Krups KM310850 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

LATTECCINO
www.krups.com
EN
FR
ES
d
f
g
m
l
e
o
n
a
b
h
c
k
j
i
p
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des consignes de curité
élémentaires doivent toujours être observées pour réduire les risques
dincendie, de choc électrique et de blessures, y compris les suivantes :
Lire le mode d’emploi entier.
Ne pas toucher les surfaces chaudes; utiliser les poignées ou les boutons.
Pour se protéger des incendies, des chocs électriques et des blessures, ne pas
immerger la machine dans l'eau ni dans tout autre liquide.
Il convient de surveiller les enfants étroitement lorsque lappareil est utilisé par ou à
proximi des enfants.
brancher lappareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé ou pour le nettoyer.
Laisser lappareil refroidir avant d’ajouter ou denlever des pièces.
Ne pas utiliser un appareil électrique avec un cordon d'alimentation ou une prise
endommagé, quand l'appareil fonctionne mal, ou s'il a été endommagé de quelque
manière que ce soit. Retourner tout appareil fectueux au centre de service agé
le plus près afin qu'il soit examiné, ajusté ou réparé.
L'utilisation d'accessoires non recommandés ni vendus par le fabricant peut causer
des incendies, des chocs électriques ou des blessures.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Le cordon ne doit pas pendre de la table ou du comptoir, ni entrer en contact avec
des surfaces chaudes.
Ne pas placer l’appareil sur ou près dun brûleur au gaz ou électrique, ni dans un
four chaud.
Toujours brancher le cordon à l’appareil en premier, puis brancher le cordon dans
la prise murale. Pour brancher, tourner le bouton de commande en position «
OFF » puis retirer la fiche de la prise murale.
Ne pas utiliser l’appareil pour une autre fonction que celle pour laquelle il a été
conçu.
La carafe est conçue pour être utilisé avec cet appareil; ne jamais l’utiliser sur une
cuisinière.
Ne pas déposer un récipient chaud sur une surface froide ou humide.
Ne pas utiliser un récipient ou qui présente une faiblesse au niveau de la
poignée.
Ne pas nettoyer le récipient avec des nettoyants, des éponges métalliques ni avec
tout autre produit abrasif.
Retirer le couvercle pendant les cycles dinfusion peut causer des blessures.
Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension dalimentation de votre installation
correspond à celle de lappareil et que la prise de courant est mise à la terre.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien normal par le client doit être
effectuée dans un centre service agrée.
Français
17
Si le cordon ou la prise est endommagé, ne pas utiliser l’appareil; pour éviter tout
danger, faire remplacer le cordon dans un centre de service agréé ou par une
personne ayant des qualifications similaires.
Ne pas immerger le cordon, la fiche ni lappareil dans de leau ou dans tout autre
liquide.
Ne pas laisser le ble d’alimentation à portée des enfants.
Ne pas débrancher lappareil en tirant sur le cordon.
Ne pas utiliser la carafe sur une flamme nue ni sur des plaques de cuisinres
électriques.
Ne pas verser deau dans lappareil s’il est encore chaud.
Toujours fermer le couvercle (a) lors du fonctionnement de la cafetière.
Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité vère. Des essais d’utilisation
pratiques sont faits avec des appareils pris au hasard ce qui explique déventuelles
traces dutilisation.
La carafe en verre résiste au four micro-ondes et au lave-vaisselle.
Ne pas utiliser la carafe en verre sans son couvercle.
Le mousseur et le pot à lait peuvent être lavés à la main, mais ne doivent pas être
lavés au lave-vaisselle. S’assurer de nettoyer le mousseur à lait après chaque
préparation pour éviter l'accumulation de lait et de sidus.
Ne pas toucher le pot à lait pendant le fonctionnement de l’appareil car il atteint
des températures élevées et pourrait causer des blessures.
Les éclaboussures de lait peuvent provoquer des brûlures. Utiliser le pot à lait
uniquement avec son couvercle.
Le pot à lait ne doit être utilisé quavec le socle avec lequel il est fourni. Ne pas
utiliser le socle pour faire chauffer autre chose que le pot à lait fourni.
Après la mise en marche de l’appareil, ne jamais poser la main sur la plaque
chauffante au moment de retirer le pot à lait de son support. En fonctionnement, la
température de cette plaque est élee et peut provoquer des brûlures.
Aps la mise en marche de votre cafetière, ne jamais poser la main sur la plaque
chauffante au moment de la carafe verre de la cafetière. En fonctionnement, la
température de cette plaque est élee et peut provoquer des brûlures.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Tout entretien autre que le nettoyage
et l’entretien normal de l’appareil par son propriétaire doit être effectué par le personnel agréé de
Krups uniquement. Visiter notre site Web www.krups.ca au Canada ou communiquer avec le service
à la clientèle pour le centre de service le plus près de chez vous. Afin de réduire les risques d’incendie
et de choc électrique, ne pas démonter la base de l’appareil. Toute réparation doit être effectuée par
le personnel agréé de Krups uniquement.
Français
18
INSTRUCTIONS POUR LE CORDON COURT
A. Un cordon d’alimentation court ou amovible est fourni avec l’appareil pour éviter qu’il ne s’emmêle
ou qu’on trébuche dessus.
B. Des rallonges et des cordons plus longs peuvent être utilisés, mais l'utilisateur doit prendre les
précautions nécessaires.
C. Si vous utilisez une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long :
1) Le calibre spécifié sur le cordon ou la rallonge doit être égal ou supérieur à celui indiqué sur
l’appareil.
2) Si l’appareil est mis à la terre, le cordon ou la rallonge doit être du type mis à la terre (à 3 fils).
3) Le cordon d’alimentation doit être placé de façon à ce qu’il ne pende pas du plan de travail ou
du haut de la table car un enfant pourrait tirer dessus ou trébucher accidentellement.
L’appareil peut être équipé d’une prise polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire
les risques de chocs électriques, cette fiche ne peut se brancher que dans un sens. Si la fiche ne
rentre pas correctement dans la prise murale, retournez-la. Si elle ne rentre toujours pas, contactez
un électricien. N’essayez en aucune façon de modifier la prise.
DESCRIPTION
RECOMMANDATIONS
Avant la première utilisation
Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de
l’appareil - fig.1.
Faire fonctionner une première fois votre cafetière filtre sans café avec l’équivalent d’une carafe d’eau
pour la rincer (maximum 1 litre).
Nettoyer le pot à lait ainsi que les accessoires à l’eau chaude savonneuse.
En cours dutilisation
Ne pas déplacer l’appareil pendant son fonctionnement.
Ne pas déverrouiller le pot à lait lors du cycle de chauffe.
Ne pas toucher le pot à lait ou la carafe en verre en cours d’utilisation afin d’éviter toute brûlure - fig.2.
En fin de cycle
Déverrouiller le pot à lait avant de le prendre en main.
Utiliser la poignée prévue à cet effet.
Pour ouvrir le couvercle, le tirer par le dessus - fig.3.
Poser le couvercle délicatement sur une surface plane - fig.4.
Cafetière
a Couvercle
b Réservoir d’eau
c Indicateur de niveau d’eau
d Porte-filtre
e Carafe
f Plaque chauffante de la carafe
g Bouton de démarrage du cycle de café
Mousseur à lait
h Bouton de verrouillage du pot à lait
i Pot à lait
j Couvercle du mousseur
k Plaque chauffante du pot à lait
l Bouton de démarrage du lait chaud
m Bouton de démarrage du moussage
p Capteur thermique
Accessoires
n Cuillère à mesurer
o Cuillère spéciale à macchiato facile
Français
19
CHOIX DES INGRÉDIENTS
Le café
Il faut choisir des cas dont la mouture est adape à la préparation des cafés filtres. La plupart des cafés moulus
du commerce conviendront, sauf s’il y a une mention spéciale à cet effet sur l’emballage. Les cafés moulus
spécialement pour l’espresso sont à éviter car le café pourrait être trop corsé et trop amer pour ce type de
préparation.
Refermer soigneusement le sachet de café moulu entamé aps usage. Pour s’assurer que le caconserve sa
fraîcheur, fermer hertiquement le sachet de ca aps avoir enlevé un maximum d’air. Conserver le sachet
entamé ferau réfrigérateur.
Quelle variété de café choisir?
Pour un café riche en arômes
Préférer les cafés pur Arabica ou composés en majorité de cafés Arabica. Les cafés de torréfaction
artisanale sont à privilégier car ils offrent plus de complexité et de finesse dans les arômes.
Pour un café corsé
Privilégier les mélanges de cafés Robusta pour les cafés filtre - 100% Arabica - ou les cafés de
torréfaction italienne ou spécifiés goût italien.
Le lait
Cet appareil permet de mousser ou de chauffer le lait de deux façons différentes en termes de moussage
et de température.
Vous pouvez utiliser du lait écrémé, demi-écrémé ou entier.
L’utilisation de laits spéciaux (enrichis, soja,...) peut donner des résultats moins satisfaisants notamment
en terme de qualité de la mousse.
Nous vous conseillons d’utiliser toujours du lait frais et froid pour de meilleurs résultats.
Vos idées
Pour aromatiser vos boissons, vous pouvez utiliser des sirops (noisette, vanille, caramel, biscuits, pain
d’épices…).
Vous pouvez utiliser des coulis au caramel ou au chocolat pour agrémenter vos créations.
Des vermicelles au chocolat ou colorés, des copeaux de chocolat, des noisettes grillées et mini-guimauves
donneront une touche décorative à vos préparations.
Note : Ne pas mettre les ingrédients tels que le sirop, le coulis, les morceaux de chocolat etc.
directement dans le pot à lait.
PRÉPARATION DU CAFÉ
Le café peut être préparé indépendamment du lait ou en même temps.
Pour cela :
Ouvrir le couvercle (a) - fig.5.
Remplir le réservoir d’eau froide (b) - fig.6.
Placer un filtre papier n°4 dans le porte-filtre - fig.8. Vérifier que le porte-filtre est bien en place. Si ce
n’est pas le cas, insérer le porte-filtre verticalement puis rabattre l’anse - fig.7.
Verser la quantité de café désirée - fig.9.
Dosage : Nous conseillons de mettre une cuillère à mesurer (n) rase de café par grande tasse.
Refermer le couvercle - fig.10.
Appuyer sur pour lancer le cycle. Le bouton reste allumé tout le temps de la préparation du café - fig.11.
Cette cafetière est équipée d’une fonction de maintien au chaud automatique. Elle s’éteindra
automatiquement 30 min après le démarrage du cycle.
Pour ne pas utiliser la fonction de maintien au chaud, appuyer à nouveau sur à la fin du cycle.
Le bouton n’est plus éclairé, la cafetière est éteinte.
Français
20
Ne pas dépasser la quantité d’eau maximale indiquée sur le niveau d’eau du réservoir.
Une fois le cycle terminé, attendre quelques minutes avant de aliser une seconde
préparation de café.
Ne pas réaliser une préparation de café si la carafe contient déjà du café.
Cette cafetière est équipée d’un dispositif arrête-gouttes permettant de se servir un café avant la fin du
cycle. Une fois votre café servi, replacer la carafe pour éviter tout débordement.
NETTOYAGE DE LA CAFETIÈRE
Pour nettoyer la cafetière :
Débrancher l’appareil.
Ouvrir le couvercle.
Enlever le filtre papier usagé :
- soit en le prenant directement.
- soit en enlevant le porte-filtre à l’aide de la poignée - fig.12 (si vous enlevez le porte-filtre, faites attention
à bien le remettre en vous aidant de la fig. 7).
Nettoyer avec un chiffon doux ou une éponge humide, avec un peu d’eau chaude et de savon à vaisselle doux.
Ne pas nettoyer l’appareil lorsqu’il est encore chaud - fig.14.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide - fig.15.
Lave-vaisselle
LLe porte-filtre ainsi que votre carafe en verre résistent au lave-vaisselle.
DÉTARTRAGE DE LA CAFETIÈRE
Détartrer la cafetière :
- tous les 40 cycles.
En cas de doute, communiquer avec l’autorilocale en matière d’approvisionnement en eau pour connaître
la dureté de l’eau.
On peut utiliser :
- soit un sachet de détartrant conçu pour les cafetières, dilué dans 2 tasses d’eau.
- soit 2 tasses de vinaigre blanc disponible à la quincaillerie locale.
Verser la solution de détartrage dans le réservoir d'eau (b) et mettre la cafetière en marche (sans café).
Laisser couler dans la carafe (e) l’équivalent d’une tasse, puis éteindre l’appareil.
Laisser agir pendant une heure.
Remettre la cafetière en marche pour terminer l’écoulement.
Faire fonctionner la cafetière 2 ou 3 fois avec l’équivalent d’une carafe d’eau fraîche du robinet pour la rincer.
La garantie exclut les cafetières ne fonctionnant pas ou mal par absence de détartrage régulier.
UTILISATION DU MOUSSEUR À LAIT
Vérifier que le pot à lait est déverrouillé - fig.16.
Prendre le pot à lait à l’aide de la poignée prévue à cet effet - fig.17.
Enlever le couvercle et le poser sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur.
Verser le lait dans le pot sans dépasser le niveau maximal tout en veillant à atteindre le niveau minimal - ils
sont indiqués par un marquage à l’intérieur du pot (maximum : 250 ml, minimum : 170 ml) - fig.18.
Remettre le couvercle du pot - fig.19.
Positionner le pot à lait sur la plaque-chauffante (k) prévue à cet effet - fig.20.
Vérifier que le pot à lait est bien positionné sur la plaque chauffante.
Verrouiller le pot à lait en tournant le bouton en position « cadenas verrouillé » - fig.21.
Français
21
Utilisation de chocolat
Vous pouvez utiliser du chocolat en poudre plus ou moins sucré. Pour cela, nous vous conseillons de
l’ajouter directement dans le pot à lait. Vous obtiendrez ainsi un mélange savoureux sans risque de
débordement.
Si vous souhaitez un chocolat au lait authentique, vous pouvez utiliser du chocolat en tablette. Pour cela, faites
fondre le chocolat au préalable au four micro-ondes ou au bain-marie. Préparez votre lait inpendamment et
langez les deux dans votre tasse. Ne mettez pas le chocolat en morceaux directement dans le pot à lait.
Lait chaud
Pour lancer la chauffe, appuyer sur la touche .
La touche s’allume et l’appareil démarre automatiquement.
Lorsque le lait est prêt, la touche s'éteint automatiquement après 6 min maximum.
Cet appareil est équipé d’un capteur qui régule automatiquement la température du lait à l’intérieur du
pot. Le lait sera ainsi chauffé de manière optimale et sans risque de débordement.
Le mousseur effectue des mouvements de rotation de manière à obtenir une température de lait uniforme.
Pour servir, déverrouiller le pot à lait.
Utiliser la poignée pour prendre le pot à lait.
Enlever le couvercle puis le poser sur une surface plane.
Verser le lait chaud.
Astuce : Attendre 2 minutes après la fin du cycle avant de démarrer un nouveau cycle.
Lait chaud moussé
Pour lancer la chauffe, appuyer sur la touche .
La touche s’allume et l’appareil démarre automatiquement.
Lorsque le lait est prêt, la touche s'éteint automatiquement après 6 min.
L’appareil est équipé d’un capteur qui régule automatiquement la température du lait à l’intérieur du pot.
Le lait moussé sera onctueux à la bonne température.
Pour servir, déverrouiller le pot à lait.
Utiliser la poignée pour prendre le pot à lait.
Enlever le couvercle puis le poser sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur.
Verser le lait chaud.
Astuce : On peut utiliser une cuillère pour répartir la mousse de lait dans la tasse.
Note : Attendre 2 minutes après la fin du cycle avant de relancer un nouveau cycle.
NETTOYAGE DU MOUSSEUR À LAIT
Diriger la tige vers le haut.
Dévisser l’embout de la tige du mousseur - fig. 25. Attention à ne pas perdre l'embout.
Retirer la tige en la faisant coulisser - fig. 26.
Passer le couvercle ainsi que la tige sous l’eau du robinet pour les nettoyer - fig. 27.
Remonter la tige sur le couvercle et bien revisser l’embout, de manière à rendre l’ensemble à nouveau
opérationnel - fig. 28.
Lave-vaisselle
Le pot à lait et le couvercle mousseur ne doivent pas être mis au lave vaisselle.
Il est recommandé de nettoyer le pot à lait et le couvercle du mousseur à l’eau chaude savonneuse avec
une éponge douce aussitôt après utilisation.
Ne pas utiliser de produits abrasifs afin de ne pas détériorer l’appareil.
Limites dutilisation
Cet appareil sert à mousser ou à chauffer du lait. Il n’est pas conçu pour faire chauffer d’autres
liquides ou préparations (soupes, sauces, etc.).
Cacao sucré Chocolat en tablette
Cacao non sucré
GourmandLéger
Français
22
Cuillère spéciale à macchiato facile
Cet appareil dispose d’un accessoire à cappuccino pour réaliser vos différentes préparations à base de
café et de lait chaud moussé. Il vous permet de réaliser des niveaux de café et de lait moussé au sein d’un
même contenant.
Verser l'intégralité du lait moussé dans la tasse (1/3) - fig.22.
Positionner la cuillère spéciale à macchiato facile au-dessus de la tasse - fig.23.
Verser lentement le café à travers la cuillère spéciale à macchiato facile (1/3) - fig.24.
ACCESSOIRES
Carafe en verre
Vous pouvez retrouver les accessoires sur le site : www.accessories.home-and-cook.com/
PANNES ÉVENTUELLES ET SOLUTIONS
Français
23
PANNE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le café n’infuse pas ou la cafe-
tière ne s’allume pas.
L’appareil n’est pas branché. Brancher correctement l’appareil et vérifier
qu’il est en position « ON ».
Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir d'eau.
La fonction arrêt automatique a
éteint la cafetière.
Éteindre la cafetière puis la rallumer.
L’appareil semble fuir. Le réservoir est peut-être trop
rempli.
Vérifier que le réservoir d’eau n’a pas
été rempli au-delà du repère Max.
Le café met beaucoup de temps
à infuser.
La cafetière est entartrée. Détartrer la cafetière.
L’appareil crachotte et/ou émet
beaucoup de vapeur à la fin de
la préparation du café.
La cafetière est entartrée. Détartrer la cafetière.
Il reste de l’eau dans le réservoir
après la préparation du café.
La cafetière est entartrée. Détartrer la cafetière.
Le porte-filtre (d) déborde ou le
café coule trop lentement.
Il y a trop de café dans le porte-
filtre.
Utiliser une cuillère à mesurer.
La mouture de café trop fine. Utiliser un autre type de café.
Le porte-filtre n’est pas fermé
correctement.
Vérifier que le porte-filtre est bien en
place - fig. 7.
La carafe est mal positionnée sur
la plaque chauffante.
Repositionner la carafe correctement.
La carafe a été retirée pendant
plus de 20 secondes pendant le
cycle d’infusion.
Éteindre et rallumer la cafetière.
Le filtre papier est mal
positionné.
Repositionner le filtre correctement.
RECYCLAGE
n Élimination des matériaux d’emballage et de l’appareil.
n Produits électroniques ou électriques en fin de vie.
Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années. Toutefois, le jour vous
envisagez de le remplacer, ne le jetez pas dans votre poubelle ou dans une charge, mais
apportez-le au point de collecte mis en place par votre localité (ou dans un point de collecte le
cas échéant).
n Participons à la protection de l’environnement !
PANNE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le café a mauvais goût. La cafetière est entartrée. Détartrer la cafetière.
La mouture de café n’est pas
adaptée aux cafetières filtres.
Utiliser du café pour cafetières filtre.
Se reporter à la rubrique « Préparation
du café ».
L’eau est de mauvaise qualité. Utiliser de l’eau filtrée ou embouteillée.
Le couvercle du porte-filtre ne
se ferme pas complètement.
Le porte-filtre est mal inséré. Vérifier que le porte-filtre est bien en
place - fig. 7.
La fonction de moussage ne
fonctionne pas.
L’outil de moussage est obstrué. Nettoyer l’outil de moussage - voir
paragraphe NETTOYAGE DU
MOUSSEUR À LAIT.
Le pot à lait est mal verrouillé. Déverrouiller, retirer et remettre le pot à
lait. Reverrouiller.
Les deux boutons lait cligno-
tent.
Le dispositif de contrôle de
chauffe est défectueux.
Communiquer avec le centre de
service de votre pays.
Le lait est froid. Vérifier le bon contact entre la
plaque chauffante et le pot.
Le pot à lait doit être parfaitement
positionné sur la plaque chauffante.
L’emballage comprend exclusivement des mariaux sans danger pour l’environnement, pouvant
être jes conformément aux dispositions de recyclage en vigueur.
Pour disposer de l’appareil, se renseigner auprès du service approprié de votre localité.
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
Français
24
GARANTIE KRUPS*
: www.krups.com
Dans le cadre de notre ferme engagement envers l’environnement, la plupart des
produits Krups sont réparables durant la période de garantie et par la suite. Avant de
retourner des produits défectueux à l’endroit où vous l’avez acheté,
veuillez communiquer directement avec le service à la clientèle de Krups au numéro de
téléphone mentionné ci-dessous, pour connaître les options de réparation.
Votre aide pour soutenir l’environnement est appréciée
La garantie
Ce produit est garanti par Krups pendant 2 ans contre tout défaut de fabrication ou de main-d’œuvre
et ce, à partir de la date initiale de l'achat.
Cette garantie du fabricant Krups vient en compment des droits des consommateurs.
La garantie du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d'un produit reconnu
défectueux pour qu’il se conforme à ses spécifications d'origine, par la réparation ou le
remplacement de pièces fectueuses et la main-d’œuvre nécessaire. Au choix de Krups, un produit
de remplacement peut être propoà la place de la paration du produit défectueux. Les obligations
de Krups dans le cadre de cette garantie se limitent exclusivement à cette
paration ou ce remplacement.
Conditions et exclusions
La garantie de Krups ne s'applique qu’aux États-Unis, au Canada et au Mexique et n'est valable
que sur présentation d'une preuve d'achat. Le produit peut être déposé directement en
personne, à un centre de service autori ou peut être adéquatement emballé et retourné par courrier
recommandé (ou d’autres méthodes d’expédition similaires), à un centre de service
autorisé. La liste complète des centres de service autorisés de chaque pays, ainsi que leurs
coordonnées complètes, est disponible sur le site de Krups (www.krups.com
) ou en appelant au
nuro de léphone approprié, tel que précisé sur la liste ci-dessous, pour obtenir l’adresse postale
appropriée.
Krups ne sera pas oblie de réparer ou d'échanger un produit qui ne serait pas accompagné d'une
preuve d'achat valide.
Cette garantie ne couvre pas les dommages encourus à la suite d'une mauvaise utilisation, d'une
négligence, du non-respect des instructions d'utilisation et d’entretien, de l'utilisation avec une
alimentation électrique non conforme à celle spécifiée sur la plaque signalétique ou d'une
modification ou d'une paration non autorisée du produit. Elle n'inclut également pas l'usure normale
du produit, ni l’entretien ou le remplacement de pièces de pces d’usure, ni les cas suivants :
- utilisation d'une eau ou d’un consommable non adaps
- entartrage (tout tartrage doit être ali conformément aux instructions précies dans
le mode d'emploi)
- infiltration d'eau, de poussière, d'insectes, dans le produit
- dommages caniques ou surcharge
- dommages ou mauvais résultats dus à un mauvais voltage ou une mauvaise fréquence
- tous accidents ls à un feu, une inondation, la foudre, etc.
- usage professionnel ou commercial
- verre ou céramique endomma
Français
25
Cette garantie ne s'applique pas aux produits trafiqs ou aux dommages encourus à la suite d’une
mauvaise utilisation ou d’un mauvais entretien, aux probmes au niveau de l'emballage effectué
par son propriétaire ou d’une manutention inaquate de la part du transporteur.
La garantie du fabricant Krups ne s’applique qu’aux produits achetés et utilisés aux États-Unis, au
Canada et au Mexique. En cas d'utilisation dans un autre pays que celui de l'achat :
a) La durée de la garantie de Krups est celle du pays d'utilisation du produit, y compris dans
le cas le produit aurait été acquis dans l’un des pays listés, avec une durée de garantie
différente.
b) La garantie de Krups ne s'applique pas en cas de non-conformi du produit aux normes
locales, tels que le voltage, la fréquence électrique, le type de prise électrique ou toute
autre spécification locale.
c) Le processus de réparation du produit acheté à l’extérieur du pays d’utilisation, pourrait
exiger une période de réparation surieure aux conditions locales, si le produit n'est pas
vendu par Krups dans le pays d'emploi
d) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d'emploi, la garantie de Krups
est limie au remplacement par un produit équivalent ou un produit alternatif de me
valeur si c'est possible
.
Droits légaux des consommateurs
Cette garantie de Krups n'affecte ni les droits légaux dont bénéficie tout consommateur, qui ne
sauraient être exclus ou limités, ni les droits gaux envers le commerçant où le consommateur a
acheté le produit. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques et le consommateur
peut par ailleurs bénéficier des droits particuliers en fonction du pays, de l'État ou de la province. Le
consommateur peut faire usage de ces droits à sa discrétion exclusive.
Informations supplémentaires
Les accessoires, pièces d’usure et autres pièces remplaçables directement par l'utilisateur,
peuvent être achees, si elles sont disponibles localement, tel que décrit sur le site internet de Krups
/ www.krups.com.
: www.krups.com
CANADA
GROUPE SEB
CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
MEXICO
Groupe SEB MEXICO
S.A. de C.V.
Goldsmith 38 Desp.
401 Col. Polanco
Delegacion Miguel
Hildalgo
11 560 Mexico D.F.
MEXICO
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
1-800-418-3325 01800 1128325 800-526-5377
Français
26
WWW.KRUPS.COM
Réf. XXXXXXXX
Réalisation : Espace Graphique
EN . . . . . . . . p. 7
FR . . . . . . . . p. 17
ES . . . . . . . . p. 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Krups KM310850 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues