Makita JS3201 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la
herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Slide Compound Miter Saw
Scie à Onglet Radiale
Sierra de Inglete Telescópica
LS1016
LS1016L
009482
26
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Modèle LS1016/LS1016L
Diamètre de la lame 255 mm (10")
Diamètre de l'orifice 15.88 mm (5/8")
Capacités de coupe maximales (H x P)
Angle de coupe en biseau
Angle de coupe d'onglet
45° (Gauche) 45° (droite)
47 mm x 305 mm
(1-7/8"x12")
71 mm x 305 mm
(2-13/16"x12")
29 mm x 305 mm
(1-1/8"x12")
61 mm x 279 mm
(2-3/8"x11")
91 mm x 279 mm
(3-5/8"x11")
43 mm x 279 mm
(1-11/16"x11")
47 mm x 215 mm
(1-7/8"x 8-1/2")
71 mm x 215 mm
(2-13/16"x 8-1/2")
29 mm X 215 mm
(1-1/8"x 8-1/2")
45°(droite et gauche)
61 mm x 197 mm
(2-3/8"x 7-3/4")
91 mm x 197 mm
(3-5/8"x 7-3/4")
43 mm x 197 mm
(1-11/16"x 7-3/4")
25 mm x 187 mm
(1"x 7-3/8")
52°(droite et gauche) -
91 mm x 91 mm
(3-5/8"x 3-5/8")
-
25 mm x 152 mm
(1"x 6")
60°(droite) -
91 mm x 76 mm
(3-5/8"x 3")
-
Capacités spéciales de coupe max
Moulure couronnée du type 45°
(avec l'utilisation de la butée de moulure couronnée)
168 mm (6-5/8")
Plinthe (H)
(avec l’utilisation de l’étau horizontal)
120 mm (4-3/4")
Vitesse à vide (T/MIN) 3,200/min
Type de laser (LS1016L uniquement)
Longueur d'ondes 650 nm, sortie maximale 1mW (Laser Classe II)
Dimensions (L x P x H) 718 mm x 640 mm x 671 mm
(28-1/4" x 25-1/4"x 26-1/2")
Poids net 23.7 kg (52.2 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
27
USA007-2
Pour votre propre sécurité,
veuillez lire le manuel
d'instructions
Avant d'utiliser l'outil
Conservez-le pour référence
ultérieure
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
(POUR TOUS LES OUTILS)
1. VOUS DEVEZ CONNAÎTRE VOTRE OUTIL
ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement le manuel
d'instructions. Familiarisez-vous avec les
applications et limites de l'outil, ainsi qu'avec
les risques potentiels qui lui sont spécifiques.
2. MAINTENEZ LES PROTECTEURS EN PLACE
et en bon état de fonctionnement.
3. RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET DE
SERRAGE. Prenez l'habitude de vous assurer
que les clés de réglage et de serrage ont été
retirées de l'outil avant de le mettre sous
tension.
4. MAINTENEZ LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE.
Les zones de travail et les établis encombrés
ouvrent grande la porte aux accidents.
5. ÉVITEZ L'UTILISATION DANS UN
ENVIRONNEMENT DANGEREUX. N'utilisez
pas les outils électriques dans les endroits
humides ou mouillés, et ne les exposez pas à
la pluie. Maintenez un éclairage adéquat dans
la zone de travail. Ne vous servez pas de votre
outil en présence de liquides ou gaz
inflammables.
6. MAINTENEZ LES ENFANTS À L'ÉCART. Toute
autre personne que l'utilisateur de l'outil doit
se tenir à une distance sûre de l'aire de travail.
7. FAITES EN SORTE QUE L'ATELIER SOIT
SANS DANGER POUR LES ENFANTS, en y
posant des cadenas, un interrupteur principal,
ou en retirant des équipements leurs clés de
démarrage.
8. NE FORCEZ PAS L'OUTIL. Il effectuera un
travail de meilleure qualité et plus sécuritaire
s'il est utilisé au régime pour lequel il a été
conçu.
9. UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas un
outil ou accessoire à effectuer un travail pour
lequel il n'a pas été conçu.
10. PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne
portez ni vêtements ni gants amples, ni
cravate, anneaux/bagues, bracelets ou autres
bijoux susceptibles d'être happés par les
pièces mobiles de l'outil. Le port de
chaussures antidérapantes est recommandé.
Portez un filet de protection pour envelopper
les cheveux longs.
11. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ. Si le travail de coupe dégage de la
poussière, portez également un écran facial
ou un masque antipoussières. Les lunettes
ordinaires ne sont munies que de lentilles
résistances aux chocs ; elles ne constituent
PAS des lunettes de sécurité.
12. FIXEZ BIEN LA PIÈCE. Lorsque cela est
possible, fixez la pièce à travailler à l'aide de
dispositifs de serrage ou d'un étau. Cela est
plus sécuritaire que l'utilisation de la main et
libère les deux mains pour le maniement de
l'outil.
13. MAINTENEZ UNE BONNE POSITION.
Assurez-vous d'une bonne prise au sol et
d'une bonne position d'équilibre en tout
temps.
14. PRENEZ SOIN DES OUTILS. Maintenez les
outils bien aiguisés et propres pour assurer
une performance sécuritaire et optimale.
Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
15. DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant tout travail
de réparation ou avant de changer les
accessoires tels que lames,
embouts/forets/fraises et couteaux.
16. RÉDUISEZ LES RISQUES DE MISE EN
MARCHE ACCIDENTELLE. Assurez-vous que
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de
brancher l'outil.
17. UTILISEZ LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS. Consultez le manuel de
l'utilisateur pour savoir quels sont les
accessoires recommandés. L'utilisation
d'accessoires non adéquats peut comporter
un risque de blessure.
18. NE VOUS APPUYEZ JAMAIS SUR L'OUTIL.
Vous courez un risque de blessure grave si
l'outil bascule ou si vous touchez
accidentellement l'outil tranchant.
28
19. VÉRIFIEZ S'IL Y A DES PIÈCES
ENDOMMAGÉES. Avant d'utiliser l'outil, tout
protecteur ou dispositif endommagé doit être
vérifié soigneusement afin de s'assurer qu'il
fonctionne adéquatement et peut remplir la
fonction pour laquelle il est conçu. Vérifiez si
les pièces mobiles sont bien alignées et bien
fixées, vérifiez la présence de pièces brisées,
vérifiez que l'outil est bien monté et
assurez-vous que rien ne peut entraver son
bon fonctionnement. Un protecteur ou tout
autre dispositif endommagé doit être
adéquatement réparé ou remplacé.
20. SENS D'ALIMENTATION. Vous devez faire
avancer la pièce à l'encontre de la lame ou de
l'outil tranchant, non la faire progresser dans
le même sens.
21. NE LAISSEZ JAMAIS SANS SURVEILLANCE
UN OUTIL EN MARCHE. COUPEZ LE
CONTACT. Attendez que l'outil se soit
complètement arrêté avant de le quitter.
22. PIÈCES DE RECHANGE. Seules des pièces de
rechange identiques aux originales doivent
être utilisées lors des réparations.
23. FICHES POLARISÉES. Pour réduire les
risques de choc électrique, cet appareil est
muni d'une fiche polarisée (une des lames est
plus large que l'autre). Cette fiche ne peut être
insérée dans une prise polarisée que dans un
seul sens. Si la fiche ne s'insère pas à fond
dans la prise, insérez-la en sens inverse. Si
elle ne s'insère toujours pas à fond, contactez
un technicien qualifié pour faire installer une
prise appropriée. N'apportez aucune
modification à la fiche.
MISE EN GARDE RELATIVE À LA TENSION : avant
de brancher l'outil sur une source d'alimentation
(prise ou autre dispositif), assurez-vous que la
tension du circuit correspond à celle qui est
spécifiée sur la plaque signalétique de l'outil.
L'utilisation d'une source d'alimentation dont la
tension est supérieure à celle spécifiée pour l'outil
peut entraîner une GRAVE BLESSURE et
endommager l'outil. En cas de doute, NE
BRANCHEZ PAS L'OUTIL. L'utilisation d'une source
d'alimentation dont la tension est inférieure à la
valeur indiquée sur la plaque signalétique
endommagera le moteur.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en
bon état. Lors de l'utilisation d'un cordon
prolongateur, utilisez sans faute un cordon assez
gros pour conduire le courant que l'outil nécessite.
Un cordon trop petit provoquera une baisse de
tension de secteur, résultant en une perte de
puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique la
dimension appropriée de cordon selon sa longueur
et selon l'intensité nominale indiquée sur la plaque
signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,
utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro
de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensit
é nominale
Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Plus de Pas plus de Calibre am
éricain des fils
0 6 18 16 16 14
18 16 14 12610
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
Non recommand
é
000173
29
USB036-2
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent la scie
à chariot mixte. L'utilisation non sécuritaire ou
incorrecte de cet outil comporte un risque de
blessure grave.
1. Portez un protecteur pour la vue.
2. Maintenez les mains hors de la ligne de coupe
de la lame. Évitez tout contact avec la lame
lorsqu'elle continue de tourner après la mise
hors tension de l'outil. Elle peut alors quand
même causer de graves blessures.
3. N'utilisez jamais la scie sans les protections
en place. Assurez-vous avant chaque
utilisation que le protecteur de lame se
referme bien. N'utilisez pas la scie si le
protecteur de lame ne se déplace pas
librement et ne se referme pas instantanément.
Ne fixez ou n'attachez jamais le protecteur de
lame en position ouverte.
4. N'effectuez aucune opération en tenant la
pièce uniquement avec la main. La pièce doit
être fixée fermement contre le socle rotatif et
le garde de guidage avec un étau lors de
toutes les opérations. N'utilisez jamais la main
pour immobiliser la pièce.
5. N'approchez jamais les mains de la lame.
6. Coupez le contact et attendez l'arrêt de la lame
avant de déplacer la pièce ou de modifier les
réglages.
7. Débranchez l'outil avant le changement de
lame ou la réparation.
8. Pour réduire les risques de blessure, ramenez
le chariot complètement vers l'arrière après
chaque opération de coupe en travers.
9. Avant de transporter l'outil, immobilisez
d'abord toutes ses pièces mobiles.
10. La broche de blocage qui verrouille en
position basse le porte-lame est conçue
exclusivement pour le transport et le
rangement de l'outil, et ne doit être utilisée
pour aucun travail de coupe.
11. N'utilisez pas l'outil en présence de liquides
ou gaz inflammables.
12. Avant l'utilisation, vérifiez toujours
soigneusement l'absence de fissures ou de
dommages sur la lame. Veuillez remplacer
immédiatement toute lame fissurée ou
endommagée. La présence de résine et de
goudron sur la lame ralentit la scie et entraîne une
augmentation des risques de recul. Pour nettoyer
la lame, retirez-la d'abord de l'outil, puis utilisez un
décapant, de l'eau chaude ou du kérosène pour
retirer la colle et les copeaux. N'utilisez jamais
d'essence.
13. Un RECUL peut se produire lors d'une coupe
en glissière. Un RECUL se produit lorsque la
lame se coince dans la pièce pendant la coupe
et se trouve soudainement ramenée vers
l'utilisateur. Il peut en résulter une perte de
maîtrise de l'outil et une grave blessure. Si la
lame commence à se coincer dans la pièce
pendant la coupe, interrompez la coupe et
relâchez immédiatement l'interrupteur.
14. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés
pour cet outil.
15. Prenez garde d'endommager l'arbre, les
flasques (tout particulièrement leur surface
d'installation) ou le boulon.
L'endommagement de ces pièces peut causer
une cassure de la lame.
16. Assurez-vous que le socle rotatif est bien
immobilisé, de sorte qu'il ne bouge pas
pendant l'opération. Fixez la scie à une
surface de travail ou à un établi stable au
moyen des orifices de la base. N'utilisez
JAMAIS l'outil si vous vous trouvez dans une
position qui n'assure pas une pleine liberté de
mouvement.
17. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et
autres petites pièces présentes sur la table
avant de commencer le travail.
18. Évitez les clous. Avant de travailler votre pièce,
inspectez-la et retirez-en tous les clous.
19. Assurez-vous que le blocage de l'arbre est
libéré avant de mettre le contact.
20. Assurez-vous que la lame n'entre pas en
contact avec le socle rotatif lorsqu'elle se
trouve sur sa position la plus basse.
21. Tenez la poignée fermement. N'oubliez pas
que la scie se déplace légèrement vers le haut
ou le bas au démarrage et à l'arrêt.
22. Assurez-vous que la lame n'entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l'outil
sous tension.
30
23. Avant d'utiliser l'outil sur la pièce, laissez-le
tourner à vide un instant. Soyez attentif à toute
vibration ou sautillement pouvant indiquer
que la lame n'est pas bien installée ou est mal
équilibrée.
24. Attendez que la lame atteigne sa pleine
vitesse avant de procéder à la coupe.
25. Arrêtez immédiatement votre outil dès que
vous observez quelque chose d'anormal.
26. N'essayez pas de verrouiller la gâchette en
position de marche.
27. Demeurez attentif en tout temps, et tout
particulièrement lors des travaux répétitifs et
monotones. Ne vous laissez pas emporter par
un sentiment de sécurité trompeur. Les lames
ne pardonnent pas.
28. Utilisez toujours les accessoires
recommandés dans le présent manuel.
L'utilisation d'accessoires inadéquats, tels
que les meules abrasives par exemple, peut
entraîner une blessure.
29. Ne tenez JAMAIS la pièce du côté droit de la
scie avec la main gauche, et vice versa. Cela
s'appelle une coupe à bras croisé et expose
l'utilisateur à un RISQUE DE GRAVE
BLESSURE, tel qu'indiqué sur l'illustration.
Utilisez TOUJOURS un étau pour immobiliser
la pièce.
000030
30. Ne maltraitez pas le cordon. Ne tirez jamais
directement sur le cordon pour le débrancher
de la prise. Maintenez le cordon à l'écart de la
chaleur, de l'huile, de l'eau et des objets
tranchants.
31. N'empilez JAMAIS plusieurs pièces sur la
table de travail pour accélérer le travail de
coupe. Coupez les pièces une à la fois.
32. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter
l'inhalation de ces poussières ou leur contact
avec la peau. Conformez-vous aux consignes
de sécurité du fournisseur du matériau.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou
l'ignorance des consignes de sécurité du présent
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave
blessure.
USB094-1
RÈGLES DE SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES POUR LE
LASER
ATTENTION:
RAYONNEMENT LASER, NE PAS REGARDER
DIRECTEMENT LE RAYON.
ÉVITEZ L'EXPOSITION – UN RAYONNEMENT
LASER EST ÉMIS PAR L'OUVERTURE.
IL Y A DANGER D'EXPOSITION AU
RAYONNEMENT LASER SI DES COMMANDES
OU RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX
SPÉCIFIÉS DANS LE PRÉSENT MANUEL SONT
EXÉCUTÉS.
Complies with 21CFR
1040.10 and 1040.11
AVOID EXPOSURE-Laser
radiation is emitted from
LASER RADIATION
this aperture
DO NOT STARE INTO BEAM
Maximum Output
<1mW,Wavelength:655nm
CLASS II LASER PRODUCT
CAUTION
009605
Pose
Montage du banc
À sa sortie d'usine, la poignée de cet outil est verrouillée
en position basse par la broche de blocage. Pour
dégager la broche de blocage, abaissez légèrement la
poignée et tirez sur la broche.
31
1
009483
Cet outil doit être boulonné sur une surface plane et
stable avec quatre boulons, en utilisant les trous
d'éclissage pratiqués dans la base de l'outil. Cela aidera
à prévenir les risques de basculement et de blessure.
1
009484
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Protecteur de lame
1
009485
Le protecteur de lame s'élève automatiquement lorsque
vous abaissez la poignée. Le protecteur étant équipé
d'un ressort de rappel, il revient à sa position d'origine
une fois la coupe terminée et la poignée relevée. NE
JAMAIS MODIFIER OU RETIRER LE PROTECTEUR
DE LAME OU SON RESSORT.
Pour votre propre sécurité, maintenez toujours le
protecteur de lame en bonne condition. Tout
fonctionnement irrégulier du protecteur de lame doit être
corrigé immédiatement. Assurez-vous que le
mécanisme de rappel du protecteur fonctionne
correctement. NE JAMAIS UTILISER L'OUTIL SI LE
PROTECTEUR DE LAME OU LE RESSORT EST
ENDOMMAGÉ, DÉFECTUEUX OU RETIRÉ. CELA EST
EXTRÊMEMENT DANGEREUX ET PEUT CAUSER
UNE GRAVE BLESSURE.
Si le protecteur de lame transparent devient sale ou si la
sciure de bois y adhère au point que la lame et/ou la
pièce ne soit plus bien visible, débranchez la scie et
nettoyez soigneusement le protecteur avec un chiffon
humide. N'utilisez pas de solvants ni de détergents à
base d'essence sur le protecteur en plastique.
Lorsque le protecteur est très sale et qu'il n'est plus
possible de voir à travers, utilisez la clé à douille fournie
pour desserrer le boulon hexagonal qui retient le
couvercle central. Desserrer le boulon hexagonal en le
faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, puis soulevez le protecteur de lame et le
couvercle central. Le nettoyage du protecteur de lame
peut être effectué de manière plus complète et efficace
lorsqu'il se trouve dans cette position. Une fois le
nettoyage terminé, effectuez la procédure ci-dessus en
sens inverse et fixez le boulon. Ne retirez pas le ressort
du protecteur de lame. Lorsque le protecteur se
décolore avec le temps ou sous l'effet des rayons
ultraviolets, contactez un centre de service après-vente
Makita pour vous procurer un nouveau protecteur. NE
PAS MODIFIER OU RETIRER LE PROTECTEUR.
1
009486
Positionnement du plateau de découpe
1
009488
1. Plateau de
découpe
1. Protecteur de
lame
1. Protecteur de
lame
1. Boulon
hexagonal
1. Broche de
blocage
32
1
2
3
4
5
6
001538
Le socle rotatif de cet outil est équipé de plateaux de
découpe pour réduire la déchirure du côté extérieur de
la coupe. Les plateaux de découpe sont réglés en usine
de sorte qu'ils n'entrent pas en contact avec la lame.
Avant l'utilisation, ajustez les plateaux de découpe
comme suit:
1
2
009496
Débranchez d'abord l'outil. Desserrez toutes les vis (2,
une à gauche, une à droite) qui immobilisent les
plateaux de découpe. Resserrez-les de façon à pouvoir
déplacer facilement les plateaux de découpe
manuellement. Abaissez complètement la poignée et
enfoncez la broche d'arrêt pour verrouiller la poignée
dans cette position. Desserrez la vis de verrouillage en
la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, ce qui immobilise les tiges de glissement
supérieures, et poussez le levier de blocage vers l'avant,
ce qui immobilise les tiges de glissement inférieures.
Tirez complètement le chariot vers vous. Réglez les
plateaux de découpe de sorte qu'ils n'entrent en contact
qu'avec les côtés des dents de la lame. Serrez les vis
avant (ne les serrez pas fermement). Poussez
complètement le chariot vers le garde de guidage et
réglez les plateaux de découpe de sorte qu'ils n'entrent
en contact qu'avec les côtés des dents de la lame.
Serrez les vis arrière (ne les serrez pas fermement).
Après le réglage des plateaux de découpe, relâchez la
broche de blocage et soulevez la poignée. Puis serrez
toutes les vis fermement.
ATTENTION:
Avant et après la modification de l'angle de coupe
en biseau, ajustez toujours les plateaux de
découpe de la façon décrite ci-dessus.
Maintien de la capacité de coupe maximale
Débranchez l'outil avant d'y entreprendre tout réglage.
Cet outil est réglé en usine de sorte que sa capacité de
coupe maximale soit atteinte avec une lame de 255 mm
(10'').
Lorsque vous posez une nouvelle lame, vérifiez toujours
la position limite inférieure de la lame, et réglez-la
comme suit au besoin:
1
2
3
4
009518
2
1
3
009737
1
009736
1. Levier de
blocage
1. Face supérieure
du socle rotatif
2. Bord de la lame
3. Garde de
guidage
1. Boulon de réglage
2. Socle rotatif
3. Levier de blocage
4. Tuyau de la glissière
1. Levier de
verrouillage
2. Vis
1. Lame
2. Dents de la lame
3. Plateau de
découpe
4. Coupe en
biseau sur la
gauche
5. Coupe rectiligne
6. Coupe en
biseau sur la
droite
33
Débranchez d’abord l’outil. Abaissez le levier de blocage
pour positionner la lame de la façon indiquée sur
l’illustration. Poussez complètement le chariot vers le
garde de guidage et abaissez totalement la poignée.
Utilisez la clé à douille pour tourner le boulon de réglage
jusqu’à ce que le tranchant de la lame dépasse
légèrement sous la face supérieure du socle rotatif au
point de rencontre entre le garde de guidage et la face
supérieure du socle rotatif.
Débranchez l'outil et faites tourner la lame
manuellement en maintenant la poignée en position
parfaitement abaissée, pour être sûr que la lame n'entre
en contact avec aucune partie de la base inférieure. Au
besoin, effectuez un léger réajustement.
Après le réglage, replacez toujours le levier de blocage
à sa position d'origine en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
ATTENTION:
Après avoir posé une nouvelle lame, assurez-vous
toujours qu'elle n'entre en contact avec aucune
partie de la base inférieure lorsque la poignée est
complètement abaissée. Débranchez toujours
l'outil avant d'effectuer cette opération.
Bras de blocage
1
2
009487
Le bras de blocage permet un réglage facile de la
position limite inférieure de la lame. Pour l'ajuster,
tournez le bras de blocage dans le sens de la flèche, tel
qu'indiqué sur la figure. Ajustez la vis de réglage de
sorte que la lame s'arrête à la position désirée lorsque la
poignée est complètement abaissée.
Réglage de l'angle de coupe d'onglet
1
2
3
009517
Poussez le manche de sorte que la came s'engage et
tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il se bloque. Tournez le socle rotatif en
appuyant sur le levier de blocage. Lorsque vous avez
déplacé le manche de sorte que le pointeur indique
l'angle désiré sur l'échelle de coupe d'onglet, tournez le
manche de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour verrouiller le socle rotatif.
ATTENTION:
Assurez-vous de soulever complètement la
poignée lorsque vous faites tourner le socle rotatif.
Après avoir modifié l'angle de coupe d'onglet,
immobilisez toujours le socle rotatif en tournant le
manche de 90° dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
Réglage de l'angle de coupe en biseau
Pour régler l’angle de biseau, desserrez le levier à
l’arrière de l’outil en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Poussez le levier de fermeture
complètement vers l’avant et déverrouillez le bras en
poussant légèrement la poignée dans la direction
d'inclinaison de la lame.
Lors de l'inclinaison du chariot vers la droite, inclinez le
chariot légèrement vers la gauche après avoir desserré
le levier et appuyez sur le bouton de déblocage. Tout en
appuyant sur le bouton de déblocage, inclinez le chariot
vers la droite.
2
1
009489
Inclinez la lame jusqu'à ce que le pointeur indique
l'angle désiré sur l'échelle de coupe en biseau. Serrez
ensuite le levier fermement dans le sens des aiguilles
d'une montre pour fixer le bras.
1
2
4
3
009513
1. Secteur
angulaire
2. Bouton de
libération
3. Index
4. Levier de
fermeture
1. Levier
2. Levier de
fermeture
1. Levier de
verrouillage
2. Poignée
3. Came
1. Bras de blocage
2. Vis de réglage
34
Lorsque vous tirez le levier de fermeture vers vous, la
lame peut être verrouillée à l'aide des arrêts positifs sur
les angles droit et gauche 22,5° et 33,9° à la surface du
socle.
Lorsque vous poussez le levier de fermeture vers le
support du bras, la lame peut être verrouillée à un angle
voulu dans la plage d'angle de biseau spécifiée.
ATTENTION:
Assurez-vous de soulever complètement la
poignée lorsque vous inclinez la lame.
Après avoir modifié l'angle de coupe en biseau,
fixez toujours le bras en serrant le levier dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Lorsque vous modifiez l'angle de coupe en biseau,
assurez-vous toujours de bien placer les plateaux
de découpe, tel que décrit dans la section
"Positionnement des plateaux de découpe."
Réglage du verrou de la glissière
1
2
009496
Pour verrouiller la tige de glissement inférieure, tirez le
levier de blocage vers vous.
Pour verrouiller la tige de glissement supérieure, tournez
la vis de verrouillage dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Interrupteur
ATTENTION:
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position d'arrêt une fois relâchée.
N'appuyez pas fortement sur la gâchette sans
avoir d'abord enfoncé le bouton de sécurité. Vous
risqueriez de briser la gâchette.
1
2
3
009491
Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la
pression accidentelle sur la gâchette. Pour faire
démarrer l'outil, appuyez sur le bouton de sécurité puis
sur la gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
Un trou a été prévu dans la gâchette pour l'insertion d'un
cadenas permettant de déverrouiller l'outil.
AVERTISSEMENT:
N'utilisez pas un verrou dont la tige ou le câble a
un diamètre inférieur à 6,35 mm (1/4").
NE JAMAIS utiliser un outil dont la gâchette ne
fonctionne pas parfaitement. Tout outil dont la
gâchette est inopérante est EXTRÊMEMENT
DANGEREUX et doit faire l'objet d'une réparation
avant d'être à nouveau utilisé.
Pour assurer votre sécurité, cet outil est équipé
d'un bouton de sécurité qui prévient le démarrage
de l'outil par inadvertance. NE JAMAIS utiliser
l'outil s'il se met en marche sur simple pression de
la gâchette alors que vous n'avez pas appuyé sur
le bouton de sécurité. Retournez alors l'outil à un
centre de service après-vente Makita pour le faire
réparer AVANT d'en poursuivre l'utilisation.
Le bouton de sécurité ne doit JAMAIS être
immobilisé avec de la bande adhésive ou modifié.
Frein électrique
Cet outil est équipé d'un frein à lame électrique. Si à
plusieurs reprises l'outil ne s'arrête pas rapidement
après le relâchement de la gâchette, faites-le réparer
dans un centre de service après-vente Makita.
Le mécanisme de frein à lame ne doit pas être utilisé en
remplacement du protecteur de lame. N'UTILISEZ
JAMAIS L'OUTIL LORSQUE LE PROTECTEUR DE
LAME NE FONCTIONNE PAS. CELA COMPORTE DES
RISQUES DE BLESSURE GRAVE.
Fonction électronique
Commande de vitesse constante
La vitesse de rotation étant maintenue constante
même dans des conditions de lourde charge de
travail, il est possible d'atteindre une grande
finesse de finition.
De plus, lorsque la charge imposée à l'outil
dépasse le niveau permis, l'alimentation du moteur
est réduite pour le protéger contre la surchauffe.
Le fonctionnement normal de l'outil est rétabli
lorsque la charge imposée revient à un niveau
permis.
Fonction de démarrage en douceur
La suppression du choc de démarrage permet un
démarrage en douceur.
1. Gâchette
2. Bouton de
sécurité
3. Trou pour
cadenas
1. Levier de
verrouillage
2. Vis
35
Action du faisceau laser
Pour le modèle LS1016L uniquement
1
009492
ATTENTION:
RAYONNEMENT LASER
Ne pas regarder directement le rayon.
Pour allumer le faisceau laser, appuyez sur la position
supérieure (I) de l'interrupteur. Appuyez sur sa position
inférieure (O) pour éteindre.
En ajustant la vis de réglage comme suit, vous pouvez
déplacer la ligne laser du côté gauche ou droit de la
lame.
1
009493
1. Desserrez la vis de réglage en la tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Une fois la vis de réglage desserrée, glissez-la
complètement vers la droite ou la gauche.
3. Serrez fermement la vis de réglage jusqu'à la
position où elle cesse de glisser.
La ligne laser est ajustée en usine pour se trouver à
moins de 1 mm (0.04") de la face latérale de la lame
(position de coupe).
NOTE:
Si la ligne de coupe est trop pâle et presque
imperceptible parce que vous travaillez dans un
endroit exposé directement aux rayons du soleil ou
près d'une fenêtre intérieure ou extérieure,
changez de zone de travail pour ne plus être
exposé directement aux rayons du soleil.
Alignement de la ligne laser
AB
009494
Suivant le type de coupe à effectuer, vous pouvez
déplacer la ligne laser du côté gauche ou droit de la
lame. Reportez-vous à l'explication intitulée "Action du
faisceau laser" concernant la façon de le déplacer.
NOTE:
Placez un parement de bois contre le garde de
guidage lorsque vous alignez la ligne de coupe sur
la ligne laser à côté du garde de guidage pour
effectuer une coupe mixte (coupe en biseau de 45
degrés et coupe d'onglet de 45 degrés sur la
droite).
A) Pour obtenir la taille désirée du côté gauche de la
pièce à travailler
Placez la ligne laser du côté gauche de la lame.
B) Pour obtenir la taille désirée du côté droit de la pièce
à travailler
Placez la ligne laser du côté droit de la lame.
Alignez votre ligne de coupe avec la ligne laser sur la
pièce à travailler.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
Rangement de la clé à douille
1
2
009495
1. Support à clé
2. Clé à douille
1. Vis de réglage
1. Interrupteur du
laser
36
Le rangement de la clé à douille s'effectue de la façon
indiquée sur l'illustration. Pour utiliser la clé à douille,
retirez-la du support à clé. Après avoir utilisé la clé à
douille, remettez-la dans le support à clé.
Pose et retrait de la lame de scie
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant de poser ou de retirer la lame.
Utilisez exclusivement la clé à douille Makita
fournie pour poser ou retirer la lame. Sinon, le
boulon hexagonal risque d'être trop ou pas assez
serré. Cela peut entraîner une blessure.
Verrouillez la poignée en position élevée en y poussant
la broche de blocage.
1
009483
Pour retirer la lame, utiliser la clé à douille pour
desserrer le boulon hexagonal qui retient le couvercle
central, en tournant dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. Soulevez le protecteur de lame et le
couvercle central.
1
2
3
4
009497
Appuyez sur le blocage de l'arbre pour verrouiller l'arbre,
et utilisez la clé à douille pour desserrer le boulon
hexagonal dans le sens des aiguilles d'une montre.
Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur
et la lame.
1
2
3
009498
NOTE:
Lorsque le flasque intérieur est retiré par erreur,
assurez-vous de l'installer sur l'axe, sa
protubérance face à l'axe.
Pour installer la lame, montez-la soigneusement sur
l'axe en vous assurant que le sens indiqué par la flèche
sur la surface de la lame correspond à celui de la flèche
du carter de lame.
Installez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis,
à l'aide de la clé à douille, serrez à fond le boulon
hexagonal (filetage à gauche) en le tournant vers la
gauche tout en appuyant sur le blocage de l'arbre.
1
2
34
009500
1
2
3
4
5
009499
1. Boulon
hexagonal
2. Bague externe
3. Lame
4. Bague interne
5. Axe
1. Flèche
2. Flèche
3. Boîtier de la
lame
4. Lame
1. Verrouillage de
l'arbre
2. Boîtier de la
lame
3. Boulon
hexagonal
1. Couvercle
central
2. Clé à douille
3. Boulon
hexagonal
4. Protecteur de
lame
1. Broche de
blocage
37
Remettez le protecteur de lame et le couvercle central
en position initiale. Serrez ensuite le boulon hexagonal
dans le sens des aiguilles d'une montre pour fixer le
couvercle central. Tirez sur la broche de blocage pour
dégager la poignée de la position élevée. Abaissez la
poignée pour vous assurer que le protecteur de lame se
déplace adéquatement. Avant de procéder à la coupe,
assurez-vous que le blocage de l'arbre n'est pas engagé
sur l'arbre.
1
009524
Sac à poussières
1
2
3
009501
L'utilisation du sac à poussières permet d'effectuer des
coupes en toute propreté et facilite la collecte des
poussières. Pour fixer le sac à poussières, insérez-le
dans le raccord à poussières.
Lorsque le sac à poussières est environ à moitié plein,
retirez-le de l'outil et tirez sur l'agrafe. Videz le sac à
poussières, en le tapant légèrement pour retirer les
particules qui adhèrent à sa surface intérieure et
risqueraient de faire obstacle à la collecte des
poussières par la suite.
NOTE:
Vous pourrez effectuer un travail plus efficace et plus
propre si vous raccordez un aspirateur à votre scie.
Boîte à poussière (accessoire en option)
1
2
3
006793
Insérez la boîte à poussière dans le raccord à
poussières.
Videz la boîte à poussières le plus tôt possible.
Pour vider la boîte à poussières ouvrez le couvercle en
appuyant sur le bouton, puis jetez la sciure de bois.
Remettez le couvercle en position initiale de sorte qu'il
se verrouille. Il est facile de retirer la boîte à poussières
en tirant dessus tout en la tournant près du raccord à
poussières de l'outil.
NOTE:
Vous pouvez effectuer un travail plus efficace et
plus propre en raccordant un aspirateur Makita à
cet outil.
ATTENTION:
Videz la boîte à poussières avant que la quantité
de sciure de bois aspirée n'atteigne le partie
cylindrique.
1
2
3
006792
1
2
006794
1. Partie
cylindrique
2. Boîtier collecteur
de poussière
1. Partie
cylindrique
2. Boîtier collecteur
de poussière
3. Sciure de bois
1. Boîtier collecteur
de poussière
2. Couvercle
3. Bouton
1. Pièce de fixation
2. Sac à
poussières
3. Raccord à
poussières
1. Boulon
hexagonal
38
Immobilisation de la pièce
AVERTISSEMENT:
Il est très important de toujours immobiliser la
pièce de manière adéquate et ferme avec l'étau.
Sinon, vous risquez d'endommager l'outil et/ou de
détruire la pièce. CELA COMPORTE
ÉGALEMENT UN RISQUE DE BLESSURE. De
plus, après la coupe, NE PAS soulever la lame
avant qu'elle ne se soit complètement arrêtée.
ATTENTION:
Lorsque vous coupez des pièces longues, utilisez
des supports aussi hauts que le niveau de la
surface supérieure du socle rotatif. Ne vous
contentez pas d'un étau vertical et/ou d'un étau
horizontal pour immobiliser la pièce.
Les matériaux minces ont tendance à s'affaisser.
Supportez la pièce sur toute sa longueur, pour
éviter que la lame ne se coince et provoque un
éventuel CHOC EN RETOUR.
1
2
001549
Réglage du garde
AVERTISSEMENT:
Avant de faire fonctionner l'outil, assurez-vous que
les gardes supérieur et inférieur sont fermement
immobilisés.
Avant le biseautage, assurez-vous qu’aucune
pièce de l’outil ne touche aux gardes supérieurs et
inférieurs lorsque vous abaissez complètement la
poignée et que vous tirez ou poussez le chariot.
1
2
009508
009611
Pour supporter des pièces proches de la lame, faites
glisser les gardes vers l'intérieur en desserrant la vis de
serrage juste avant la découpe d'onglet.
1
2
009519
Pour régler les gardes avant la découpe en biseau,
desserrez un levier et faites glisser le guide supérieur
vers l'extérieur. Effectuez une marche à sec avec la scie
éteinte et vérifiez le jeu.
Réglez le garde de sorte qu'il soit le plus près possible
de la lame pour fournir le maximum de support à la
pièce, sans interférer avec le mouvement vers le haut et
vers le bas du bras. Serrez le levier fermement. Lorsque
les opérations de biseau sont terminées, n'oubliez pas
de replacer le garde.
NOTE:
Pour faciliter le serrage/desserrage, vous pouvez
déplacer le levier en le soulevant.
Étau vertical
1
2
3
4
009502
1. Bouton de l'étau
2. Bras de l'étau
3. Tige de l'étau
4. Vis
1. Garde supérieur
2. Garde inférieur
1. Levier
2. Vis de serrage
1. Support
2. Socle rotatif
39
Deux positions sont possibles pour la pose de l'étau
vertical, du côté gauche ou du côté droit du socle.
Insérez la tige de l'étau dans le trou du socle.
Placez le bras de l'étau en tenant compte de l'épaisseur
et de la forme de la pièce à travailler, puis immobilisez le
bras de l'étau en serrant la vis. Si la vis pour immobiliser
le bras de l'étau entre en contact avec le chariot,
installez la vis sur le côté opposé du bras de l'étau.
Assurez-vous qu'aucune pièce de l'outil ne touche l'étau
lorsque vous abaissez complètement la poignée et que
vous tirez ou poussez le chariot. Si une pièce touche
l'étau, modifiez la position de l'étau.
Appuyez la pièce bien à plat contre le garde de guidage
et tournez le socle rotatif. Placez la pièce sur la position
de coupe désirée et immobilisez-la fermement en
serrant le bouton de l'étau.
Tourner le bouton de l’étau de 90° dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre permet de le déplacer vers le
haut et vers le bas, ce qui facilite le réglage rapide de la
pièce. Pour immobiliser la pièce après le réglage,
tournez le bouton de l’étau dans le sens des aiguilles
d’une montre.
ATTENTION:
La pièce doit être fixée fermement contre le socle
rotatif et le garde de guidage avec l'étau pendant
toutes les opérations.
Étau horizontal (Accessoire en option)
1
2
3
009606
L'étau horizontal peut être installé sur l'une ou l'autre de
deux positions, du côté gauche ou droit de la base.
Lorsque vous effectuez des coupes d'onglet de 15° ou
plus, installez l'étau horizontal du côté opposé au sens
où doit être tourné le socle rotatif.
005232
En faisant basculer l'écrou de l'étau vers la gauche,
l'étau est relâché et peut être déplacé rapidement vers
l'intérieur et l'extérieur. Pour serrer la pièce, poussez le
bouton de l'étau vers l'avant jusqu'à ce que la plaque de
l'étau entre en contact avec la pièce, puis faites basculer
l'écrou de l'étau vers la droite. Tournez ensuite le bouton
de l'étau dans le sens des aiguilles d'une montre pour
immobiliser la pièce.
La largeur maximale de la pièce qui peut être
immobilisée par l'étau horizontal est de 215 mm (8-1/2").
ATTENTION:
Lorsque vous immobilisez la pièce, tournez
toujours l'écrou de l'étau complètement vers la
droite. Sinon, la pièce risque de ne pas être bien
immobilisée. Cela risque d'entraîner la projection
de la pièce, d'endommager la lame ou de
provoquer une perte de contrôle de l'outil dont peut
résulter une BLESSURE.
Lors du découpage d'une pièce mince, comme des
plinthes, contre le garde, utilisez toujours l'étau
horizontal.
Supports (accessoire optionnel)
1
2
009607
Les supports peuvent être installés d'un côté ou de
l'autre et constituent un moyen pratique de supporter les
pièces horizontalement. Introduisez les tiges de support
dans les orifices de la base puis ajustez leur longueur
selon la pièce qui doit être maintenue. Serrez ensuite les
supports fermement avec les vis.
ATTENTION:
Maintenez toujours les longues pièces au même
niveau que la surface supérieure du socle rotatif
pour obtenir des coupes de précision et pour
prévenir toute perte de contrôle dangereuse de
l'outil.
UTILISATION
ATTENTION:
Avant l'utilisation, assurez-vous d'avoir dégagé la
poignée de la position basse en tirant sur la broche
de blocage.
1. Support
2. Vis
1. Plaque de l'étau
2. Écrou de l'étau
3. Bouton de l'étau
40
Assurez-vous que la lame n'entre pas en contact
avec la pièce ou tout autre objet avant de mettre le
contact.
Pendant la coupe, n'appliquez pas une pression
excessive sur la poignée. L'application d'une trop
grande force peut entraîner une surcharge du
moteur et/ou réduire la capacité de coupe.
Abaissez la poignée en ne lui appliquant que la
force nécessaire pour obtenir une coupe en
douceur et sans décélération excessive de la
lame.
Abaissez doucement la poignée pour effectuer la
coupe. Si la poignée est abaissée avec force ou si
une force latérale lui est appliquée, la lame vibrera
et laissera une marque (trace de scie) dans la
pièce, et la précision de la coupe sera affectée.
Lors d'une coupe en glissière, poussez doucement
le chariot vers le garde de guidage sans arrêter. Si
le mouvement du chariot est interrompu pendant la
coupe, cela laissera une marque sur la pièce et la
précision de la coupe sera affectée.
1. Coupe sous presse (coupe de petites pièces)
009503
Les pièces de 71 mm (2-13/16") de hauteur et de
155 mm (6-1/8") de largeur maximum peuvent être
coupées de la façon suivante.
Après avoir tourné le levier de blocage dans le
sens des aiguilles d'une montre et glissé le chariot
sur la position désirée, poussez complètement le
chariot vers le garde de guidage et serrez la vis de
verrouillage en la tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre et tirez le levier de blocage
vers vous pour immobiliser le chariot. Immobilisez
la pièce avec l'étau. Mettez le contact alors que la
lame ne touche aucune surface, et attendez que la
lame ait atteint sa pleine vitesse avant de
l'abaisser. Puis abaissez lentement la poignée vers
la position complètement baissée pour découper la
pièce. Une fois la coupe terminée, coupez le
contact et ATTENDEZ L'ARRÊT COMPLET DE LA
LAME avant de remettre la lame en position
complètement élevée.
ATTENTION:
Serrez fermement la vis de verrouillage en la
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre et
tirez le levier de blocage vers vous pour que le
chariot ne bouge pas pendant l'opération. Un
serrage insuffisant peut provoquer un choc en
retour inattendu de la lame. Cela comporte un
risque de BLESSURE.
2. Coupe en glissière (poussée) (coupe de
grandes pièces)
1
2
009496
Desserrez la vis de verrouillage en la tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et
poussez le levier de blocage vers l'avant pour que
le chariot puisse glisser librement. Immobilisez la
pièce avec l'étau.
009504
Tirez complètement le chariot vers vous. Mettez le
contact alors que la lame ne touche aucune
surface, et attendez que la lame ait atteint sa
pleine vitesse. Appuyez sur la poignée et
POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE DE
GUIDAGE ET À TRAVERS LA PIÈCE. Une fois la
coupe terminée, coupez le contact et ATTENDEZ
L'ARRÊT COMPLET DE LA LAME avant de
remettre la lame en position complètement élevée.
1. Levier de
verrouillage
2. Vis
41
ATTENTION:
Chaque fois que vous effectuez une coupe en
glissière, TIREZ D'ABORD LE CHARIOT
COMPLÈTEMENT VERS VOUS, et abaissez la
poignée sur sa position la plus basse, puis
POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE DE
GUIDAGE. NE COMMENCEZ JAMAIS LA COUPE
ALORS QUE LE CHARIOT N'EST PAS
COMPLÈTEMENT TIRÉ VERS VOUS. Si vous
effectuez la coupe en glissière sans avoir tiré
complètement le chariot ou si vous effectuez la
coupe dans votre direction, il se peut que la lame
effectue un soudain choc en retour, risquant ainsi
de causer une grave BLESSURE.
N'effectuez jamais une coupe en glissière alors
que la poignée a été verrouillée en position basse
en appuyant sur la broche de blocage.
Ne desserrez jamais le bouton qui retient le chariot
pendant que la lame tourne. Cela peut entraîner
une grave blessure.
3. Coupe d'onglet
Référez-vous à la section précédente intitulée
"Réglage de l'angle de coupe d'onglet."
4. Coupe en biseau
009505
Desserrez le levier et inclinez la lame pour régler
l'angle de coupe en biseau (référez-vous à la
section précédente intitulée "Réglage de l'angle de
coupe en biseau"). Assurez-vous d'avoir resserré
fermement le levier pour fixer de manière sûre
l'angle de coupe en biseau sélectionné.
Immobilisez la pièce avec un étau. Assurez-vous
que le chariot est complètement ramené vers vous.
Mettez l'outil sous tension alors que la lame n'entre
en contact avec aucune surface, et attendez
qu'elle ait atteint sa pleine vitesse. Abaissez
ensuite doucement la poignée sur la position la
plus basse tout en appliquant une pression
parallèle à la lame et POUSSEZ LE CHARIOT
VERS LE GARDE PARALLÈLE POUR COUPER
LA PIÈCE. Une fois la coupe terminée, mettez
l'outil hors tension et ATTENDEZ L'ARRÊT
COMPLET DE LA LAME avant de remettre la lame
sur sa position la plus élevée.
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que la lame s'abaisse dans
le sens du biseau lors d'une coupe en biseau.
Maintenez les mains hors de la ligne de coupe de
la lame.
Lors d'une coupe en biseau, il peut arriver que la
pièce coupée vienne s'appuyer contre le côté de la
lame. Si la lame est soulevée alors qu'elle tourne
encore, il se peut que la pièce soit saisie par la
lame et que cela provoque une dangereuse
projection de fragments. La lame doit être
soulevée UNIQUEMENT après s'être
complètement arrêtée.
A la descente, manœuvrez la poignée selon l'angle
donné à la lame. Si vous appuyez
perpendiculairement au socle rotatif, ou si la
pression change de sens pendant la coupe, la
précision de coupe en souffrira.
Faites toujours glisser ou retirez le garde supérieur
pour qu'il n'interfère avec aucune partie du chariot
lors de coupes en biseau.
5. Coupe mixte
La coupe mixte consiste à appliquer un angle de
coupe en biseau simultanément à l'exécution d'une
coupe d'onglet sur une pièce. La coupe mixte peut
être effectuée sur les angles indiqués dans le
tableau.
Angle de coupe d'onglet Angle de coupe en biseau
Gauche et droite 0 à 45
Gauche et droite 0 à 45
009713
Pour effectuer une coupe mixte, référez-vous aux
explications des sections "Coupe de petites
pièces", "Coupe en glissière", "Coupe d'onglet" et
"Coupe en biseau".
6. Coupe de moulures couronnées et concaves
Les moulures couronnées et concaves peuvent
être coupées avec une scie d'onglet combinée, en
les déposant à plat sur le socle rotatif.
Il existe deux types communs de moulures
couronnées et un type de moulure concave, à
savoir : les moulures couronnées pour angles de
murs respectifs de 52/38° et 45°, et les moulures
concaves pour angle de mur de 45°. Voir les
illustrations.
52
38
45
45
45
45
123
001555
1. Moulure
couronnée du
type 52/38
2. Moulure
couronnée du
type 45
3. Moulure
concave du type
45
42
Il existe des joints de moulures couronnées et
concaves qui s'adaptent aux coins "intérieurs" de
90° ((1) et (2) sur la Fig. A), et aux coins
"extérieurs" de 90° ((3) et (4) sur la Fig. A).
(1) (2) (3)(4)
1 2
Fig.A
001556
2
(1)
(2)
(1)
(2)
(2)
(1)
(2)
(1)
(1)
(2)
(3)
(4)
1
001557
Mesure
Mesurez la longueur du mur et ajustez la pièce sur
l'établi pour couper à la longueur désirée le bord
qui entrera en contact avec le mur. Assurez-vous
toujours que la longueur de la pièce coupée à
l'arrière de la pièce correspond à celle du mur.
Ajustez la longueur de coupe selon l'angle de
coupe. Vérifiez toujours les angles de coupe de la
scie en effectuant des tests sur quelques
morceaux.
Lorsque vous coupez des moulures couronnées et
concaves, réglez l'angle de coupe en biseau et
l'angle de coupe d'onglet tel qu'indiqué dans le
tableau (A) et placez les moulures sur la face
supérieure de la base de la scie, tel qu'indiqué
dans la tableau (B).
Dans le cas d'une coupe en biseau sur la gauche
Position de
moulure sur
la Fig. A
Angle de coupe en biseau Angle de coupe d'onglet
Pour coin
extérieur
Pour coin
intérieur
Type 52/38° Type 45°
Droite 31,6°
Type 45°
Gauche 33,9°
Gauche 30°
Type 52/38°
Gauche 31.6°
Gauche 35.3°
Droite 35.3°
Droite 35.3°Droite 31,6°
(1)
(2)
(3)
(4)
Tableau (A)
006361
Position de
moulure sur
la Fig. A
Bord de moulure contre le
garde de guidage
(1)
Le bord de contact avec le plafond
doit être contre le garde de guidage.
Le bord de contact avec le plafond
doit être contre le garde de guidage.
Pour coin
extérieur
La pièce terminée
sera du côté
gauche de la lame.
La pièce terminée
sera du côté droit
de la lame.
Pour coin
intérieur
Le bord de contact avec le
mur doit être contre le garde
de guidage.
Pièce terminée
(2)
(3)
(4)
Tableau (B)
006362
Exemple:
Dans le cas d'une coupe de moulure
couronnée du type 52/38° pour la position (1)
de la Fig. A :
Inclinez l'angle de coupe en biseau et
immobilisez-le sur 33.9° vers la
GAUCHE.
Réglez l'angle de coupe d'onglet et
immobilisez-le sur 31.6° vers la
DROITE.
Déposez sur le socle rotatif la moulure
couronnée, face large (cachée)
orientée vers le bas, et en plaçant le
BORD DE CONTACT AVEC LE
PLAFOND contre le garde de guidage
de la scie.
La pièce terminée à utiliser doit toujours
être du côté GAUCHE de la lame une
fois la coupe terminée.
Dans le cas d'une coupe en biseau sur la droite
Position de
moulure sur
la Fig. A
Angle de coupe en biseau
Angle de coupe d'onglet
Pour coin
extérieur
Pour coin
intérieur
Type 52/38° Type 45°
Droite 31,6°
Type 45°
Droite 33.9° Droite 30°
Type 52/38°
Gauche 31.6° Gauche 35.3°
Droite 35.3°
Droite 35.3°
Droite 31,6°
(1)
(2)
(3)
(4)
Tableau (A)
006363
Position de
moulure sur
la Fig. A
Bord de moulure contre le
garde de guidage
(1)
Pour coin
extérieur
Pour coin
intérieur
Pièce terminée
(2)
(3)
(4)
Tableau (B)
La pièce terminée
sera du côté gauche
de la lame.
La pièce terminée
sera du côté droit
de la lame.
Le bord de contact avec le mur doit
être contre le garde de guidage.
Le bord de contact avec le mur doit
être contre le garde de guidage.
Le bord de contact avec le
plafond doit être contre le
garde de guidage.
006364
1. Coin intérieur
2. Coin extérieur
1. Coin intérieur
2. Coin extérieur
43
Exemple:
Dans le cas d'une coupe de moulure
couronnée du type 52/38° pour la position (1)
de la Fig. A :
Inclinez l'angle de coupe en biseau et
immobilisez-le sur 33.9° vers la
DROITE.
Réglez l'angle de coupe d'onglet et
immobilisez-le sur 31.6° vers la
DROITE.
Déposez sur le socle rotatif la moulure
couronnée, face large (cachée)
orientée vers le bas, et en plaçant le
BORD DE CONTACT AVEC LE MUR
contre le garde de guidage de la scie.
La pièce terminée à utiliser doit toujours
être du côté DROIT de la lame une fois
la coupe terminée.
44
52°
38°
Plafond
Mur
30.1
29.7
29.4
29.0
28.7
28.3
28.0
27.6
27.2
26.9
26.5
26.1
25.8
25.4
25.0
24.7
24.3
23.9
23.6
23.2
22.8
22.5
22.1
21.7
21.3
21.0
20.6
20.2
19.8
19.5
19.1
18.7
18.3
17.9
17.6
17.2
16.8
16.4
16.0
15.6
26.9
26.5
26.1
25.7
25.3
24.9
24.5
24.1
23.7
23.3
22.9
22.6
22.2
21.8
21.4
21.0
20.7
20.3
19.9
19.6
19.2
18.8
18.5
18.1
17.8
17.4
17.1
16.7
16.4
16.0
15.7
15.3
15.0
14.6
14.3
14.0
13.6
13.3
13.0
12.8
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
15.3
14.9
14.5
14.1
13.7
13.3
12.9
12.5
12.2
11.8
11.4
11.0
10.8
10.2
9.8
9.4
9.0
8.6
8.3
7.9
7.5
7.1
6.7
6.3
5.9
5.5
5.1
4.7
4.3
3.9
3.5
3.2
2.8
2.4
2.0
1.6
1.2
0.8
0.4
0.0
12.3
12.0
11.6
11.3
11.0
10.7
10.3
10.0
9.7
9.4
9.0
8.7
8.4
8.1
7.8
7.5
7.1
6.8
6.5
6.2
5.9
5.6
5.3
4.9
4.6
4.3
4.0
3.7
3.4
3.1
2.8
2.5
2.2
1.8
1.5
1.2
0.9
0.6
0.3
0.0
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
Angle de mur à la moulure couronnée: 52/38 degrés
Scie à coupe d'onglet mixte
Réglages de l'angle de coupe d'onglet et de
l'angle de coupe en biseau
000031
Angle de mur
(deg.)
Angle de coupe
en biseau (deg.)
Angle de coupe
d'onglet (deg.)
Angle de mur
(deg.)
Angle de coupe
en biseau (deg.)
Angle de coupe
d'onglet (deg.)
43.0
42.8
42.5
42.2
41.9
41.7
41.4
41.1
40.8
40.5
40.2
39.9
39.6
39.3
39.0
38.7
38.4
38.1
37.8
37.4
37.1
36.8
36.5
36.2
35.8
35.5
35.2
34.9
34.5
34.2
33.9
33.5
33.2
32.8
32.5
32.2
31.8
31.5
31.1
30.8
30.4
46.8
46.3
45.7
45.1
44.6
44.0
43.5
42.9
42.4
41.9
41.3
40.8
40.3
39.8
39.2
38.7
38.2
37.7
37.2
36.8
36.3
35.8
35.3
34.8
34.4
33.9
33.4
33.0
32.5
32.1
31.6
31.2
30.7
30.3
29.9
29.4
29.0
28.6
28.2
27.7
27.3
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
Angle de mur
(deg.)
Angle de coupe
en biseau (deg.)
Angle de coupe
d'onglet (deg.)
EN0002-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Makita JS3201 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues