Mettler Toledo AE160 Mode d'emploi

Catégorie
Composants de dispositif de sécurité
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de manejo
METTLER TOLEDO
AE160
AE100
30
METTLER TOLEDO AE160
Plages de pesée 0…162 g
Précision d‘affichage 0,1 mg
METTLER TOLEDO AE100
Plages de pesée 0…109g
Précision d‘affichage 0,1 mg
Eléments de commande et de connexion
1Touche de commande
2 Mode d‘emploi sommaire
3 Levier de calibrage
4 Vis de mise de niveau
5 Sélecteur de tension
6 Porte-fusible
7 Prise d‘alimentation
8 Prise pour pédale ou touche
9 Connecteur pour interface de données
31
SOMMAIRE Page
Préparation
Contrôle de la tension, installation de la balance 32
Commande
Mise sous tension de la balance, tarage 33
Touche unique de commande (organigramme de configuration) 34
calibrage 35
Temps d‘intégration et détecteur de stabilisation 36
Dosage avec DeltaDisplay 37
Possibilités supplémentaires
Dispositif pour peser sous la balance, commande à distance 38
Entretien 38
Accessoires 39
Que faire en cas d‘anomalies? 40
Caratéristiques techniques 42
32
PREPARATION: Contrôle de la tension et installation de la balance
Avant de commencer à se servir de la balance, il faut la régler sur la tension du secteur d‘alimentation.
Choisissez un emplacement approprié pour permettre à votre balance d‘opérer au maximum de ses capacités.
Mettre le plateau en place.
Mettre la balance de niveau et contrôler par la suite le niveau à intervalles réguliers.
Contrôle de la tension
La tension réglée en usine est indiquée sur une
étiquette apposée sur la prise d‘alimentation (7).
Si la tension indiquée sur l‘étiquette ne concorde pas
avec la tension d‘alimentation ou si l‘étiquette fait
défaut, contrôler (et, si nécessaire, corriger) la
tension au moyen du sélecteur (5) sur la face arrière
de la balance.
Tensions admissibles:
115 V: entre 92 V et 132 V
220 V: entre 184 V et 265 V
Emplacement
Choisir un support stable, si possible à l‘abri
des vibrations.
Pas d‘écarts de température excessifs.
Eviter le contact direct avec les rayons solaires
et les courants d‘air.
Une fois l‘emplacement trouvé, brancher le
câble secteur.
Au cas oÙ il s‘avérerait impossible de trouver un
emplacement approprié, votre balance pourra quand
même fournir des résultats fiables. Dans ce cas, se
reporter au chapitre “Temps d‘intégration et détecteur
de stabilisation”.
Mise en place du plateau, mise de niveau
Mettre en place le plateau (10) en veillant à
centrer le cône sur le logement ménagé dans
la base de la chambre de pesée.
–Tourner les deux vis (4) jusqu‘à ce que la bulle
d‘air du niveau (11) se trouve au centre du
repère circulaire.
Remettre la balance de niveau chaque fois qu‘elle
change d‘emplacement.
33
COMMANDE: Mise sous tension et tarage
La touche de commande permet de mettre la balance sous tension et hors circuit, et de tarer. A la mise hors circuit, l‘affichage s‘éteint, mais le système électronique
reste sous tension tant que le câble secteur est branché. La balance est donc toujours prête à l‘emploi et ne nécessite aucun temps d‘échauffement.
Mise sous tension et hors circuit
Pour mettre la balance sous tension:
Appuyer brièvement sur la touche de
commande (1). Tous les segments de
l‘affichage s‘allument alors pendant quelques
instants, à des fins de contrôle: ((((((((
Ensuite, la balance affiche =0000.
Pour mettre la balance hors circuit:
Soulever brièvement la touche de commande
(1).
Si la balance affiche OFF, appuyer de nouveau
brièvement sur la touche de commande (1).
Tarage
Placer un récipient sur le plateau. La balance
affiche le poids du récipient.
Appuyer brièvement sur la touche de
commande (1).
L‘affichage disparaît puis revient sur =0000.
Le tarage est fini.
Vous disposez maintenant de la plage de pesée
choisie, moins le poids du récipient taré.
Mode d‘emploi sommaire
Ce mode d‘emploi escamotable (2) est logé sous le
boîtier de la balance.
Il est présenté sur la page suivante sous forme
d‘organigramme de configuration.
34
COMMANDE: Fonctionnement de la touche de commande
Votre balance comporte une seule touche de commande, servant à mettre la balance sous tension et hors circuit, à tarer et à “configurer”. En configurant la balance
en conséquence, on lui permet de travailler dans les meilleures conditions possibles. Le cycle de configuration est mis en route en maintenant une pression sur la
touche de commande. L‘affichage signale les différents modes de configuration. En relâchant la touche de commande et en l‘effleurant brièvement ensuite, on peut
choisir parmi plusieurs “niveaux” (à l‘exception du calibrage qui ne comporte qu‘un seul niveau).
Tarage
=0000
voir page 33
((((((((
Pesée
Attendre
- - - -
Relâcher touche
Calibrage
Temps d‘intégration
Détecteur stabilisation
Effectuer calibrage
voir page 35
voir page 36
voir page 36
Effleurer
Maintenir
pression
CAL 100
Int
ASd
Int - 1 -
Int - 2 - Int - 3 -
ASd - 1 -
ASd - 2 - ASd oFF
35
COMMANDE: Calibrage de la balance
Avant d‘utiliser la balance pour la première fois, il faut la calibrer, c‘est-à-dire la régler sur un affichage juste.
La balance comporte un poids de calibrage incorporé (pour ses spécifications, voir caractéristiques techniques).
Attention: pour obtenir des résultats stables, il est recommandé de brancher la balance au secteur d‘alimentation 60 minutes avant de procéder au calibrage.
Préparatifs au calibrage
Retirer tout objet se trouvant sur le plateau.
Fermer les fenêtres coulissantes.
Mettre la balance sur callibrage, comme suit:
Appuyer sur la touche de commande (1)
jusqu‘à ce que la balance affiche “CAL”.
Relâcher la touche de commande. La balance
affiche “CAL - - - -”.
Calibrage de la balance
On applique le poids de calibrage au moyen du levier
(3).
Dès que la balance affiche “CAL 100” (le chiffre
100 clignote) actionner lentement le levier vers
l‘arrière. La balance affiche d‘abord “CAL - - - -”,
puis “100.0000”.
Lorsque la balance affiche “CAL 0” (le 0 clignote),
remettre le levier dans sa position de départ.
Attendre que la balance affiche “- - - -”, puis
“0.0000”.
CAL ----
CAL 100
36
COMMANDE: temps d‘intégration (Int) et détecteur de stabilisation (ASd)
Les balances AE sont capables de fournir des résultats fiables, même par conditions de service défavorables. Pour plus de sûreté, elle bénéficie du détecteur
automatique de stabilisation (“ASd” = Automatic Stability Detection”).
Réglages possibles: Réglage normal Vitesse de pesée maximale Précision de pesée maximale
Int 2 Int 1 Int 3
ASd 2 ASd 2 ASd 1
Lorsqu‘on modifie le temps d‘intégration et le détecteur de stabilisation, la balance conserve le dernier résultat affiché.
Temps d‘intégration (“Int”)
Appuyer sur la touche de commande (1)
jusqu‘à ce que la balance affiche “Int”.
En effleurant la touche (1), vous pouvez
choisir le temps d‘intégration 1, 2 ou 3.
Position 1= temps minimal
Une fois choisi le temps d‘intégration voulu, attendre
que la balance soit en mode “pesée”.
Si la position normale se révèle trop lente, régler sur
la position 1.
Si l‘affichage est trop instable, régler sur la position
3.
Détecteur de stabilisation (“ASd”)
Appuyer sur la touche de commande (1)
jusqu‘à ce que la balance affiche “ASd”.
En effleurant la touche (1), vous pouvez
choisir entre 1, 2 et OFF.
Position 1= sensibilité maximale,
Si vous voulez vous passer du détecteur de
stabilisation, vous pouvez le déconnecter (mettre sur
“OFF”). Ce faisant, vous déconnectez en même temps
le DeltaDisplay.
Le témoin vert (12) de l‘affichage s‘allume lorsque
le résultat affiché n‘est pas stable.
Lorsque ce témoin est allumé, l‘interface de données
est bloqué.
Le résultat affiché ne doit être relevé que lorsque le
témoin (12) est éteint.
Int - 1 - ASd - 1 -
37
32.3456
13
COMMANDE: dosage avec METTLER DeltaDisplay
Les balances AE sont dotées du METTLER DeltaDisplay, mode d‘affichage (déconnectable) convenant surtout aux dosages. Le poids instantané est affiché pratiquement
sans retard, grâce à la vitesse d‘affichage du DeltaDisplay. Lorsqu‘on dose vite, les deux dernières décimales de l‘affichage ne sont pas indiquées, une telle précision
étant inutile en dosage approximatif.
En connectant le DeltaDisplay, on met en même temps sous tension le détecteur automatique de stabilisation qui a pour tâche de ne libérer l‘interface de données que
lorsque le résultat affiché est parfaitement stable.
Dosage
Placer le récipient sur le plateau.
–Tarer (1): la balance affiche zéro.
Introduire la substance à doser jusqu‘au poids
recherché.
Pour doser plusieurs substances dans le même
récipient, on tare après le dosage de chaque
substance, ce qui permet d‘effectuer le prochain
dosage à partir de zéro.
En cas de dépassement de la plage de pesée, la
balance affiche les segments supérieurs des chiffres:
“- - - - - - - -”.
METTLER DeltaDisplay
Ce dispositif entre en action lors du dosage rapide
(dosage approximatif): les deux dernières décimales
(13) s‘éteignent et la vitesse d‘affichage s‘accélère.
Cela permet de mieux suivre les variations de poids.
Le DeltaDisplay est déconnecté lorsque le détecteur
automatique de stabilisation (ASd) est sur “OFF”.
Lors du dosage fin, la balance affiche automatique-
ment les deux dernières décimales. L‘accélération
de la vitesse d‘affichage est maintenue.
Ce n‘est que lorsque les variations de poids sont
devenues minimes que la balance retrouve sa vitesse
d‘affichage habituelle.
Vous pouvez ainsi lire le résultat stable et précis sur
l‘affichage.
38
POSSIBILITES SUPPLEMENTAIRES: pesées au-dessous de la balance et commande
à distance
Pour peser sous la balance, il suffit de prévoir un élément de suspension de la charge.
L‘elément de suspension n‘est pas fourni par METTLER TOLEDO.
C‘est à vous de le confectionner.
ENTRETIEN
L‘entretien de votre balance est extrêmement réduit. Le plateau et le
boîtier sont à laver avec un chiffon et de l‘eau savonneuse.
Ne pas employer de solvants forts. Le pinceau (voir accessoires) sert à
enlever les résidus de la chambre de pesée. Ne jamais les enlever en
soufflant dessus.
Pesée sous la balance
Ouvrir les fenêtres coulissantes.
Retirer le plateau.
Coucher la balance sur la face arrière.
Desserrer légèrement la vis (14) située à la
base de la balance.
Faire pivoter le couvercle (15).
Resserrer la vis (14).
L‘ouverture ainsi dégagée contient le crochet (16)
servant à accrocher l‘élément de suspension de la
charge.
Remettre la balance sur ses pieds, monter le
plateau et mettre la balance de niveau.
–Tarer, une fois l‘élément de suspension monté.
Si cet élément de suspension est au moins aussi
lourd que le plateau, il n‘est pas nécessaire de monter
le plateau.
Commande à distance
Le tarage peut s‘opérer au moyen d‘une touche ou
pédale externe (voir accessoires).
Relier la touche ou pédale (17) aux prises (8)
de la face arrière de la balance.
Remplacement du fusible
Débrancher le câble secteur.
Retirer le porte-fusible (6) au moyen d‘un
tournevis.
Remplacer le fusible (le fusible de rechange est
dans le porte-fusible).
Mettre un nouveau fusible de rechange dans le
porte-fusible.
Mettre en place le porte-fusible en l‘enfonçant
légèrement.
Brancher le câble secteur.
39
Nº de commande
Pédale de commande 46278
Touche de commande 42500
Fusible de 160 mAT 55144
(jeu de 3 unités)
Interfaces de données
Option 011 38750
(CL/RS232, unidirectionnelle)
Option 012 38751
(CL/RS232, bidirectionnelle)
Option 013 38752
(IEEE 488)
ACCESSOIRES
Fournis avec la balance: Nº de commande
Câble d‘alimentation: neutre 87576
Suisse 87920
Allemagne 87925
USA 88668
Pinceau fin 70114
En option: Nº de commande
Collerette de centrage 38609
(pour pare-brise)
Pare-brise à éléments super- 38594
posables (1 élément)
Pincette, 210 mm de longueur 70209
(avec pointes en plastique)
Kit pour la détermination 40290
de la masse volumique
40
QUE FAIRE … Vérifier les causes d‘anomalie suivantes:
lorsque l‘affichage reste éteint dans son intégralité La balance n‘est pas sous tension
Le câble d‘alimentation n‘est pas branché
Pas de tension secteur
Panne de courte durée. (Mettre la balance hors circuit et de nouveau sous
tension, ou débrancher le câble d‘alimentation pour le rebrancher aussitôt
après)
Sélecteur de tension mal réglé. (Le régler correctement, comme indiqué au
chapitre “Contrôle de la tension et installation de la balance”)
Fusible défectueux. (Le changer comme indiqué au chapitre “ENTRETIEN”).
En cas de récidive, prévenir le service après-vente METTLER TOLEDO
lorsque la balance affiche “OFF” Le câble d‘alimentation a été débranché, puis rebranché, ou il y a eu une
courte panne de courant. (Appuyer légèrement sur la touche de
commande)
lorsque la balance affiche seulement les segments Dépassement de la plage de pesée.
Poids de calibrage appliqué. (Déplacer le levier vers l‘avant)
Le plateau n‘était pas à vide à la mise sous tension. (Décharger le
plateau, mettre la balance hors circuit, puis sous tension)
lorsque la balance affiche seulement les segments Plateau non monté (souscharge)
inférieurs des chiffres de l‘affichage Le plateau n‘était pas à vide à la mise sous tension. (Décharger le
plateau, mettre la balance hors circuit, puis sous tension)
lorsque le résultat de pesée est instable Courant d‘air excessif (avez-vous fermé les fenêtres coulissantes?)
Poste de pesée instable
–Temps d‘intégration réglé trop court
Chaleur dégagée par la main de l‘opérateur dans la chambre de pesée
L‘objet à peser n‘est pas à la température ambiante
lorsque le résultat de pesée est manifestement faux Le tarage n‘a pas été opéré
La balance n‘a pas été calibrée, ou alors avec un poids extérieur
inapproprié
Sélecteur de tension mal réglé, ou tension secteur affaiblie
41
QUE FAIRE … Vérifier les causes d‘anomalie suivantes:
lorsque seule une partie de l‘affichage s‘allume Panne de courte durée. (Mettre la balance hors circuit et de nouveau sous
tension, ou débrancher le câble d‘alimentation pour le rebrancher aussitôt
après)
DeltaDisplay actif
lorsque la balance affiche une valeur fixe Sélecteur de tension mal réglé
ou des signes dépourvus de sens Tension secteur affaiblie
lorsque les segments du milieu clignotent La balance est en cours de configuration.
(Attendre qu‘elle affiche “0.0000”).
lorsque les segments du milieu ne cessent de clignoter Poste de pesée ou charge instable. (Fermer les fenêtres coulissantes,
(plus de 30 secondes environ) choisir un temps d‘intégration plus long et/ou débrancher le détecteur de
stabilisation)
lorsque le témoin vert du détecteur de stabilisation reste allumé Détecteur de stabilisation réglé sur une sensibilité excessive (voir “Temps
d‘intégration et détecteur de stabilisation”)
Emplacement de la balance inadéquat (courants d‘air, vibrations)
lorsque, lors du calibrage, seuls les segments horizontaux s‘allument Poste de pesée instable (courant d‘air, fenêtres coulissantes ouvertes)
lorsque l‘affichage “CAL 100” clignote Le levier de calibrage n‘a pas été actionné ou l‘on n‘a pas appliqué de
poids de calibrage externe
lorsque l‘affichage “CAL 0” clignote Le levier de calibrage n‘a pas été remis dans sa position initiale ou l‘on n‘a
toujours pas retiré du plateau le poids de calibrage externe
lorsque la balance affiche “CAL Err” Avant le calibrage, le plateau n‘était pas à vide ou l‘on a applqué un poids
de calibrage externe inadéquat. (Mettre le plateau à vide et appuyer un
instant sur la touche de commande pour passer en mode “pesée”)
lorsque la balance affiche “no CAL” Panne de courte durée. (Procéder à un nouveau calibrage de la balance)
42
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
AE160 AE100
Précision d‘affichage 0,1 mg 0,1 mg
Plage de pesée 0…162 g 0…109 g
Plage de tarage (soustractive) 0…162 g 0…109 g
Temps de stabilisation (typique) 5 s
Temps d‘intégration (réglable sur 3 positions) 1,5/3/6 s
Reproductibilité (écart type) 0,1 mg
Linéarité
+ 0,2 mg
Linéarité sur 10 g + 0,1 mg
Température ambiante admissibleen cours de service 10…40 °C
Dérive de sensibilité + 2·10
-6
/°C
Détecteur de stabilisation réglable sur 2 sensibilités différentes et déconnectable
Alimentation secteur:
–Tension réglable sur 115 V / 220 V
Plages de tension admissibles 92…132 V / 184…265 V
Fréquence 50…60 Hz
Puissance absorbée environ 10 VA
Plateau en acier au nickel-chrome 80 mm
Chambre de pesée (largeur x profondeur x hauteur) 172 x 155 x 220 mm
Boîtier de la balance (largeur x profondeur x hauteur) 205 x 410 x 290 mm
Poids net 10,3 kg
Poids de calibrage incorporé à la balance 100 g
+ 0,2 mg, ajusté pour une masse volumique de l‘air de 1200 mg/l
à une masse volumique apparente de 8,0 g/cm
3
To protect your METTLER TOLEDO product’s future:
METTLER TOLEDO Service assures the quality, measuring accuracy and preservation of value of all METTLER TOLEDO products for years to come.
Please send for full details about our attractive terms of service.
Thank you.
Für eine gute Zukunft Ihres METTLER TOLEDO-Produktes:
METTLER TOLEDO Service sichert Ihnen auf Jahre Qualität, Messgenauigkeit und Werterhaltung der METTLER TOLEDO-Produkte.
Verlangen Sie bitte genaue Unterlagen über unser attraktives Service-Angebot.
Vielen Dank.
Pour assurer l’avenir de vos produits METTLER TOLEDO:
Le service après-vente METTLER TOLEDO vous garantit pendant des années leur qualité, leur précision de mesure et le maintien de leur valeur.
Demandez-nous notre documentation sur les excellentes prestations proposées par le service après-vente METTLER TOLEDO.
Merci.
Para un mejor futuro de sus productos METTLER TOLEDO:
El servicio postventa de METTLER TOLEDO garantiza durante años su calidad, su precisión metrológica y la conservación de su valor.
Pida nuestra documentación sobre las excelentes prestaciones que le ofrece el servicio postventa de METTLER TOLEDO.
Gracias.
Technische Änderungen und Änderungen im Lieferumfang des Zubehörs vorbehalten.
Gedruckt auf 100% chlorfrei hergestelltem Papier. Unserer Umwelt zuliebe.
Subject to technical changes and to the availability of the accessories supplied with the instruments.
Printed on recycled paper. Because we care
Sous réserve des modifications techniques et de disponibilité des accessoires.
Imprimé sur papier 100 % exempt de chlore, par souci d'écologie.
Reservadas las modificaciones técnicas y la disponibilidad de los accesorios.
Impreso sobre papel fabricado sin cloro al 100 %, por nuestro medio ambiente
© Mettler-Toledo GmbH 2001 701197 Printed in Switzerland 0109/2.33
Mettler-Toledo GmbH, Laboratory & Weighing Technologies, CH-8606 Greifensee, Switzerland
Phone +41-1-944 22 11, Fax +41-1-944 30 60, Internet: http://www.mt.com
P701197
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Mettler Toledo AE160 Mode d'emploi

Catégorie
Composants de dispositif de sécurité
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à