPARATIONS.
INCORRECT USE CAN CAUSE HAZARDS. FOLLOW THESE INSTRUCTIONS: RISK OF BURSTING. MAKE SURE THE COMPRESSOR OUTLET PRESSURE IS SET
LOWER THAN THE MAXIMUM OPERATING PRESSURE OF THE SPRAY GUN OR TOOL. BEFORE STARTING THE COMPRESSOR, PULL THE RING ON THE SAFETY
VALVE TO MAKE SURE THE VALVE MOVES FREELY. DRAIN WATER FROM TANK AFTER EACH USE. RISK OF FIRE OR EXPLOSION. DO NOT SPRAY A FLAMMABLE OR COMBUSTIBLE
LIQUID OR PAINT NEAR SPARKS, FLAMES, PILOT LIGHTS, OR IN A CONFINED AREA. THE SPRAY AREA MUST BE WELL VENTILATED. KEEP COMPRESSOR AT LEAST 20 FEET AWAY FROM
SPRAY AREA. DO NOT CARRY AND OPERATE THE COMPRESSOR, OR ANY OTHER ELECTRICAL DEVICE NEAR THE SPRAY AREA. NEVER SMOKE WHEN SPRAYING. USE A MINIMUM OF
25 FEET OF HOSE TO CONNECT A SPRAY GUN TO THE COMPRESSOR. RISK OF PERSONAL INJURY. WEAR ANSI Z87 SAFETY GLASSES. NEVER SPRAY COMPRESSED AIR OR MATERIAL
AT SELF OR OTHERS. DO NOT USE COMPRESSED AIR FOR BREATHING. REGULATE PRESSURE TO ZERO BEFORE REMOVING HOSE. RISK OF ELECTRICAL SHOCK. HAZARDOUS VOLTAGE.
UNPLUG UNIT BEFORE REMOVING COVER. DO NOT EXPOSE TO RAIN, STORE INDOORS. READ OWNER'S MANUAL FOR COMPLETE SAFETY, OPERATION, AND REPAIR INSTRUCTIONS.
WARNING
HOLD HOSE FIRMLY TO
PREVENT HOSE WHIP.
CAUTION
SOSTENGA LA MANGUERA
CON FIRMEZA PARA EVITAR EL.
ATENCIÓN
BIEN TENIR LE TUYAU POUR
ÉVITER UN À-COUP.
ATTENTION
DRAIN TANK DAILY OR AFTER EACH USE. CONDENSATION BUILD-UP MAY CAUSE CORROSION
INSIDE TANK RESULTING IN TANK FAILURE. SEE MANUAL FOR INSPECTION PROCEDURES. TO DRAIN
TANK OPEN VALVE SLOWLY AND TILT COMPRESSOR TO EMPTY ACCUMULATED WATER.
WARNING
DRENE EL TANQUE A DIARIO O DESPUÉS DE CADA USO. LA ACUMULACIÓN DE CONDENSACIÓN
PUEDE OCASIONAR CORROSIÓN DENTRO DEL TANQUE Y PROVOCAR FALLA DEL TANQUE.
CONSULTE EL MANUAL PARA CONOCER LOS PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN. PARA DRENAR EL TANQUE, ABRA LA
VÁLVULA LENTAMENTE E INCLINE EL COMPRESOR PARAELIMINAR EL AGUA ACUMULADA.
ADVERTENCIA
RÉSERVOIR DE VIDANGE QUOTIDIEN
OU APRÈS CHAQUE UTILISATION. L'HABILLAGE
DE
CONDENSATION PEUT CAUSER LA CORROSION À L'INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR AYANT POUR
RÉSULTAT L'ÉCHEC DE RÉSERVOIR. VOIR LE MANUEL POUR DES PROCÉDURES D'INSPECTION. À LA VALVE
OUVERTE
DE RÉSERVOIR DE VIDANGE LENTEMENT ET AU COMPRESSEUR D'INCLINAISON À L'EAU ACCUMULÉE VIDE.
AVERTISSEMENT
GLOSSAIRE
CFM : pied cube par minute.
SCFM : pied cube par minute (standard), une unité de mesure du
soufflage.
PSI : livres par pouce carré, une unité de mesure de pression.
Code de certifications : les produits qui affichent un ou
plusieurs des étampes suivantes : UL, CUL, ETL, CETL
ont été évalués pas un laboratoire de sécurité indépendant
sanctionné par l’OSHA et qui répond aux normes en vigueur
des Underwriters Laboratories en ce qui a trait à la sécurité.
TR/MIN : Tours par minute; est une unité de mesure indiquant
la fréquence d’un tour
B/MIN : Battements par minute.
NPT : « National pipe thread » (filetage conique); est une
norme américaine pour les filets coniques utilisés dans les
tuyaux et les raccords filetés.
ID : Diamètre intérieur
45
Español
taladrado puede causar un nivel de ruido tal que requerirá que los
operadoresusenprotecciónauditiva.Serecomiendaelusode
guantes de seguridad.
PRECAUCIÓN:Labrocaolapiezadetrabajopuedenestar
extremadamentecalientesdurantelaperforación.NOlastoquehasta
que se hayan enfriado.
MANTENIMIENTO
Graissage
Les outils pneumatiques doivent être graissés pendant toute la vie
des outils. Le moteur pneumatique et les coussinets utilisent l’air
comprimé pour actionner l’outil et comme l’humidité de l’air comprimé
entraîne la formation de rouille sur le moteur et les pièces intérieures
de l’outil, il faut graisser l’outil tous les jours. Tout manquement à
graisser les outils correctement réduira fortement la vie de l’outil et
annulera la garantie.
ATENCIÓN: Il faut graisser l’outil AVANT l’emploi initial, avant et
après chaque usage additionnel.
Pour graisser l’outil pneumatique à la main :
1. Extraigatodoelequipoenlasherramientasneumáticas,tales
como: brocas, accesorios, etc.
2. Retirer l’accessoire de la prise de l’outil pneumatique, comme les
douilles, les ciseaux, etc.
3. Abaisser la gâchette ou la commande et placer environ une
cuillère à thé (5 cc) d’huile à outil pneumatique dans l’entrée d’air.
(En abaissant la gâchette ou la commande, l’huile peut circuler
dans le moteur).
REMARQUE: Utiliser l’huile SAE n˚10 si l’huile à outil
pneumatique n’est pas disponible.
4. Conecte la herramienta en una fuente de aire, cubra el extremo de
escapeconunatoallayhágalofuncionarentre20y30segundos.
ADVERTENCIA: Gardez hors de la portée des enfants. En cas
d’ingestion, ne pas provoquer de vomissement, appelez un médecin
immédiatement.
ADVERTENCIA: L’excédent d’huile dans le moteur est
immédiatement expulsé par l’orifice d’échappement. Toujours éloigner
l’orifice d’échappement des gens ou objets.
Rangement:
Il faut graisser l’outil pneumatique avant de le ranger.
Se reporter aux instructions sur le « Graissage » en omettant l’étape
4.
INFORMACIÓN DEL SERVICIO TÉCNICO
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al mantenimiento:
Número del modelo __________________________________
Fecha y lugar de compra _________________________________
GARANTÍA COMPLETA DE UN TRES
Las herramientas industriales DeWALT PARA TRABAJO PESADO
TIENEN GARANTÍA DE UN TRES A PARTIR DE LA FECHA
DE COMPRA. Repararemos, sin cargo, cualquier defecto debido
a fallas en los materiales o la mano de obra. Para obtener
información sobre las reparaciones cubiertas por la garantía,
llame al 1-800-4-D
e
WALT. Esta garantía no se extiende a los
accesorios o a los daños causados por terceros al intentar
realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted goza también de otros derechos que varían
según el estado o provincia.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se tornan
ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D
e
WALT para que se le
reemplacen gratuitamente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

DeWalt DWMT70786 Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues